diff -Nru audacious-3.2/aclocal.m4 audacious-3.2.1/aclocal.m4 --- audacious-3.2/aclocal.m4 2012-01-20 19:51:05.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/aclocal.m4 2012-02-17 23:58:51.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# generated automatically by aclocal 1.11.2 -*- Autoconf -*- +# generated automatically by aclocal 1.11.3 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, diff -Nru audacious-3.2/configure audacious-3.2.1/configure --- audacious-3.2/configure 2012-01-20 19:51:06.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/configure 2012-02-17 23:58:52.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.68 for audacious 3.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.68 for audacious 3.2.1. # # # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -559,8 +559,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='audacious' PACKAGE_TARNAME='audacious' -PACKAGE_VERSION='3.2' -PACKAGE_STRING='audacious 3.2' +PACKAGE_VERSION='3.2.1' +PACKAGE_STRING='audacious 3.2.1' PACKAGE_BUGREPORT='' PACKAGE_URL='' @@ -1382,7 +1382,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures audacious 3.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures audacious 3.2.1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1448,7 +1448,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of audacious 3.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of audacious 3.2.1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1599,7 +1599,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -audacious configure 3.2 +audacious configure 3.2.1 generated by GNU Autoconf 2.68 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -2004,7 +2004,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by audacious $as_me 3.2, which was +It was created by audacious $as_me 3.2.1, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2357,7 +2357,7 @@ PACKAGE=audacious -VERSION=3.2 +VERSION=3.2.1 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -10168,7 +10168,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by audacious $as_me 3.2, which was +This file was extended by audacious $as_me 3.2.1, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -10234,7 +10234,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -audacious config.status 3.2 +audacious config.status 3.2.1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru audacious-3.2/configure.ac audacious-3.2.1/configure.ac --- audacious-3.2/configure.ac 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/configure.ac 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ dnl Initialize dnl ========== AC_PREREQ([2.59]) -AC_INIT([audacious], [3.2]) +AC_INIT([audacious], [3.2.1]) AC_COPYRIGHT([(C) 2005-2012 Audacious Team]) AC_SUBST([PACKAGE], [AC_PACKAGE_TARNAME]) diff -Nru audacious-3.2/debian/audacious-dev.install audacious-3.2.1/debian/audacious-dev.install --- audacious-3.2/debian/audacious-dev.install 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/audacious-dev.install 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ usr/include -usr/lib/*.so -usr/lib/pkgconfig +usr/lib/*/*.so +usr/lib/*/pkgconfig diff -Nru audacious-3.2/debian/changelog audacious-3.2.1/debian/changelog --- audacious-3.2/debian/changelog 2012-01-26 21:54:48.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/changelog 2012-02-19 17:30:19.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,28 @@ +audacious (3.2.1-1) unstable; urgency=low + + * Team upload. + * New upstream bugfix release: + - Single-key playback shortcuts are back. + - PulseAudio output plugin sets buffer size correctly. + - Buildsystem cleanups. + - Translation updates. + - Other minor fixes. + * Set the -dbg package as Multi-Arch: same. + * Update watch file. + + -- Alessio Treglia Sun, 19 Feb 2012 18:29:45 +0100 + +audacious (3.2-2) unstable; urgency=low + + [ Cyril Lavier ] + * debian/rules: + + Changed the optimisation level for sparc. (Closes: #659820) + + [ Alessio Treglia ] + * Build for Multiarch. + + -- Cyril Lavier Fri, 17 Feb 2012 09:57:08 +0100 + audacious (3.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. (Closes: #639374, #657081) diff -Nru audacious-3.2/debian/compat audacious-3.2.1/debian/compat --- audacious-3.2/debian/compat 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/compat 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -7 +9 diff -Nru audacious-3.2/debian/control audacious-3.2.1/debian/control --- audacious-3.2/debian/control 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/control 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Cyril Lavier Homepage: http://www.audacious-media-player.org/ Build-Depends: autotools-dev (>= 20100122.1~), - debhelper (>= 7.0.50~), + debhelper (>= 9), imagemagick, libdbus-1-dev (>= 0.60), libdbus-glib-1-dev (>= 0.60), @@ -56,6 +56,7 @@ Package: audacious-dbg Section: debug Architecture: any +Multi-Arch: same Depends: audacious (= ${binary:Version}), ${misc:Depends} Provides: libaudclient2-dbg, libaudcore1-dbg Recommends: audacious-plugins-dbg @@ -84,6 +85,7 @@ Package: audacious-dev Section: libdevel Architecture: any +Multi-Arch: same Depends: libaudclient2 (= ${binary:Version}), libaudcore1 (= ${binary:Version}), libdbus-1-dev (>= 0.60), @@ -119,6 +121,8 @@ Package: libaudclient2 Architecture: any +Multi-Arch: same +Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Description: audacious dbus remote control library Audacious is a fork of beep-media-player which supports winamp skins @@ -142,6 +146,8 @@ Package: libaudcore1 Architecture: any +Multi-Arch: same +Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Description: audacious core engine library Audacious is a fork of beep-media-player which supports winamp skins diff -Nru audacious-3.2/debian/gbp.conf audacious-3.2.1/debian/gbp.conf --- audacious-3.2/debian/gbp.conf 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/gbp.conf 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ [DEFAULT] debian-branch = master pristine-tar = True +compression = bzip2 [git-dch] meta = True diff -Nru audacious-3.2/debian/libaudclient2.install audacious-3.2.1/debian/libaudclient2.install --- audacious-3.2/debian/libaudclient2.install 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/libaudclient2.install 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -usr/lib/libaudclient*.so.* +usr/lib/*/libaudclient*.so.* diff -Nru audacious-3.2/debian/libaudcore1.install audacious-3.2.1/debian/libaudcore1.install --- audacious-3.2/debian/libaudcore1.install 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/libaudcore1.install 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ -usr/lib/libaudcore*.so.* -usr/lib/libaudgui*.so.* -usr/lib/libaudtag*.so.* +usr/lib/*/libaudcore*.so.* +usr/lib/*/libaudgui*.so.* +usr/lib/*/libaudtag*.so.* diff -Nru audacious-3.2/debian/rules audacious-3.2.1/debian/rules --- audacious-3.2/debian/rules 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/rules 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,10 @@ # Do not link against unused libraries (make dpkg-shlibdeps happy). LDFLAGS += -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed +ifeq ($(DEB_BUILD_ARCH),sparc) +export CFLAGS += -O1 +endif + %: dh $@ --with autotools_dev --parallel @@ -24,3 +28,7 @@ mkdir -p debian/tmp/usr/share/pixmaps convert pixmaps/audacious.png -resize 16x16 debian/tmp/usr/share/pixmaps/audacious-16.xpm convert pixmaps/audacious.png -resize 32x32 debian/tmp/usr/share/pixmaps/audacious-32.xpm + +override_dh_auto_clean: + dh_auto_clean + rm -f src/libaudcore/audio.h diff -Nru audacious-3.2/debian/watch audacious-3.2.1/debian/watch --- audacious-3.2/debian/watch 2012-01-26 20:53:03.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/debian/watch 2012-02-19 17:27:18.000000000 +0000 @@ -1,2 +1,2 @@ version=3 -http://distfiles.atheme.org/audacious-([^-]*)\.tgz +http://distfiles.audacious-media-player.org/audacious-([^-]*)\.tar\.bz2 diff -Nru audacious-3.2/po/audacious.pot audacious-3.2.1/po/audacious.pot --- audacious-3.2/po/audacious.pot 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/audacious.pot 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:58-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -62,162 +62,166 @@ msgstr "" #: src/audacious/credits.c:185 -msgid "Belarusian:" +msgid "Argentinian Spanish:" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:188 -msgid "Basque:" +msgid "Belarusian:" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:191 +msgid "Basque:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:194 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:196 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:199 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Bulgarian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:205 msgid "Catalan:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:206 +#: src/audacious/credits.c:210 msgid "Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:209 +#: src/audacious/credits.c:213 msgid "Croatian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:212 +#: src/audacious/credits.c:216 msgid "Czech:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Dutch:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:219 +#: src/audacious/credits.c:223 msgid "Estonian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:222 +#: src/audacious/credits.c:226 msgid "Finnish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:227 +#: src/audacious/credits.c:232 msgid "French:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:233 +#: src/audacious/credits.c:238 msgid "German:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:240 +#: src/audacious/credits.c:245 msgid "Georgian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:243 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Greek:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:248 +#: src/audacious/credits.c:253 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:251 +#: src/audacious/credits.c:256 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:255 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Italian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:260 +#: src/audacious/credits.c:265 msgid "Japanese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:263 +#: src/audacious/credits.c:268 msgid "Korean:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:266 +#: src/audacious/credits.c:271 msgid "Latvian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:269 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:274 +#: src/audacious/credits.c:279 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:282 msgid "Mexican Spanish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:280 +#: src/audacious/credits.c:285 msgid "Polish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:287 +#: src/audacious/credits.c:292 msgid "Portuguese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:290 +#: src/audacious/credits.c:295 msgid "Romanian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:294 +#: src/audacious/credits.c:299 msgid "Russian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:298 +#: src/audacious/credits.c:303 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:301 +#: src/audacious/credits.c:306 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:305 +#: src/audacious/credits.c:310 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:308 +#: src/audacious/credits.c:313 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:312 +#: src/audacious/credits.c:317 msgid "Spanish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:320 +#: src/audacious/credits.c:326 msgid "Swedish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:323 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:329 +#: src/audacious/credits.c:335 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:333 +#: src/audacious/credits.c:339 msgid "Ukrainian:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:338 +#: src/audacious/credits.c:344 msgid "Vietnamese:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:341 +#: src/audacious/credits.c:347 msgid "Welsh:" msgstr "" @@ -708,7 +712,7 @@ msgid "Audacious Preferences" msgstr "" -#: src/audacious/util.c:120 +#: src/audacious/util.c:121 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" @@ -726,15 +730,15 @@ msgid "Audio CD, track %s" msgstr "" -#: src/libaudcore/tuple.c:536 +#: src/libaudcore/tuple.c:542 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/libaudcore/tuple.c:538 +#: src/libaudcore/tuple.c:544 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/libaudcore/tuple.c:540 +#: src/libaudcore/tuple.c:546 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -1145,11 +1149,11 @@ msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:45 msgid "Open URL" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:45 msgid "Add URL" msgstr "" diff -Nru audacious-3.2/po/ca.po audacious-3.2.1/po/ca.po --- audacious-3.2/po/ca.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/ca.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Ernest Adrogué , 2007, 2008. # Jordi Amenós <>, 2011. +# juanmah , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 14:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-25 05:09+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Amenós <>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-15 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Juanma Hernández \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,201 +28,202 @@ #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "" -"Traduccions plurals\n" -"\n" -"un:%d arxiu trobat" +msgstr[0] "Traduccions plurals\n\nun:%d arxiu trobat" msgstr[1] "altres:%d arxius trobats" -#: src/audacious/chardet.c:38 +#: src/audacious/chardet.c:39 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 no vàlid)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "desenvolupadors principals:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Gràfics:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Decoració per defecte:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Desenvolupament de connectors:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Millores:" -#: src/audacious/credits.c:127 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "Desenvolupadors 1.x:" -#: src/audacious/credits.c:149 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "Desenvolupadors del BMP:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "Bielorús:" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "Basc:" -#: src/audacious/credits.c:187 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Portuguès brasiler:" -#: src/audacious/credits.c:192 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Bretó:" -#: src/audacious/credits.c:195 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Búlgar:" -#: src/audacious/credits.c:198 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Català:" -#: src/audacious/credits.c:201 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "Xinés:" -#: src/audacious/credits.c:204 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Croat:" -#: src/audacious/credits.c:207 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Txec:" -#: src/audacious/credits.c:210 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Holandès:" -#: src/audacious/credits.c:214 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Estonià:" -#: src/audacious/credits.c:217 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Finès:" -#: src/audacious/credits.c:222 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Francès:" -#: src/audacious/credits.c:228 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Alemany:" -#: src/audacious/credits.c:235 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Georgià:" -#: src/audacious/credits.c:238 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Grec:" -#: src/audacious/credits.c:243 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/credits.c:246 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongarès:" -#: src/audacious/credits.c:250 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Italià:" -#: src/audacious/credits.c:254 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Japonès:" -#: src/audacious/credits.c:257 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Coreà:" -#: src/audacious/credits.c:260 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "Lituà:" -#: src/audacious/credits.c:263 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituà:" -#: src/audacious/credits.c:268 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedoni:" -#: src/audacious/credits.c:271 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "Castellà (Mèxic):" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Polonès:" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "Portuguès:" -#: src/audacious/credits.c:280 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Romanès:" -#: src/audacious/credits.c:284 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Rus:" -#: src/audacious/credits.c:288 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbi (llatí):" -#: src/audacious/credits.c:291 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbi (ciríl·lic):" -#: src/audacious/credits.c:295 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Xinès simplificat:" -#: src/audacious/credits.c:298 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Eslovac:" -#: src/audacious/credits.c:301 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Espanyol:" -#: src/audacious/credits.c:308 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Suec:" -#: src/audacious/credits.c:311 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Xinès tradicional:" -#: src/audacious/credits.c:317 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Turc:" -#: src/audacious/credits.c:321 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraïnès:" -#: src/audacious/credits.c:325 +#: src/audacious/credits.c:338 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamita:" -#: src/audacious/credits.c:328 +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Gal·lès:" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:187 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:180 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Error quan s'importava el fitxer EQF de Winamp '%s'" @@ -291,11 +293,9 @@ msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Proveu ‘%s --help’ per a més informació.\n" +msgstr "%s: %s\nProveu ‘%s --help’ per a més informació.\n" -#: src/audacious/main.c:557 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -304,6 +304,19 @@ msgid "No decoder found for %s." msgstr "No es troba còdec per %s." +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "No es pot %s %s: extensió d'arxiu no suportada." + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "guarda" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "carrega" + #: src/audacious/playlist-new.c:131 msgid "New Playlist" msgstr "Nova llista de reproducció" @@ -312,13 +325,11 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Nova reproducció" -#: src/audacious/playlist-new.c:1625 +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" " (or has been disabled)." -msgstr "" -"La llista de reproducció no es pot ordenar perquè la detecció de metadades " -"encara està en marxa (o s'ha desactivat )" +msgstr "La llista de reproducció no es pot ordenar perquè la detecció de metadades encara està en marxa (o s'ha desactivat )" #: src/audacious/ui_preferences.c:85 msgid "Audio" @@ -336,16 +347,16 @@ msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Àlbum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:201 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:278 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -353,7 +364,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Número de pista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Gènere" @@ -369,7 +380,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Any" @@ -590,10 +601,7 @@ "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." -msgstr "" -"Per a trobar la portada de l'àlbum, l'Audacious cerca certes paraules tretes" -" del nom del fitxer. Podeu especificar aquestes paraules a les llistes de " -"sota, separades per comes." +msgstr "Per a trobar la portada de l'àlbum, l'Audacious cerca certes paraules tretes del nom del fitxer. Podeu especificar aquestes paraules a les llistes de sota, separades per comes." #: src/audacious/ui_preferences.c:811 msgid "Exclude:" @@ -661,19 +669,14 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1443 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" -"Mostra informació emergent per als elements de la llista de reproducció" +msgstr "Mostra informació emergent per als elements de la llista de reproducció" #: src/audacious/ui_preferences.c:1444 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." -msgstr "" -"Activa la finestra emergent d'informació per a les entrades de la llista de " -"reproducció. La finestra mostra el títol de la cançó, el nom de l'àlbum, el " -"gènere, l'any de publicació, el número de pista, la durada de la pista i " -"material artístic." +msgstr "Activa la finestra emergent d'informació per a les entrades de la llista de reproducció. La finestra mostra el títol de la cançó, el nom de l'àlbum, el gènere, l'any de publicació, el número de pista, la durada de la pista i material artístic." #: src/audacious/ui_preferences.c:1455 msgid "Edit settings for popup information" @@ -720,367 +723,365 @@ msgid "No song playing." msgstr "Aquesta cançó no es pot reproduir." -#: src/libaudcore/tuple.c:462 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 +#, c-format +msgid "Audio CD, track %s" +msgstr "CD d'audio, pista %s" + +#: src/libaudcore/tuple.c:536 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/libaudcore/tuple.c:464 +#: src/libaudcore/tuple.c:538 msgid "Stereo" msgstr "Estèreo" -#: src/libaudcore/tuple.c:466 +#: src/libaudcore/tuple.c:540 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" -msgstr[0] "" -"Traduccions plurals\n" -"\n" -"un:%d canal" +msgstr[0] "Traduccions plurals\n\nun:%d canal" msgstr[1] "altres:%d canals" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Traductors" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "Quant a l'Audacious" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " "playlist was exported will be lost." -msgstr "" -"Estar segur de tancar %s? qualsevol canvi que hagi fet a la llista de " -"reproducció es perdrà." +msgstr "Estar segur de tancar %s? qualsevol canvi que hagi fet a la llista de reproducció es perdrà." -#: src/libaudgui/confirm.c:91 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_No torni a sortir aquest missatge" -#: src/libaudgui/confirm.c:128 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" msgstr "Reanomena la llista de reproducció" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." msgstr "Opcions..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:53 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Connecta" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:132 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: src/libaudgui/equalizer.c:148 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificador" -#: src/libaudgui/infopopup.c:211 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Número de pista" -#: src/libaudgui/infopopup.c:213 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Durada de la pista:" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Jazz àcid" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambiental" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Música de cambra" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Clàssica" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy listening" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Rap gangsta" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Rock dur" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New age" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "New wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock and Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Tecno" -#: src/libaudgui/infowin.c:116 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:180 src/libaudgui/infowin.c:366 -#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Les meta-dades s'han actualitzat correctament" -#: src/libaudgui/infowin.c:275 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Ha fallat l'actualització de les meta-dades" -#: src/libaudgui/infowin.c:323 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Informació de la pista" -#: src/libaudgui/infowin.c:355 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/libaudgui/infowin.c:359 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: src/libaudgui/infowin.c:362 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" msgstr "Flux de bits:" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Àlbum" -#: src/libaudgui/infowin.c:428 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/libaudgui/infowin.c:440 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Gènere" -#: src/libaudgui/infowin.c:461 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Any" -#: src/libaudgui/infowin.c:472 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Número de pista" -#: src/libaudgui/infowin.c:551 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:578 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" -msgstr "" -"No hi ha informació disponible per %s.⏎\n" -"\n" +msgstr "No hi ha informació disponible per %s.⏎\n\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" msgstr "Salta al temps" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" msgstr "Exportar llista de reproducció" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" msgstr "Importar llista de reproducció" -#: src/libaudgui/playlists.c:72 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Reescriure %s?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:186 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor de cues" -#: src/libaudgui/ui_about.c:69 -msgid "About Audacious" -msgstr "Quant a l'Audacious" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Traductors" - #: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Obre els fitxers" @@ -1097,68 +1098,68 @@ msgid "Close dialog on Add" msgstr "Tanca el diàleg en afegir" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:103 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "_Posa a la cua" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 msgid "Un_queue" msgstr "Treu de la _cua" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:239 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Salta a la pista" +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 +msgid "Jump to Song" +msgstr "Salta a la cançó" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:277 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Filtre: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:278 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "Recorda" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "Neteja" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:315 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Tanca en saltar" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Gestor de llistes" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:280 msgid "Entries" msgstr "Elements" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:300 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:301 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:324 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:325 msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Tancar diàlegs al activar llista de reproducció" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Obrir URL" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Afegir URL" -#: src/libaudgui/util.c:98 +#: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" -msgstr "" +msgstr "\n(Els missatges següents han estat amagats.)" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1185,8 +1186,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es poden passar URIs de documents a una entrada d'escriptori 'Type=Link'" +msgstr "No es poden passar URIs de documents a una entrada d'escriptori 'Type=Link'" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412 msgid "Not a launchable item" @@ -1219,5 +1219,3 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Veure gestió d'opcions de sessions" - - diff -Nru audacious-3.2/po/es_MX.po audacious-3.2.1/po/es_MX.po --- audacious-3.2/po/es_MX.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/es_MX.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 16:41+0000\n" "Last-Translator: Jorge A. García Sosa \n" "Language-Team: Spanish (Mexican)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -532,7 +532,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Codigicación de caracteres alternativa:" +msgstr "Codificación de caracteres alternativa:" #: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Behavior" @@ -646,7 +646,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1352 msgid "Song Display" -msgstr "Visualización de la Pista" +msgstr "Visualización de Pista" #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 msgid "Show song numbers" diff -Nru audacious-3.2/po/et.po audacious-3.2.1/po/et.po --- audacious-3.2/po/et.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/et.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -1,292 +1,293 @@ -# Audacious'e eesti keele tõlge. -# Estonian translation of Audacious. +# Estonian translation for Audacious +# Copyright Audacious translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious package. # -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: # Ivar Smolin , 2007. -# +# Ivar Smolin , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-05 22:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:02+0200\n" +"Project-Id-Version: Audacious\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 13:21+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" +"Language-Team: Estonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/audacious/adder.c:71 +#: src/audacious/adder.c:77 msgid "Searching ..." -msgstr "" +msgstr "Otsimine..." -#: src/audacious/adder.c:99 +#: src/audacious/adder.c:113 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "leiti %d fail" +msgstr[1] "leiti %d faili" -#: src/audacious/chardet.c:37 +#: src/audacious/chardet.c:39 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (vigane UTF-8)" -#: src/audacious/credits.c:35 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" -msgstr "0.1.x arendajad" +msgstr "Tuumikosa arendajad:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Graafika:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Vaikimisi rüü:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Pluginate arendus:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Paranduste autorid:" -#: src/audacious/credits.c:126 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" -msgstr "0.1.x arendajad" +msgstr "Versioonide 1.x arendajad:" -#: src/audacious/credits.c:148 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP arendajad" -#: src/audacious/credits.c:180 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" -msgstr "Bulgaaria:" +msgstr "Valgevene:" -#: src/audacious/credits.c:183 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" -msgstr "" +msgstr "Baski:" -#: src/audacious/credits.c:186 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasiilia portugali:" -#: src/audacious/credits.c:190 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Bretooni:" -#: src/audacious/credits.c:193 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgaaria:" -#: src/audacious/credits.c:196 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Katalaani:" -#: src/audacious/credits.c:199 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" -msgstr "Jooned" +msgstr "Hiina:" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Horvaatia:" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Tšehhi:" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Hollandi:" -#: src/audacious/credits.c:212 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Eesti:" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Soome:" -#: src/audacious/credits.c:220 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Prantsuse:" -#: src/audacious/credits.c:226 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Saksa:" -#: src/audacious/credits.c:233 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Gruusia:" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Kreeka:" -#: src/audacious/credits.c:241 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungari:" -#: src/audacious/credits.c:248 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Itaalia:" -#: src/audacious/credits.c:252 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Jaapani:" -#: src/audacious/credits.c:255 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Koera:" -#: src/audacious/credits.c:258 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" -msgstr "Horvaatia:" +msgstr "Läti:" -#: src/audacious/credits.c:261 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Leedu:" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedoonia:" -#: src/audacious/credits.c:268 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "Mehhiko hispaania:" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Poola:" -#: src/audacious/credits.c:274 -#, fuzzy +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" -msgstr "Brasiilia portugali:" +msgstr "Portugali:" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Rumeenia:" -#: src/audacious/credits.c:281 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Vene:" -#: src/audacious/credits.c:285 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbia (ladina)" -#: src/audacious/credits.c:288 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbia (kirillitsa)" -#: src/audacious/credits.c:291 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Hiina lihtsustatud:" -#: src/audacious/credits.c:294 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaki:" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Hispaania:" -#: src/audacious/credits.c:304 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Rootsi:" -#: src/audacious/credits.c:307 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Hiina traditsiooniline:" -#: src/audacious/credits.c:312 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Türgi:" -#: src/audacious/credits.c:316 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraina:" -#: src/audacious/credits.c:319 +#: src/audacious/credits.c:338 +msgid "Vietnamese:" +msgstr "Vietnami:" + +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Kõmri:" -#: src/audacious/drct.c:256 -#, fuzzy -msgid "Temporary Playlist" -msgstr "Esitusnimekirja laadimine" - -#: src/audacious/equalizer_preset.c:186 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:180 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Viga Winampi EQF-faili '%s' importimisel" -#: src/audacious/main.c:256 +#: src/audacious/main.c:243 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Esitusnimekirjas eelmisele loole hüppamine" -#: src/audacious/main.c:257 +#: src/audacious/main.c:244 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Praeguse esitusnimekirja esitamise alustamine" -#: src/audacious/main.c:258 +#: src/audacious/main.c:245 msgid "Pause current song" msgstr "Praeguse loo pausimine" -#: src/audacious/main.c:259 +#: src/audacious/main.c:246 msgid "Stop current song" msgstr "Praeguse loo seiskamine" -#: src/audacious/main.c:260 +#: src/audacious/main.c:247 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Esitamise korral pausimine, pausi korral esitamine" -#: src/audacious/main.c:261 +#: src/audacious/main.c:248 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Esitusnimekirjas järgmisele loole hüppamine" -#: src/audacious/main.c:262 +#: src/audacious/main.c:249 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Failile hüppamise dialoogi kuvamine" -#: src/audacious/main.c:263 -#, fuzzy +#: src/audacious/main.c:250 msgid "Add files to the playlist" -msgstr "Failide lisamine esitusnimekirja." +msgstr "Failide lisamine esitusnimekirja" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:251 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Uute failide lisamine ajutisse esitusnimekirja" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:252 msgid "Display the main window" msgstr "Peaakna kuvamine" -#: src/audacious/main.c:266 -#, fuzzy +#: src/audacious/main.c:253 msgid "Show version" -msgstr "Näita peaakent" +msgstr "Versiooni näitamine" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:254 msgid "Print debugging messages" +msgstr "Silumisteadete väljastamine" + +#: src/audacious/main.c:255 +msgid "Headless mode (beta)" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:256 msgid "FILE..." msgstr "FAIL..." -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:268 msgid "- play multimedia files" msgstr "- multimeediafailide esitamine" -#: src/audacious/main.c:290 +#: src/audacious/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -295,318 +296,308 @@ "%s: %s\n" "Täiendava teabe saamiseks proovi `%s --help'.\n" -#: src/audacious/main.c:407 -msgid "" -"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start " -"another instance of the program, but please be warned that this can cause " -"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this " -"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit." -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:381 +#: src/audacious/playback.c:307 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "" -#: src/audacious/playback.c:531 -msgid "Buffering ..." +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" msgstr "" -#: src/audacious/playlist-new.c:303 -#, fuzzy -msgid "Untitled Playlist" +#: src/audacious/playlist-new.c:131 +msgid "New Playlist" msgstr "Uus esitusnimekiri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:87 +#: src/audacious/playlist-new.c:132 +msgid "Now Playing" +msgstr "Praegu esitamisel" + +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 +msgid "" +"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" +" (or has been disabled)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:85 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:88 +#: src/audacious/ui_preferences.c:86 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Võrk" -#: src/audacious/ui_preferences.c:89 src/audacious/ui_preferences.c:1556 +#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Playlist" msgstr "Esitusnimekiri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:90 +#: src/audacious/ui_preferences.c:88 msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:97 src/libaudgui/infopopup.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:202 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:99 +#: src/audacious/ui_preferences.c:97 msgid "Tracknumber" msgstr "Loo number" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:99 msgid "Filename" msgstr "Failinimi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 msgid "Filepath" msgstr "Faili rada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Aasta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Codec" msgstr "Koodek" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Puudub" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" #: src/audacious/ui_preferences.c:113 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Jaapani:" +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" #: src/audacious/ui_preferences.c:114 -#, fuzzy -msgid "Taiwanese" -msgstr "Jaapani:" +msgid "Chinese" +msgstr "Hiina" #: src/audacious/ui_preferences.c:115 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Jooned" +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" #: src/audacious/ui_preferences.c:116 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "Koera:" +msgid "Hebrew" +msgstr "Heebrea" #: src/audacious/ui_preferences.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "Vene:" +msgid "Japanese" +msgstr "Jaapani" #: src/audacious/ui_preferences.c:118 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "Kreeka:" +msgid "Korean" +msgstr "Korea" #: src/audacious/ui_preferences.c:119 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgid "Polish" +msgstr "Poola" #: src/audacious/ui_preferences.c:120 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Türgi:" +msgid "Russian" +msgstr "Vene" #: src/audacious/ui_preferences.c:121 -msgid "Arabic" -msgstr "" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taivani" #: src/audacious/ui_preferences.c:122 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Poola:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 -msgid "Universal" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 -#, fuzzy -msgid "Single track mode" -msgstr "Loo üksikasjade vaatamine" +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Album mode" -msgstr "Album: " +msgstr "Albumi kaupa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Output Settings" -msgstr "Vormingu tuvastamine" +msgstr "Väljundi sätted" -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Bit depth:" -msgstr "Vormingu tuvastamine" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Buffer size:" msgstr "Puhvri suurus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Use software volume control (not recommended)" -msgstr "Kasutatakse tarkvaralist helivaljuse juhtimist" +msgstr "Tarkvaraline valjuse juhtimine (pole soovitatav)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:160 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Replay Gain" -msgstr "Proksi sätted" +msgstr "Helitugevuse korrektsioon" -#: src/audacious/ui_preferences.c:161 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "Proksi kasutamine on lubatud" +msgstr "Helitugevuse korrektsioon on lubatud" -#: src/audacious/ui_preferences.c:164 +#: src/audacious/ui_preferences.c:161 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:166 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:163 msgid "Adjust Levels" -msgstr "Hiireratas" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:167 +#: src/audacious/ui_preferences.c:164 msgid "Amplify all files:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:169 src/audacious/ui_preferences.c:172 +#: src/audacious/ui_preferences.c:166 src/audacious/ui_preferences.c:169 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:170 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 msgid "Amplify untagged files:" -msgstr "- multimeediafailide esitamine" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:175 +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proksi hostinimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:176 +#: src/audacious/ui_preferences.c:173 msgid "Proxy port:" msgstr "Proksi port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:179 +#: src/audacious/ui_preferences.c:176 msgid "Proxy username:" msgstr "Proksi kasutajanimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:180 +#: src/audacious/ui_preferences.c:177 msgid "Proxy password:" msgstr "Proksi parool:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:184 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proksi sätted" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:182 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proksi kasutamine on lubatud" -#: src/audacious/ui_preferences.c:187 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Kasutatakse proksi autentimist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 -msgid "" -"Changing these settings will require a restart of " -"Audacious." -msgstr "" -"Pärast nende sätete muutmist tuleb Audacious " -"taaskäivitada." - #: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automaatne kooditabeli tuvastaja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Kooditabelite tagavara:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" -"Metaandmete teisendamiseks mõeldud kooditabelite tagavaranimekiri. Kui " -"automaatne kooditabeli tuvastamine ei õnnestu või on keelatud, siis " -"proovitakse metaandmeid teisendada tagavaranimekirjas olevatest tabelitest " -"UTF-8 tabelisse." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Behavior" -msgstr "Vormingu tuvastamine" +msgstr "Käitumine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Käivitamisel jätkatakse esitust" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Advance when the current song is deleted" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Clear the playlist when opening files" -msgstr "Vastavuses olevatest kirjetest koostatakse uus esitusnimekiri" +msgstr "Failide avamisel tühjendatakse esitusnimekiri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Open files in a temporary playlist" -msgstr "Uute failide lisamine ajutisse esitusnimekirja" +msgstr "Failid avatakse ajutises esitusnimekirjas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Metadata" msgstr "Metaandmed" -#: src/audacious/ui_preferences.c:454 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +msgid "Do not load metadata for songs until played" +msgstr "Loo metaandmeid enne esitamist ei laadita" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +msgid "TITLE" +msgstr "PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "ESITAJA - PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "ESITAJA - ALBUM - PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "ESITAJA - ALBUM - RADA. PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "ESITAJA [ALBUM] - RADA. PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "ALBUM - PEALKIRI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:556 msgid "Category" msgstr "Kategooria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:682 +#: src/audacious/ui_preferences.c:780 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Hüpikandmete sätted" -#: src/audacious/ui_preferences.c:691 +#: src/audacious/ui_preferences.c:789 msgid "Cover image retrieve" msgstr "Kaanepildi hankimine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:696 +#: src/audacious/ui_preferences.c:794 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -616,100 +607,75 @@ "kindlaksmääratud sõnu. Neid sõnu on võimalik allpool olevate nimekirjade " "abil määrata, eraldades sõnad üksteisest komadega." -#: src/audacious/ui_preferences.c:713 +#: src/audacious/ui_preferences.c:811 msgid "Exclude:" msgstr "Välistatud:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:720 +#: src/audacious/ui_preferences.c:818 msgid "Include:" msgstr "Kaasatud:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:737 +#: src/audacious/ui_preferences.c:835 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kaanepilti otsitakse rekursiivselt" -#: src/audacious/ui_preferences.c:747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:845 msgid "Search depth: " msgstr "Otsingu sügavus: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:761 +#: src/audacious/ui_preferences.c:859 msgid "Use per-file cover" msgstr "Kasutatakse failipõhist kaanepilti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:764 +#: src/audacious/ui_preferences.c:862 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:773 +#: src/audacious/ui_preferences.c:871 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Esitatava loo kohta näidatakse edenemisriba" -#: src/audacious/ui_preferences.c:783 +#: src/audacious/ui_preferences.c:881 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Viivitus enne hüpikakna avanemist: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1283 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1309 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1352 msgid "Song Display" msgstr "Loo kuvamine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1292 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 msgid "Show song numbers" -msgstr "" +msgstr "Näidatakse lugude numbreid" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1303 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" -msgstr "" +msgstr "Alguses näidatakse nulle (2:00 asemel näidatakse 02:00)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1325 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1394 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Pealkirjastringi vormingu kohta andmete näitamine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1339 -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1340 -msgid "ARTIST - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1341 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1342 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1345 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud string:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1410 msgid "Custom string:" msgstr "Kohandatud string:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1417 msgid "Title format:" msgstr "Pealkirja vorming:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1428 msgid "Popup Information" msgstr "Teabe hüpikaken" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1443 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Hüpikaknas näidatakse esitusnimekirja kirjete kohta andmeid" +msgstr "Hüpikaknas näidatakse andmeid esitusnimekirja kirjete kohta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1444 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -720,492 +686,484 @@ "kuvatakse andmeid loo pealkirja, numbri ja pikkuse; albumi nime, žanri, ja " "avaldamise aasta; ning kaanepildi kohta." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1455 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Andmete hüpikakna sätete muutmine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1497 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:1544 msgid "Output plugin:" -msgstr "Sisendplugin: %s" +msgstr "Väljundplugin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1556 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Transport" -msgstr "Tõlkijad" +msgstr "Transport" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1556 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sisend" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "Effect" -msgstr "Efektid" +msgstr "Efekt" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "Visualization" msgstr "Visualiseerimine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Üldine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1597 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1644 msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Audacious'e eelistused" +msgstr "Audaciouse eelistused" -#: src/audacious/util.c:155 +#: src/audacious/util.c:120 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kataloogi pole võimalik luua (%s): %s\n" -#: src/audtool/handlers_playlist.c:264 +#: src/audtool/handlers_playlist.c:273 msgid "Position not found." -msgstr "" +msgstr "Asukohta ei leitud." -#: src/audtool/handlers_vitals.c:64 +#: src/audtool/handlers_vitals.c:63 msgid "No song playing." msgstr "" -#: src/libaudcore/tuple.c:685 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 +#, c-format +msgid "Audio CD, track %s" +msgstr "Audio-CD, lugu %s" + +#: src/libaudcore/tuple.c:536 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: src/libaudcore/tuple.c:687 -#, fuzzy +#: src/libaudcore/tuple.c:538 msgid "Stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "Stereo" -#: src/libaudcore/tuple.c:689 +#: src/libaudcore/tuple.c:540 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kanal" +msgstr[1] "%d kanalit" + +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Autorid" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Tõlkijad" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "Audacious'est lähemalt" -#: src/libaudgui/confirm.c:73 +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " "playlist was exported will be lost." msgstr "" +"Kas soovid sulgeda esitusnimekirja \"%s\"? Kõik pärast nimekirja viimast " +"eksportimist tehtud muutused lähevad kaotsi." -#: src/libaudgui/confirm.c:86 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Peaakna kuvamine" +msgstr "Seda teadet rohkem ei _näidata" -#: src/libaudgui/confirm.c:124 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Esitusnimekirja salvestamine" +msgstr "Esitusnimekirja nime muutmine" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." -msgstr "" +msgstr "sätted..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:68 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" -msgstr "Lubatud" +msgstr "_Lubatud" -#: src/libaudgui/equalizer.c:140 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" -msgstr "" +msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:140 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" -msgstr "" +msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" -msgstr "" +msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" -msgstr "" +msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" -msgstr "" +msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" -msgstr "" +msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" -msgstr "" +msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" -msgstr "" +msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" -msgstr "" +msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" -msgstr "" +msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:147 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaiser" -#: src/libaudgui/equalizer.c:163 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Eelmoonutus" -#: src/libaudgui/infopopup.c:212 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Loo number" -#: src/libaudgui/infopopup.c:214 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Loo kestus" -#: src/libaudgui/infowin.c:77 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" -msgstr "" +msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" -msgstr "" +msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" -msgstr "Sinine" +msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" -msgstr "Sinine" +msgstr "Bluus" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" -msgstr "" +msgstr "Kammermuusika" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klassikaline" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kantri" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" -msgstr "" +msgstr "Death Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" -msgstr "" +msgstr "Disko" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" -msgstr "" +msgstr "Ajaviitemuusika" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" -msgstr "" +msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" -msgstr "" +msgstr "Gangsta Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" -msgstr "" +msgstr "Raske rokk" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" -msgstr "" +msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" -msgstr "" +msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" -msgstr "Hiir" +msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Džäss" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" -msgstr "" +msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" -msgstr "" +msgstr "New Wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" -msgstr "Hiir" +msgstr "Müra" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" -msgstr "" +msgstr "Punkrokk" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Räpp" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" -msgstr "_Muuda nime" +msgstr "Rege" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rokk" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" -msgstr "" +msgstr "Rock & Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" -msgstr "" +msgstr "Rütmibluus" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" -msgstr "" +msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Sving" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Tehno" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361 -#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" -msgstr "Aasta" +msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:265 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Metaandmed edukalt uuendatud" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" -msgstr "" +msgstr "Metaandmete uuendamine nurjus" -#: src/libaudgui/infowin.c:318 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Loo andmed" -#: src/libaudgui/infowin.c:350 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" -msgstr "Kommentaar" +msgstr "Vorming:" -#: src/libaudgui/infowin.c:354 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" -msgstr "Pealkiri" +msgstr "Kvaliteet:" -#: src/libaudgui/infowin.c:357 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" -msgstr "Kommentaar" +msgstr "Bitikiirus:" -#: src/libaudgui/infowin.c:387 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: src/libaudgui/infowin.c:399 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" -#: src/libaudgui/infowin.c:411 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/libaudgui/infowin.c:423 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: src/libaudgui/infowin.c:435 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/libaudgui/infowin.c:456 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Aasta" -#: src/libaudgui/infowin.c:467 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Loo number" -#: src/libaudgui/infowin.c:549 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:579 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" msgstr "Hüppa ajahetkele" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" -msgstr "" +msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" -msgstr "Esitusnimekirja laadimine" +msgstr "Esitusnimekirja eksportimine" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" -msgstr "Esitusnimekirja laadimine" +msgstr "Esitusnimekirja importimine" -#: src/libaudgui/playlists.c:71 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_about.c:71 -msgid "About Audacious" -msgstr "Audacious'est lähemalt" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Autorid" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Tõlkijad" +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 +msgid "Queue Manager" +msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Failide avamine" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" msgstr "Failide lisamine" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Dialoog sulgetakse pärast faili avamist" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Dialoog sulgetakse pärast faili lisamist" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133 -msgid "Un_queue" -msgstr "Eemalda _järjekorrast" - -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "Pane _järjekorda" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Valitud loo peale hüppamine" +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 +msgid "Un_queue" +msgstr "Eemalda _järjekorrast" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 +msgid "Jump to Song" +msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" -msgstr "Nulli A-B" +msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Pärast hüpet suletakse aken" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:240 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" -msgstr "Esitusnimekirja haldur" +msgstr "Esitusnimekirjade haldur" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:264 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:280 msgid "Entries" msgstr "Kirjeid" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:285 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:301 msgid "_Rename" msgstr "_Muuda nime" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:309 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:325 msgid "_Close dialog on activating playlist" -msgstr "Dialoog sulgetakse pärast faili avamist" +msgstr "Esitusnimekirja _aktiveerimisel dialoog suletakse" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "URL-i avamine" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "URL-i lisamine" #: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" @@ -1215,1443 +1173,61 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Fail pole korrektne .desktop-fail" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:967 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1108 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1116 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1176 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1375 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1396 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "FAIL..." +msgstr "FAIL" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Seandihalduse ID määramine" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -#, fuzzy msgid "Session management options:" -msgstr "Aknahalduri dekoratsioonid on nähtaval" +msgstr "Seansihalduse valikud:" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 -#, fuzzy msgid "Show session management options" -msgstr "Aknahalduri dekoratsioonid on nähtaval" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All streams will be converted to this bit depth.\n" -#~ "This should be the max supported bit depth of\n" -#~ "the sound card or output plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Kõik audiovood teisendatakse sellele " -#~ "diskreetimissagedusele.\n" -#~ "See peaks olema võrdne helikaardi või väljundplugina\n" -#~ "suurima diskreetimissagedusega." - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Helivaljuse juhtimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use software volume control. This may be useful for situations where your " -#~ "audio system does not support controlling the playback volume." -#~ msgstr "" -#~ "Tarkvaralise helivaljuse juhtimise kasutamine. See võib olla kasulik " -#~ "olukorras, kus sinu audiosüsteem ei toeta esitatava audio helivaljuse " -#~ "juhtimist." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Metaandmed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clipping Prevention" -#~ msgstr "Teabe hüpikaken" - -#~ msgid "Audio System" -#~ msgstr "Audiosüsteem" - -#~ msgid "Current output plugin:" -#~ msgstr "Praegune väljundplugin:" - -#~ msgid "Display all open Audacious windows" -#~ msgstr "Audacious'e kõigi avatud akende kuvamine" - -#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -#~ msgstr "%s: Kuva pole võimalik avada, töö lõpetatakse.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default gain:" -#~ msgstr "Vaikimisi rüü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Kuupäev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "rea võrra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Kõrgeimad tasemed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Vene:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Välimus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Tulbad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Salvesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Kommentaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kohandatud string:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Salvesta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Aeglaseim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Pealkiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Esita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Nulli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Jooned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Aeglane" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Eelmine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Tuli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Aeglane" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Hollandi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Nulli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Kaasatud:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Kordus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Seiska" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious %s\n" -#~ "An audio player for many platforms.\n" -#~ "Copyright (C) 2005-2011 Audacious Development Team" -#~ msgstr "" -#~ "Audacious %s\n" -#~ "Rüütatud multimeediaesitaja paljudele platvormidele.\n" -#~ "\n" -#~ "Autoriõigused (C) 2005-2007 Audaciouse arendusmeeskond\n" - -#~ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -#~ msgstr "Logifaili pole võimalik luua (%s)!\n" - -#~ msgid "Print all errors and warnings to stdout" -#~ msgstr "Kõikide vigade ja hoiatuse väljastamine standardväljundisse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious - Unsupported Version Warning" -#~ msgstr "Audacious - nähtavaloleku hoiatus" - -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Esitamine" - -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Esitamine" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis Audaciouse käivitamisel jätkatakse esitust sellest " -#~ "kohtast, kus esitamine sulgemise ajal katkes." - -#~ msgid "Don't advance in the playlist" -#~ msgstr "Esitusnimekirjas ei siirduta automaatselt järgmise loo peale" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis pärast loo lõppemist ei hakata automaatselt järgmist " -#~ "lugu esitama." - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Lubatud" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kirjeldus" - -#~ msgid "Output Plugin Preferences" -#~ msgstr "Väljundplugina eelistused" - -#~ msgid "Output Plugin Information" -#~ msgstr "Väljundplugina andmed" - -#~ msgid "_Decoder list:" -#~ msgstr "_Dekoodrite nimekiri:" - -#~ msgid "Decoders" -#~ msgstr "Dekoodrid" - -#~ msgid "_General plugin list:" -#~ msgstr "Ü_ldpluginate nimekiri:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Üldised" - -#~ msgid "_Visualization plugin list:" -#~ msgstr "_Visualiseerimispluginate nimekiri:" - -#~ msgid "Visualization" -#~ msgstr "Visualiseerimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect plugins:" -#~ msgstr "_Efektipluginate nimekiri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Žanr" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Asukoht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw Metadata" -#~ msgstr "Aasta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Sinine" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available interfaces:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Saadaolevad _valmisseadistused:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Plugin Preferences:\n" -#~ msgstr "Saadaolevad _valmisseadistused:" - -#~ msgid "Add/Open URL Dialog" -#~ msgstr "URL-i lisamise/avamise dialoog" - -#~ msgid "Enter location to play:" -#~ msgstr "Sisesta esitatava loo asukoht:" - -#~ msgid "Don't clear the playlist" -#~ msgstr "Esitusnimekirja ei puhastata" - -#~ msgid "audacious: %s" -#~ msgstr "audacious: %s" - -#~ msgid "Filename:" -#~ msgstr "Failinimi:" - -#~ msgid "No input plugin recognized this file" -#~ msgstr "Selle faili jaoks pole teadaolevat sisendpluginat" - -#~ msgid "" -#~ "No output plugin selected.\n" -#~ "You have not selected an output plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Väljundpluginat pole valitud.\n" -#~ "Sa pole valinud väljundpluginat." - -#~ msgid "Connectivity" -#~ msgstr "Ühendused" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZOH Interpolation" -#~ msgstr "Interpoleerimismootor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linear Interpolation" -#~ msgstr "Interpoleerimismootor:" - -#~ msgid "Sampling Rate [Hz]:" -#~ msgstr "Diskreetimissagedus [Hz]:" - -#~ msgid "Interpolation Engine:" -#~ msgstr "Interpoleerimismootor:" - -#~ msgid "" -#~ "All streams will be converted to this sampling " -#~ "rate.\n" -#~ "This should be the max supported sampling rate of\n" -#~ "the sound card or output plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Kõik audiovood teisendatakse sellele " -#~ "diskreetimissagedusele.\n" -#~ "See peaks olema võrdne helikaardi või väljundplugina\n" -#~ "suurima diskreetimissagedusega." - -#~ msgid "Detect file formats by extension." -#~ msgstr "Failivormingud tuvastatakse laiendi alusel." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " -#~ "files with extensions of supported formats will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis tuvastab Audacious failivorminguid failinime laiendi " -#~ "alusel. See on veidi aeglasem kui failivormingu tuvastamine vajaduse " -#~ "korral, samas tagab see minimaalse vormingutuvastamise taseme." - -#~ msgid "Sampling Rate Converter" -#~ msgstr "Diskreetimissageduse teisendaja" - -#~ msgid "Enable Sampling Rate Converter" -#~ msgstr "Diskreetimissageduse teisendamine on lubatud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Esitamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" -#~ "\n" -#~ "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" -#~ "This is a bug in the program, and should never happen under normal " -#~ "circumstances.\n" -#~ "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" -#~ "\n" -#~ "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" -#~ "jira.atheme.org/\n" -#~ "Please include the entire text of this message and a description of what " -#~ "you were doing when\n" -#~ "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " -#~ "report:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Audacious võttis vastu signaali 11 (SIGSEGV).\n" -#~ "\n" -#~ "Me vabandame ebamugavuste pärast, kuid Audacious krahhis.\n" -#~ "See on programmiviga ja seda ei peaks tavatingimustes kunagi juhtuma.\n" -#~ "Sinu praegused sätted salvestati ja need ei tohiks katki minna.\n" -#~ "\n" -#~ "Sa saad Audacious'e arendamisele kaasa aidata, kui täidad vearaporti " -#~ "aadressil http://bugs-meta.atheme.org\n" -#~ "Palun lisa sellele kogu käesolev sõnum ja ka lühidalt andmed selle " -#~ "kohta,\n" -#~ "mida sa krahhi ajal parasjagu tegid. Siis on võimalik sinu vearaport\n" -#~ "kiiresti töösse võtta:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Bugs can be reported at http://jira.atheme.org/ against the Audacious or " -#~ "Audacious Plugins product.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Audacious'e toodete vigadest võib teada anda aadressil http://bugs-meta." -#~ "atheme.org.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your signaling implementation is broken.\n" -#~ "Expect unusable crash reports.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Süsteemi signaalitöötluse teostus ei toimi.\n" -#~ "Seetõttu võib oodata mõttetuid krahhiteateid.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious %s\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005-2009 Audacious Development Team" -#~ msgstr "" -#~ "Audacious %s\n" -#~ "\n" -#~ "Autoriõigused (C) 2005-2007 Audaciouse arendusmeeskond" - -#~ msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -#~ msgstr "Failivormingud tuvastatakse vajadusel, mitte koheselt." - -#~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " -#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis tuvastab Audacious failivormingud vajaduse korral. See " -#~ "võib põhjustada küll veidi segase esitusnimekirja aga samas tagab see ka " -#~ "Audacious'e kiirema töö." - -#~ msgid "Load metadata from playlists and files" -#~ msgstr "Metaandmed loetakse esitusnimekirjadest ja failidest" - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Metaandmete (sildiandmete) laadimine helifailidest." - -#~ msgid "minutes:seconds" -#~ msgstr "minutit:sekundit" - -#~ msgid "Track length:" -#~ msgstr "Loo kestus:" - -#~ msgid "Save as Static Playlist" -#~ msgstr "Salvestatakse staatilise esitusnimekirjana" - -#~ msgid "Use Relative Path" -#~ msgstr "Kasutatakse suhtelist rada" - -#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -#~ msgstr "Viga esitusnimekirja \"%s\" kirjutamisel: %s" - -#~ msgid "%s already exist. Continue?" -#~ msgstr "%s on juba olemas. Kas jätkata?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save playlist.\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown file type for '%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada.\n" -#~ "\n" -#~ "Tundmatu failitüüp failile '%s'.\n" - -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Valmisseadistused" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Hiir" - -#~ msgid "Pause between songs" -#~ msgstr "Lugude vahel peetakse pausi" - -#~ msgid "Pause for" -#~ msgstr "Pausi kestus on" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekundit" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Failinimi" - -#~ msgid "Convert underscores to blanks" -#~ msgstr "Alakriipsud teisendatakse tühikuteks" - -#~ msgid "Convert %20 to blanks" -#~ msgstr "%20-stringid teisendatakse tühikuteks" - -#~ msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -#~ msgstr "Kurakaldkriipsud '\\' teisendatkse kaldkriipsudeks '/'" - -#~ msgid "File Dialog" -#~ msgstr "Failidialoog" - -#~ msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -#~ msgstr "Kataloogi värskendatakse faili avamisel alati" - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Failidialoogi katalooge värskendatakse alati (see aeglustab failide " -#~ "avamist suurtest kataloogidest. Gnome VFS peaks seda automaatselt " -#~ "käsitlema)." - -#~ msgid "Changes volume by" -#~ msgstr "Muudab helivaljust" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "protsendi võrra" - -#~ msgid "Scrolls playlist by" -#~ msgstr "Kerib esitusnimekirja" - -#~ msgid "lines" -#~ msgstr "rea võrra" - -#~ msgid "Stop after Current Song" -#~ msgstr "Seiska pärast praegust lugu" - -#~ msgid "Peaks" -#~ msgstr "Kõrgeimad tasemed" - -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Kordus" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Segatud" - -#~ msgid "No Playlist Advance" -#~ msgstr "Esitusnimekirjas ei minda järgmise loo peale" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Esita" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausi" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Seiska" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Eelmine" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Järgmine" - -#~ msgid "Visualization Mode" -#~ msgstr "Visualiseerimisrežiim" - -#~ msgid "Analyzer Mode" -#~ msgstr "Analüsaatori režiim" - -#~ msgid "Scope Mode" -#~ msgstr "Ostsilloskoobi graafik" - -#~ msgid "Voiceprint Mode" -#~ msgstr "Spektrogrammi režiim" - -#~ msgid "WindowShade VU Mode" -#~ msgstr "Kokkukeritud akna visualiseerimisrežiim" - -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Värskendussagedus" - -#~ msgid "Analyzer Falloff" -#~ msgstr "Analüsaatori kukkumine" - -#~ msgid "Peaks Falloff" -#~ msgstr "Kõrgeimate tasemete kukkumine" - -#~ msgid "New Playlist" -#~ msgstr "Uus esitusnimekiri" - -#~ msgid "Select Next Playlist" -#~ msgstr "Vali järgmine esitusnimekiri" - -#~ msgid "Select Previous Playlist" -#~ msgstr "Vali eelmine esitusnimekiri" - -#~ msgid "Delete Playlist" -#~ msgstr "Kustuta esitusnimekiri" - -#~ msgid "Load List" -#~ msgstr "Laadi nimekiri" - -#~ msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -#~ msgstr "Esitusnimekirja faili laadimine valitud esitusnimekirja." - -#~ msgid "Save List" -#~ msgstr "Salvesta nimekiri" - -#~ msgid "Saves the selected playlist." -#~ msgstr "Valitud esitusnimekirja salvestamine" - -#~ msgid "Save Default List" -#~ msgstr "Salvesta vaikimisi nimekiri" - -#~ msgid "Saves the selected playlist to the default location." -#~ msgstr "Valitud esitusnimekirja salvestamine vaikimisi asukohta." - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Värskenda nimekirja" - -#~ msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -#~ msgstr "Esitusnimekirja kirjega seotud metaandmete värskendamine." - -#~ msgid "List Manager" -#~ msgstr "Nimekirjahaldur" - -#~ msgid "Opens the playlist manager." -#~ msgstr "Esitusnimekirja halduri avamine." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vaade" - -#~ msgid "Add Internet Address..." -#~ msgstr "Lisa internetiaadress..." - -#~ msgid "Adds a remote track to the playlist." -#~ msgstr "Võrgus asuvate lugude lisamine esitusnimekirja." - -#~ msgid "Add Files..." -#~ msgstr "Lisa faile..." - -#~ msgid "Search and Select" -#~ msgstr "Otsi ja vali" - -#~ msgid "" -#~ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " -#~ "criteria." -#~ msgstr "Esitusnimekirjast otsimine ja otsingutulemuse määramine valikuks." - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Pööra valik" - -#~ msgid "Inverts the selected and unselected entries." -#~ msgstr "Valitud ja valimata kirjete oleku vastupidiseks pööramine" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vali kõik" - -#~ msgid "Selects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Kõikide esitusnimekirja kirjete avamine." - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Tühista valik" - -#~ msgid "Deselects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Kõigi valitud kirjete eemaldamine valikust" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Eemalda kõik" - -#~ msgid "Removes all entries from the playlist." -#~ msgstr "Kõigi kirjete eemaldamine esitusnimekirjast." - -#~ msgid "Clear Queue" -#~ msgstr "Puhasta järjekord" - -#~ msgid "Clears the queue associated with this playlist." -#~ msgstr "Esitusnimekirjaga seotud järjekorra tühjendamine." - -#~ msgid "Remove Unavailable Files" -#~ msgstr "Eemalda kättesaamatud failid" - -#~ msgid "Removes unavailable files from the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Esitusnimekirjast selliste failide eemaldamine, millele pole võimalik " -#~ "ligi pääseda." - -#~ msgid "Remove Duplicates" -#~ msgstr "Eemalda duplikaadid" - -#~ msgid "By Title" -#~ msgstr "Pealkirja järgi" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -#~ msgstr "" -#~ "Esitusnimekirjast selliste lugude eemaldamine, mis esinevad seal mitu " -#~ "korda (vaadatakse pealkirja järgi)." - -#~ msgid "By Filename" -#~ msgstr "Failinime järgi" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -#~ msgstr "" -#~ "Mitu korda esinevate lugude eemaldamine esitusnimekirjast (otsus tehakse " -#~ "failinime alusel)." - -#~ msgid "By Path + Filename" -#~ msgstr "Raja ja failinime järgi" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -#~ msgstr "" -#~ "Mitu korda esinevate lugude eemaldamine esitusnimekirjast (otsus tehakse " -#~ "faili täisraja ja nime alusel)." - -#~ msgid "Remove Unselected" -#~ msgstr "Eemalda valimata loo(d)" - -#~ msgid "Remove unselected entries from the playlist." -#~ msgstr "Valimata kirje(te) eemaldamine esitusnimekirjast." - -#~ msgid "Remove Selected" -#~ msgstr "Eemalda valitud loo(d)" - -#~ msgid "Remove selected entries from the playlist." -#~ msgstr "Valitud kirje(te) eemaldamine esitusnimekirjast." - -#~ msgid "Randomize List" -#~ msgstr "Nimekiri juhuslikuks" - -#~ msgid "Randomizes the playlist." -#~ msgstr "Esitusnimekirja järjekorra sortimine juhusliku järjekorra alusel." - -#~ msgid "Reverse List" -#~ msgstr "Nimekiri vastupidisesse järjekorda" - -#~ msgid "Reverses the playlist." -#~ msgstr "Esitusnimekirja sortimine vastupidise järjekorra alusel." - -#~ msgid "Sort List" -#~ msgstr "Sordi nimekiri" - -#~ msgid "Sorts the list by title." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine pealkirja järgi." - -#, fuzzy -#~ msgid "By Album" -#~ msgstr "Album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorts the list by album." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine pealkirja järgi." - -#~ msgid "By Artist" -#~ msgstr "Esitaja järgi" - -#~ msgid "Sorts the list by artist." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine esitaja järgi." - -#~ msgid "Sorts the list by filename." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine failinime järgi." - -#~ msgid "Sorts the list by full pathname." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine täieliku rajanime järgi." - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "Kuupäeva järgi" - -#~ msgid "Sorts the list by modification time." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine muutmise kuupäeva järgi." - -#~ msgid "By Track Number" -#~ msgstr "Loo numbri järgi" - -#~ msgid "Sorts the list by track number." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine loo numbri järgi." - -#~ msgid "By Playlist Entry" -#~ msgstr "Esitusnimekirja kirje järgi" - -#~ msgid "Sorts the list by playlist entry." -#~ msgstr "Nimekirja sortimine esitusnimekirja kirje järgi." - -#~ msgid "Sort Selected" -#~ msgstr "Sordi valitud kirjed" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fail" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Abi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Kommentaar" - -#~ msgid "View Track Details" -#~ msgstr "Vaata loo üksikasju" - -#~ msgid "Play File" -#~ msgstr "Esita faili" - -#~ msgid "Load and play a file" -#~ msgstr "Faili laadimine ja esitamine" - -#~ msgid "Play Location" -#~ msgstr "Esita asukohast" - -#~ msgid "Play media from the selected location" -#~ msgstr "Meedia esitamine määratud asukohast" - -#~ msgid "Plugin services" -#~ msgstr "Pluginate teenused" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Eelistused" - -#~ msgid "Open preferences window" -#~ msgstr "Eelistuste akna avamine" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Vä_lju" - -#~ msgid "Quit Audacious" -#~ msgstr "Audacious'e töö lõpetamine" - -#~ msgid "Set A-B" -#~ msgstr "Määra A-B" - -#~ msgid "Clear A-B" -#~ msgstr "Nulli A-B" - -#~ msgid "Jump to Playlist Start" -#~ msgstr "Hüppa esitusnimekirja algusesse" - -#~ msgid "Jump to File" -#~ msgstr "Hüppa failile..." - -#~ msgid "Queue Toggle" -#~ msgstr "Lisa järjekorda/Eemalda järjekorrast" - -#~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." -#~ msgstr "" -#~ "Esitusnimekirja kirje järjekorda panek või kui see on juba järjekorras, " -#~ "siis sealt eemaldamine." - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laadi" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Impordi" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvesta" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Kustuta" - -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Valmisseadistus" - -#~ msgid "Load preset" -#~ msgstr "Valmisseadistuse laadimine" - -#~ msgid "Auto-load preset" -#~ msgstr "Automaatlaaditav valmisseadistus" - -#~ msgid "Load auto-load preset" -#~ msgstr "Automaatlaaditava valmisseadistuse laadimine" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Vaikimisi" - -#~ msgid "Load default preset into equalizer" -#~ msgstr "Valikimisi valmisseadistuste laadimine ekvalaiserisse" - -#~ msgid "Zero" -#~ msgstr "Nulli" - -#~ msgid "Set equalizer preset levels to zero" -#~ msgstr "Ekvalaiseri seadistustasemete nullimine" - -#~ msgid "From file" -#~ msgstr "Failist" - -#~ msgid "Load preset from file" -#~ msgstr "Valmisseadistuste laadimine failist" - -#~ msgid "From WinAMP EQF file" -#~ msgstr "WinAMP-i EQF-failist" - -#~ msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Valmisseadistuse laadimine WinAMP'i EQF-failist" - -#~ msgid "WinAMP Presets" -#~ msgstr "WinAMP'i valmisseadistused" - -#~ msgid "Import WinAMP presets" -#~ msgstr "WinAMP'i valmisseadistuste importimine" - -#~ msgid "Save preset" -#~ msgstr "Valmisseadistuse salvestamine" - -#~ msgid "Save auto-load preset" -#~ msgstr "Automaatlaaditava valmisseadistuse salvestamine" - -#~ msgid "Save default preset" -#~ msgstr "Vaikimisi valmisseadistuste salvestamine" - -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "Faili" - -#~ msgid "Save preset to file" -#~ msgstr "Valmisseadistuse salvestamine faili" - -#~ msgid "To WinAMP EQF file" -#~ msgstr "WinAMP'i EQF-faili" - -#~ msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Valmisseadistuse salvestamine WinAMP'i EQF-faili" - -#~ msgid "Delete preset" -#~ msgstr "Valmisseadistuste kustutamine" - -#~ msgid "Delete auto-load preset" -#~ msgstr "Automaatlaaditava valmisseadistuse kustutamine" - -#~ msgid "" -#~ "This is the amount of time to prebuffer audio " -#~ "streams by, in milliseconds.\n" -#~ "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -#~ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " -#~ "poorly." -#~ msgstr "" -#~ "Sellega määratakse audiovoogude eelpuhvri suurus " -#~ "millisekundites.\n" -#~ "Kui sul esineb heli katkemist, siis peaksid sa ilmselt seda väärtust " -#~ "suurendama.\n" -#~ "Tasub ka tähele panna, et suuremad väärtused mõjuvab Audacious'e " -#~ "jõudlusele halvasti." - -#~ msgid "Enable headless operation" -#~ msgstr "Akendeta töötamise lubamine" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to load skin.\n" -#~ "\n" -#~ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed " -#~ "at '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rüüd pole võimalik laadida.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrolli, et asukohas '%s' olev rüü on kasutatav ja et vaikimisi rüü on " -#~ "paigaldatud asukohta '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headless operation enabled\n" -#~ msgstr "Akendeta töötamise lubamine" - -#~ msgid "Audacious core developers:" -#~ msgstr "Audaciouse tuumikarendajad:" - -#~ msgid "Audacious Equalizer" -#~ msgstr "Audacious'e ekvalaiser" - -#~ msgid "Play files" -#~ msgstr "Failide esitamine" - -#~ msgid "Load files" -#~ msgstr "Failide laadimine" - -#~ msgid "%s - Audacious" -#~ msgstr "%s - Audacious" - -#~ msgid "VBR" -#~ msgstr "VBR" - -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" - -#~ msgid "Audacious - visibility warning" -#~ msgstr "Audacious - nähtavaloleku hoiatus" - -#~ msgid "Show main player window" -#~ msgstr "Esitaja peaakna näitamine" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Eira" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" -#~ "You may want to show the player window again to control Audacious; " -#~ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled " -#~ "plugins (such as the statusicon plugin)." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious on käivitatud nii, et kõik programmi aknad on peidus.\n" -#~ "Võib-olla tahad sa aknaid jälle nähtavale tuua, et esitamist juhtida, " -#~ "vastasel juhul pead sa juhtima kaugjuhtimisvahendiga \"audtool\" või " -#~ "lubatud pluginate abil (näiteks olekuikooni plugin)." - -#~ msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -#~ msgstr "" -#~ "Seda eiratakse alati, näitamist ja peitmist juhitakse kaugvahenditega" - -#~ msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#~ msgstr "Asukohale: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" - -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Valjus: %d%%" - -#~ msgid "Balance: %d%% left" -#~ msgstr "Tasakaal: %d%% vasakul" - -#~ msgid "Balance: center" -#~ msgstr "Tasakaal: keskel" - -#~ msgid "Balance: %d%% right" -#~ msgstr "Tasakaal: %d%% paremal" - -#~ msgid "Options Menu" -#~ msgstr "Valikute menüü" - -#~ msgid "Disable 'Always On Top'" -#~ msgstr "Keela 'alati pealmine'" - -#~ msgid "Enable 'Always On Top'" -#~ msgstr "Luba 'alati pealmine'" - -#~ msgid "File Info Box" -#~ msgstr "Faili andmete aken" - -#~ msgid "Visualization Menu" -#~ msgstr "Visualiseerimismenüü" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't open audio.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that:\n" -#~ "1. You have the correct output plugin selected.\n" -#~ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" -#~ "3. Your soundcard is configured properly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Audiot pole võimalik avada.\n" -#~ "\n" -#~ "Palun veendu, et:\n" -#~ "1. Sul on valitud toimiv väljundplugin.\n" -#~ "2. Ükski teine programm ei hoia helikaarti kinni.\n" -#~ "3. Sinu helikaart on korrektselt seadistatud.\n" - -#~ msgid "Autoscroll Songname" -#~ msgstr "Loo nime automaatkerimine" - -#~ msgid "Show Player" -#~ msgstr "Näita peaakent" - -#~ msgid "Show Playlist Editor" -#~ msgstr "Näita esitusnimekirja redaktorit" - -#~ msgid "Show Equalizer" -#~ msgstr "Näita ekvalaiserit" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Alati pealmine" - -#~ msgid "Put on All Workspaces" -#~ msgstr "Nähtav kõigil tööaladel" - -#~ msgid "Roll up Player" -#~ msgstr "Keri peaaken kokku" - -#~ msgid "Roll up Playlist Editor" -#~ msgstr "Keri esitusnimekirja redaktor kokku" - -#~ msgid "Roll up Equalizer" -#~ msgstr "Keri ekvalaiser kokku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Salvesta" - -#~ msgid "DoubleSize" -#~ msgstr "Topeltsuurus" - -#~ msgid "Easy Move" -#~ msgstr "Lihtne liigutamine" - -#~ msgid "Analyzer" -#~ msgstr "Analüsaator" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Ostsilloskoop" - -#~ msgid "Voiceprint" -#~ msgstr "Spektrogramm" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Väljas" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Tavaline" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Tuli" - -#~ msgid "Vertical Lines" -#~ msgstr "Püstjooned" - -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Jooned" - -#~ msgid "Bars" -#~ msgstr "Tulbad" - -#~ msgid "Dot Scope" -#~ msgstr "Punktidena" - -#~ msgid "Line Scope" -#~ msgstr "Joonena" - -#~ msgid "Solid Scope" -#~ msgstr "Alana" - -#~ msgid "Ice" -#~ msgstr "Jää" - -#~ msgid "Smooth" -#~ msgstr "Pehme" - -#~ msgid "Full (~50 fps)" -#~ msgstr "Täielik (~50 kaadrit sekundis)" - -#~ msgid "Half (~25 fps)" -#~ msgstr "Pool (~25 kaadrit sekundis)" - -#~ msgid "Quarter (~13 fps)" -#~ msgstr "Veerand (~13 kaadrit sekundis)" - -#~ msgid "Eighth (~6 fps)" -#~ msgstr "Kaheksandik (~6 kaadrit sekundis)" - -#~ msgid "Slowest" -#~ msgstr "Aeglaseim" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Aeglane" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Keskmine" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Kiire" - -#~ msgid "Fastest" -#~ msgstr "Kiireim" - -#~ msgid "Time Elapsed" -#~ msgstr "Aega kulunud" - -#~ msgid "Time Remaining" -#~ msgstr "Aega jäänud" - -#~ msgid "Plugin Services" -#~ msgstr "Pluginate teenused" - -#~ msgid "Search entries in active playlist" -#~ msgstr "Kirjete otsimine aktiivsest esitusnimekirjast" - -#~ msgid "" -#~ "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use " -#~ "regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how " -#~ "regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're " -#~ "searching for." -#~ msgstr "" -#~ "Esitusnimekirjas olevatest kirjete hulgast otsimiseks tuleb allpool " -#~ "olevatele väljadele sisestada otsinguavaldised. Otsinguavaldised on " -#~ "regulaaravaldise süntaksiga tõstutundetud otsingustringid. Kui sa ei tea, " -#~ "mismoodi regulaaravaldised toimivad, siis sisesta selle asemel lihtsalt " -#~ "tavalised otsimisstringid." - -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "Pealkiri: " - -#~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Esitaja: " - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Failinimi: " - -#~ msgid "Clear previous selection before searching" -#~ msgstr "Enne otsingut puhastatakse eelmine valik" - -#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -#~ msgstr "Vastavuses olevad kirjed pannakse esitusjärjekorda" - -#~ msgid "Audacious Playlist Editor" -#~ msgstr "Audacious'e esitusnimekirja redaktor" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Välimus" - -#~ msgid "_Fonts" -#~ msgstr "_Kirjatüübid" - -#~ msgid "_Player:" -#~ msgstr "_Esitaja:" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Esitaja peaakna kirjatüübi valimine:" - -#~ msgid "_Playlist:" -#~ msgstr "Esitus_nimekiri:" - -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "Esitusnimekirja kirjatüübi valimine:" - -#~ msgid "Use Bitmap fonts if available" -#~ msgstr "Võimalusel kasutatakse rasterfonti" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Kui mõni rasterfont on saadaval, siis kasutatakse seda. Rasterfondid ei " -#~ "toeta Unicode stringe." - -#~ msgid "_Miscellaneous" -#~ msgstr "_Muu" - -#~ msgid "Show track numbers in playlist" -#~ msgstr "Esitusnimekirjas näidatakse lugude numbreid" - -#~ msgid "Show separators in playlist" -#~ msgstr "Esitusnimekirjas näidatakse eraldajaid" - -#~ msgid "Show window manager decoration" -#~ msgstr "Aknahalduri dekoratsioonid on nähtaval" - -#~ msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -#~ msgstr "Sellega lubatakse akendel näidata aknahalduri dekoratsioone." - -#~ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -#~ msgstr "XMMS-i moodi failivalija kasutamine vaikimisi valija asemel" - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "Selle võtmega lubatakse XMMS/GTK1-laadis failivalimisdialoogis. See " -#~ "valija on Audacious'ega kaasas ja see on kiirem kui GTK2-valija (kuid " -#~ "kahjuks pole see samavõrd kasutajasõbralik)." - -#~ msgid "Use two-way text scroller" -#~ msgstr "Kasutatakse kahesuunalist tekstikerimist" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, the file information text in the main window will scroll " -#~ "back and forth. If not selected, the text will only scroll in one " -#~ "direction." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis peaaknas olevat faili andmete teksti keritakse edasi " -#~ "ja tagasi. Kui valimata, siis keritakse teksti ainult ühes suunas." - -#~ msgid "On load" -#~ msgstr "Laadimisel" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Metaandmed loetakse faili avamisel või faili lisamisel esitusnimekirja" - -#~ msgid "On display" -#~ msgstr "Kuvamisel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " -#~ "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full " -#~ "benefit." -#~ msgstr "Metaandmed loetakse siis, kui on vaja faili esitusnimekirjas kuvada" - -#~ msgid "Color Adjustment" -#~ msgstr "Värvuste kohandamine" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -#~ "sliders below will allow you to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious võimaldada rüütatud kasutajaliidese värvitasakaalu muuta. Seda " -#~ "saab teha allpool olevate liugurite abil." - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Sinine" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Roheline" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Punane" - -#~ msgid "_Skin" -#~ msgstr "_Rüü" - -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Rüüde nimekirja värskendamine" - -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "EELVÕIM" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60HZ" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170HZ" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310HZ" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600HZ" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1KHZ" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3KHZ" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6KHZ" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12KHZ" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14KHZ" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16KHZ" - -#~ msgid "Archived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Arhiveeritud Winamp 2.x rüü" - -#~ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Arhiveerimata Winamp 2.x rüü" - -#~ msgid "Show version and builtin features" -#~ msgstr "Versiooni ja sisseehitatud võimaluste näitamine" - -#~ msgid "Use custom cursors" -#~ msgstr "Kasutatakse kohandatud kursoreid" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Laadi pluginad uuesti" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -#~ "\n" -#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -#~ "you\n" -#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vabandust, Sinu platvormil pole lõimed toetatud.\n" -#~ "\n" -#~ "Kui sa kasutad libc5'l põhinevat linuxisüsteemi ja sa oled teegid Glib " -#~ "ja\n" -#~ "GTK+ paigaldanud enne LinuxThreads'i paigaldamist, siis pead sa need " -#~ "teegid\n" -#~ "uuesti kompileerima.\n" - -#~ msgid "Error in Audacious." -#~ msgstr "Viga Audacious'es." - -#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" -#~ msgstr "Kasutatava Audacious'e seansi-ID valimine" - -#~ msgid "Disable 'Doublesize'" -#~ msgstr "Keela 'topeltsuurus'" - -#~ msgid "Enable 'Doublesize'" -#~ msgstr "Luba 'topeltsuurus'" - -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Valmisseadistused" - -#~ msgid "File preset extension:" -#~ msgstr "Valmisseadistuste faili laiend:" - -#~ msgid "Directory preset file:" -#~ msgstr "Valmisseadistuste kataloogfail:" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Komponenti %s pole võimalik luua.\n" -#~ "\n" -#~ "Glade faili (%s) pole võimalik avada. Palun kontrolli programmi " -#~ "paigalduse korrektsust.\n" - -#~ msgid "" -#~ "TITLE\n" -#~ "ARTIST - TITLE\n" -#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -#~ "ALBUM - TITLE\n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ "PEALKIRI\n" -#~ "ESITAJA - PEALKIRI\n" -#~ "ESITAJA - ALBUM - PEALKIRI\n" -#~ "ESITAJA - ALBUM - PALA. PEALKIRI\n" -#~ "ESITAJA [ ALBUM ] - PALA. PEALKIRI\n" -#~ "ALBUM - PEALKIRI\n" -#~ "Kohandatud" - -#~ msgid "" -#~ "Best Sinc Interpolation\n" -#~ "Medium Sinc Interpolation\n" -#~ "Fastest Sinc Interpolation\n" -#~ "ZOH Interpolation\n" -#~ "Linear Interpolation" -#~ msgstr "" -#~ "Parim sinc-interpolatsioon\n" -#~ "Keskmine sinc-interpolatsioon\n" -#~ "Kiireim sinc-interpolatsioon\n" -#~ "ZOH-interpolatsioon\n" -#~ "Lineaarinterpolatsioon" - -#~ msgid "Track Information Window" -#~ msgstr "Loo andmete aken" +msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" -#~ msgid "Preferences Window" -#~ msgstr "Eelistuste aken" diff -Nru audacious-3.2/po/fi.po audacious-3.2.1/po/fi.po --- audacious-3.2/po/fi.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/fi.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -1,285 +1,295 @@ -# fi Finnish translation -# Audacious Media Player Finnish translation -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as Audacious Media Player. -# Pauli Virtanen , 2004. -# Matti Hämäläinen, 2008. +# Finnish translation for Audacious +# Copyright (C) Audacious translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious package. + +# Translators: # Elias Julkunen , 2011. +# Matti Hämäläinen, 2008. +# Pauli Virtanen , 2004. +# Tuomas Lähteenmäki , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-05 22:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Elias Julkunen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" +"Project-Id-Version: Audacious\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki \n" +"Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/audacious/adder.c:71 +#: src/audacious/adder.c:77 msgid "Searching ..." msgstr "Etsitään..." -#: src/audacious/adder.c:99 +#: src/audacious/adder.c:113 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d tiedosto löytyi" msgstr[1] "%d tiedostoa löytyi" -#: src/audacious/chardet.c:37 +#: src/audacious/chardet.c:39 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (virheellinen UTF-8)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "Pääkehittäjät:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiikat:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Oletusteema:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Liitännäisten kehitys:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Paikkojen tekijät:" -#: src/audacious/credits.c:126 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "1.x-version kehittäjät:" -#: src/audacious/credits.c:148 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP:n kehittäjät:" -#: src/audacious/credits.c:180 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "valko-venäjä:" -#: src/audacious/credits.c:183 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "baski:" -#: src/audacious/credits.c:186 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "portugali (Brasilia):" -#: src/audacious/credits.c:190 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "bretoni:" -#: src/audacious/credits.c:193 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "bulgaria:" -#: src/audacious/credits.c:196 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "katalaani:" -#: src/audacious/credits.c:199 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "kiina:" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "kroatia:" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "tšekki:" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "hollanti:" -#: src/audacious/credits.c:212 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "eesti:" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "suomi:" -#: src/audacious/credits.c:220 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "ranska:" -#: src/audacious/credits.c:226 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "saksa:" -#: src/audacious/credits.c:233 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "georgia:" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/credits.c:241 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "hindi:" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "unkari:" -#: src/audacious/credits.c:248 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "italia:" -#: src/audacious/credits.c:252 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "japani:" -#: src/audacious/credits.c:255 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "korea:" -#: src/audacious/credits.c:258 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "latvia:" -#: src/audacious/credits.c:261 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "liettua:" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "makedonia:" -#: src/audacious/credits.c:268 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "puola:" -#: src/audacious/credits.c:274 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "portugali:" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "romania:" -#: src/audacious/credits.c:281 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "venäjä:" -#: src/audacious/credits.c:285 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "serbia (latin):" -#: src/audacious/credits.c:288 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "serbia (kyrillinen):" -#: src/audacious/credits.c:291 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "yksinkertaistettu kiina:" -#: src/audacious/credits.c:294 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "slovakki:" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "espanja:" -#: src/audacious/credits.c:304 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "ruotsi:" -#: src/audacious/credits.c:307 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "perinteinen kiina:" -#: src/audacious/credits.c:312 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "turkki:" -#: src/audacious/credits.c:316 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "ukraina:" -#: src/audacious/credits.c:319 +#: src/audacious/credits.c:338 +msgid "Vietnamese:" +msgstr "vietnami" + +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "kymri:" -#: src/audacious/drct.c:256 -msgid "Temporary Playlist" -msgstr "Tilapäinen soittolista" - -#: src/audacious/equalizer_preset.c:186 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:180 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Virhe luettaessa Winamp EQF -tiedostoa '%s'" -#: src/audacious/main.c:256 +#: src/audacious/main.c:243 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:257 +#: src/audacious/main.c:244 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:258 +#: src/audacious/main.c:245 msgid "Pause current song" msgstr "Keskeytä nykyinen kappale" -#: src/audacious/main.c:259 +#: src/audacious/main.c:246 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyinen kappale" -#: src/audacious/main.c:260 +#: src/audacious/main.c:247 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Keskeytä jos kappale soi, muuten jatka soittamista" -#: src/audacious/main.c:261 +#: src/audacious/main.c:248 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:262 +#: src/audacious/main.c:249 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Näytä Siirry tiedostoon -valintaikkuna" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:250 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Lisää tiedostoja soittolistaan" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:251 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Lisää uusia tiedostoja väliaikaiseen soittolistaan" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:252 msgid "Display the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:253 msgid "Show version" msgstr "Näytä versio" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:254 msgid "Print debugging messages" msgstr "Näytä virheenjäljitysviestit" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:255 +msgid "Headless mode (beta)" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:256 msgid "FILE..." msgstr "TIEDOSTO..." -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:268 msgid "- play multimedia files" msgstr "- soita multimediatiedostoja" -#: src/audacious/main.c:290 +#: src/audacious/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -288,304 +298,308 @@ "%s: %s\n" "Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n" -#: src/audacious/main.c:407 -msgid "" -"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start " -"another instance of the program, but please be warned that this can cause " -"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this " -"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit." -msgstr "" -"Audacious näyttää olevan jo käynnissä, mutta se ei vastaa. Voit käynnistää " -"toisen instanssin ohjelmasta, mutta tämä voi aiheuttaa tietojen katoamista. " -"Jos Audacious ei ole käynnissä, voit turvallisesti ohittaa tämän viestin. " -"Napsauta OK käynnistääksesi Audaciouksen tai Peruuta poistuaksesi." - -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:381 +#: src/audacious/playback.c:307 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "Purkajaa ei löytynyt tiedostomuodolle %s." -#: src/audacious/playback.c:531 -msgid "Buffering ..." -msgstr "Puskuroidaan..." - -#: src/audacious/playlist-new.c:303 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Nimetön soittolista" +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "tallenna" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "lataa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:87 +#: src/audacious/playlist-new.c:131 +msgid "New Playlist" +msgstr "Uusi soittolista" + +#: src/audacious/playlist-new.c:132 +msgid "Now Playing" +msgstr "Soi nyt" + +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 +msgid "" +"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" +" (or has been disabled)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:85 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: src/audacious/ui_preferences.c:88 +#: src/audacious/ui_preferences.c:86 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:89 src/audacious/ui_preferences.c:1556 +#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:90 +#: src/audacious/ui_preferences.c:88 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:97 src/libaudgui/infopopup.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:202 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:99 +#: src/audacious/ui_preferences.c:97 msgid "Tracknumber" msgstr "Kappalenumero" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:99 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 msgid "Filepath" msgstr "Tiedostopolku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Quality" msgstr "Laatu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "None" msgstr "Ei mikään" +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" + #: src/audacious/ui_preferences.c:113 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" +msgid "Baltic" +msgstr "Balttia" #: src/audacious/ui_preferences.c:114 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwan" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Chinese" msgstr "Kiina" +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + #: src/audacious/ui_preferences.c:116 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprea" #: src/audacious/ui_preferences.c:117 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" +msgid "Japanese" +msgstr "Japani" #: src/audacious/ui_preferences.c:118 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikka" +msgid "Korean" +msgstr "Korea" #: src/audacious/ui_preferences.c:119 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" +msgid "Polish" +msgstr "Puola" #: src/audacious/ui_preferences.c:120 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkki" +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" #: src/audacious/ui_preferences.c:121 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabia" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwan" #: src/audacious/ui_preferences.c:122 -msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 -msgid "Baltic" -msgstr "balttia" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 -msgid "Universal" -msgstr "Yleismaailmallinen" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 -msgid "Single track mode" -msgstr "Yksittäinen kappale -tila" +msgid "Turkish" +msgstr "Turkki" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Album mode" msgstr "Albumitila" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Output Settings" -msgstr "" +msgstr "Ulostulo asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Bit depth:" -msgstr "Ulostulon bittisyvyys:" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Buffer size:" msgstr "Puskurin koko:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "ms" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Use software volume control (not recommended)" -msgstr "Käytä ohjelmapohjaista äänenvoimakkuuden hallintaa" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Käytä Replay Gainia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:164 +#: src/audacious/ui_preferences.c:161 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:166 +#: src/audacious/ui_preferences.c:163 msgid "Adjust Levels" msgstr "Säädä tasoja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:167 +#: src/audacious/ui_preferences.c:164 msgid "Amplify all files:" msgstr "Vahvista kaikki tiedostot:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:169 src/audacious/ui_preferences.c:172 +#: src/audacious/ui_preferences.c:166 src/audacious/ui_preferences.c:169 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 msgid "Amplify untagged files:" msgstr "Vahvista luokittelemattomat tiedostot:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:175 +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Välityspalvelimen osoite:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:176 +#: src/audacious/ui_preferences.c:173 msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelimen portti:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:179 +#: src/audacious/ui_preferences.c:176 msgid "Proxy username:" msgstr "Välityspalvelimen käyttäjätunnus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:180 +#: src/audacious/ui_preferences.c:177 msgid "Proxy password:" msgstr "Välityspalvelimen salasana:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:184 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Välityspalvelinasetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:182 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Käytä välityspalvelinta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:187 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Käytä tunnistautumista välityspalvelimen kanssa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 -msgid "" -"Changing these settings will require a restart of " -"Audacious." -msgstr "" -"Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " -"uudelleenkäynnistyksen." - #: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automaattinen merkistökoodauksen tunnistus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Toissijaiset merkistökoodaukset:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" -"Luettelo metatietojen muuttamiseen käytettävistä toissijaisista " -"merkistökoodauksista. Jos automaattinen merkistökoodauksen tunnistus " -"epäonnistuu tai se on pois käytöstä, tämän luettelon koodauksia pidetään " -"ehdokkaina metatietojen koodauksille, ja muuntoa näistä koodauksista UTF-8-" -"koodaukseen yritetään." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Behavior" msgstr "Käytös" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Jatka soittoa käynnistettäessä" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Advance when the current song is deleted" msgstr "Jatka, kun nykyinen kappale on poistettu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Clear the playlist when opening files" msgstr "Tyhjennä soittolista avattaessa tiedostoja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Open files in a temporary playlist" msgstr "Avaa tiedostot väliaikaisessa soittolistassa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: src/audacious/ui_preferences.c:454 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +msgid "Do not load metadata for songs until played" +msgstr "Älä lataa metatietoja kun kappaletta soitetaan" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +msgid "TITLE" +msgstr "NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "ARTISTI - NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "ARTISTI - ALBUMI - NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "ARTISTI - ALBUMI - KAPPALENUMERO. NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "ARTISTI [ ALBUMI ] - KAPPALENUMERO. NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "ALBUMI - NIMI" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:556 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:682 +#: src/audacious/ui_preferences.c:780 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:691 +#: src/audacious/ui_preferences.c:789 msgid "Cover image retrieve" msgstr "Kansikuvien haku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:696 +#: src/audacious/ui_preferences.c:794 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -595,167 +609,159 @@ "tiedostonnimessä. Voit määritellä nämä sanat alla olevissa luetteloissa " "pilkuilla erotettuina." -#: src/audacious/ui_preferences.c:713 +#: src/audacious/ui_preferences.c:811 msgid "Exclude:" msgstr "Jätä huomiotta:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:720 +#: src/audacious/ui_preferences.c:818 msgid "Include:" -msgstr "Siällytä:" +msgstr "Sisällytä:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:737 +#: src/audacious/ui_preferences.c:835 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Etsi albumin kansikuvaa rekursiivisesti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:845 msgid "Search depth: " msgstr "Haun syvyys: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:761 +#: src/audacious/ui_preferences.c:859 msgid "Use per-file cover" msgstr "Käytä kansikuvia yksittäisille tiedostoille" -#: src/audacious/ui_preferences.c:764 +#: src/audacious/ui_preferences.c:862 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:773 +#: src/audacious/ui_preferences.c:871 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Näytä edistymispalkki nykyiselle kappaleelle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:783 +#: src/audacious/ui_preferences.c:881 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1283 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1309 +msgid "Custom" +msgstr "Muu ..." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1352 msgid "Song Display" msgstr "Kappaleen näyttö" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1292 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 msgid "Show song numbers" msgstr "Näytä kappalenumerot" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1303 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" msgstr "Näytä edeltävät nollat (02:00 2:00:n sijasta)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1325 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1394 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1339 -msgid "TITLE" -msgstr "NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1340 -msgid "ARTIST - TITLE" -msgstr "ARTISTI - NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1341 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "ARTISTI - ALBUMI - NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1342 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "ARTISTI - ALBUMI - KAPPALENUMERO. NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1343 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "ARTISTI [ ALBUMI ] - KAPPALENUMERO. NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "ALBUMI - NIMI" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1345 -msgid "Custom" -msgstr "Muu ..." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1410 msgid "Custom string:" msgstr "Muu merkkijono:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1417 msgid "Title format:" msgstr "Nimikkeen muoto:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1428 msgid "Popup Information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1443 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1444 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1455 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1497 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_preferences.c:1544 msgid "Output plugin:" -msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:" +msgstr "Ulostulon lisäosa:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1556 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Transport" msgstr "Siirtäminen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1556 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1603 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "Effect" msgstr "Tehosteet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "Visualization" msgstr "Visualisointi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1557 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1604 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1597 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1644 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audaciouksen asetukset" -#: src/audacious/util.c:155 +#: src/audacious/util.c:120 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Hakemiston (%s) luominen epäonnistui: %s\n" -#: src/audtool/handlers_playlist.c:264 +#: src/audtool/handlers_playlist.c:273 msgid "Position not found." msgstr "Sijaintia ei löytynyt." -#: src/audtool/handlers_vitals.c:64 +#: src/audtool/handlers_vitals.c:63 msgid "No song playing." msgstr "Mitään kappaletta ei soiteta." -#: src/libaudcore/tuple.c:685 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 +#, c-format +msgid "Audio CD, track %s" +msgstr "Ääni-CD, kappale %s" + +#: src/libaudcore/tuple.c:536 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/libaudcore/tuple.c:687 +#: src/libaudcore/tuple.c:538 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/libaudcore/tuple.c:689 +#: src/libaudcore/tuple.c:540 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d kanava" msgstr[1] "%d kanavaa" -#: src/libaudgui/confirm.c:73 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Tekijät" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Kääntäjät" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "Tietoja Audaciouksesta" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -764,406 +770,396 @@ "Suljetaanko soittolista %s? Jos suljetaan, niin kaikki tehdyt muutokset " "soittolistan tallentamisesta saakka menetetään." -#: src/libaudgui/confirm.c:86 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Älä näytä tätä viestiä enää" -#: src/libaudgui/confirm.c:124 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." msgstr "asetukset ..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:68 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Käytä" -#: src/libaudgui/equalizer.c:140 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:140 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:141 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:142 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:147 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/libaudgui/equalizer.c:163 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Esivahvistus" -#: src/libaudgui/infopopup.c:212 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Kappaleen numero" -#: src/libaudgui/infopopup.c:214 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: src/libaudgui/infowin.c:77 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Kamarimusiikki" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Klassinen" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" -msgstr "Kantri" +msgstr "Kautri" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disko" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" msgstr "Kevyt kuunneltava" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta-rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metalli" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New age" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "New wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Melu" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock 'n' roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "R'n'B" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361 -#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" msgstr "ei saatavilla" -#: src/libaudgui/infowin.c:265 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Metatiedot päivitetty onnistuneesti" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Metatietojen päivitys epäonnistui" -#: src/libaudgui/infowin.c:318 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Kappaleen tiedot" -#: src/libaudgui/infowin.c:350 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: src/libaudgui/infowin.c:354 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Laatu:" -#: src/libaudgui/infowin.c:357 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" msgstr "Bittinopeus:" -#: src/libaudgui/infowin.c:387 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/libaudgui/infowin.c:399 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Artisti" -#: src/libaudgui/infowin.c:411 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Levy" -#: src/libaudgui/infowin.c:423 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: src/libaudgui/infowin.c:435 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/libaudgui/infowin.c:456 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: src/libaudgui/infowin.c:467 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Kappaleen numero" -#: src/libaudgui/infowin.c:549 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:579 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Tietoja ei ole saatavilla aiheesta %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" -msgstr "Siirry kappaleeseen" +msgstr "Hyppää aikaan" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" -msgstr "Tilapäinen soittolista" +msgstr "Vie soittolista" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 -#, fuzzy +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" -msgstr "Tilapäinen soittolista" +msgstr "Tuo soittolista" -#: src/libaudgui/playlists.c:71 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoita %s?" -#: src/libaudgui/ui_about.c:71 -msgid "About Audacious" -msgstr "Tietoja Audaciouksesta" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Jonomanageri" -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Kääntäjät" - -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sulje ikkuna, kun tiedostot avattu" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna, kun tiedostot lisätty" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133 -msgid "Un_queue" -msgstr "_Poista jonosta" - -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "_Lisää jonoon" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Siirry kappaleeseen" +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 +msgid "Un_queue" +msgstr "_Poista jonosta" + +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 +msgid "Jump to Song" +msgstr "Hyppää kappaleeseen" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Suodatin: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Suodatin:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "Muista" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "_Tyhjennä" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Sulje ikkuna siirryttäessä" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:240 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Soittolistojen hallinta" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:264 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:280 msgid "Entries" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:285 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:301 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:309 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:325 msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Sulje ikkuna, kun soittolista on aktivoitu" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Avaa URL-osoite" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Lisää URL-osoite" @@ -1177,30 +1173,30 @@ msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Tiedosto ei ole validi .desktop-tiedosto" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio '%s'" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:967 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1108 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1116 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Sovellus ei hyväksy dokumentteja komentorivillä" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1176 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tunnistamaton käynnistysoptio: %d" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1375 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1396 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412 msgid "Not a launchable item" msgstr "Ei käynnistettävä" @@ -1232,43 +1228,4 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" -#~ msgid "Replay Gain" -#~ msgstr "Replay Gain" - -#~ msgid "Bit Depth" -#~ msgstr "Bittisyvyys" - -#~ msgid "" -#~ "All streams will be converted to this bit depth.\n" -#~ "This should be the max supported bit depth of\n" -#~ "the sound card or output plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Kaikki virrat muunnetaan tähän bittisyvyyteen.\n" -#~ "Tämän pitäisi olla suurin äänikortin tai\n" -#~ "ulostuloliitännäisen tukema bittisyvyys." - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta" - -#~ msgid "" -#~ "Use software volume control. This may be useful for situations where your " -#~ "audio system does not support controlling the playback volume." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä ohjelmapohjaista äänenvoimakkuuden hallintaa. Tämä voi olla " -#~ "hyödyllistä tilanteissa, joissa äänijärjestelmäsi ei tue " -#~ "äänenvoimakkuuden hallintaa." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tila" - -#~ msgid "Clipping Prevention" -#~ msgstr "Huippujen leikkautuminen" - -#~ msgid "Enable clipping prevention" -#~ msgstr "Estä huippujen leikkautuminen" - -#~ msgid "Audio System" -#~ msgstr "Äänijärjestelmä" -#~ msgid "Display all open Audacious windows" -#~ msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious-ikkunat" diff -Nru audacious-3.2/po/fr.po audacious-3.2.1/po/fr.po --- audacious-3.2/po/fr.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/fr.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:41+0000\n" "Last-Translator: Oxayotl \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,187 +34,191 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (format UTF-8 invalide)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "Développeurs du noyau :" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Graphismes :" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Thème par défaut :" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Développeurs des modules :" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Auteurs des modifications/correctifs :" -#: src/audacious/credits.c:127 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "Développeurs de la branche 1.x :" -#: src/audacious/credits.c:149 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "Développeurs de BMP :" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "Biélorusse :" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "Basque :" -#: src/audacious/credits.c:187 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brésilien portugais :" -#: src/audacious/credits.c:192 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Breton :" -#: src/audacious/credits.c:195 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgare :" -#: src/audacious/credits.c:198 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Catalan :" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "Chinois :" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Croate :" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Tchèque :" -#: src/audacious/credits.c:211 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Néerlandais :" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Estonien :" -#: src/audacious/credits.c:218 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandais :" -#: src/audacious/credits.c:223 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Français :" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Allemand :" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Géorgien :" -#: src/audacious/credits.c:239 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Grec :" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi :" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongrois :" -#: src/audacious/credits.c:251 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Italien :" -#: src/audacious/credits.c:256 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Japonais :" -#: src/audacious/credits.c:259 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Koréenn :" -#: src/audacious/credits.c:262 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "Letton :" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanien :" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Macédonien :" -#: src/audacious/credits.c:273 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "Espagnol mexicain :" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Polonais :" -#: src/audacious/credits.c:279 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugais :" -#: src/audacious/credits.c:282 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Roumain :" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Russe :" -#: src/audacious/credits.c:290 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbe (latin) :" -#: src/audacious/credits.c:293 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbe (cyrillique) :" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Chinois simplifié :" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaque :" -#: src/audacious/credits.c:303 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Espagnol :" -#: src/audacious/credits.c:311 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Suédois :" -#: src/audacious/credits.c:314 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Chinois traditionnel :" -#: src/audacious/credits.c:320 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Turc :" -#: src/audacious/credits.c:324 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien :" -#: src/audacious/credits.c:328 +#: src/audacious/credits.c:338 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamien :" -#: src/audacious/credits.c:331 +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois :" @@ -293,7 +297,7 @@ "%s: %s\n" "Essayez '%s --help' pour davantage d'informations.\n" -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -302,6 +306,19 @@ msgid "No decoder found for %s." msgstr "Aucun décodeur trouvé pour %s." +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "Impossible de %s %s : extension non supportée." + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "sauvegarder" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "charger" + #: src/audacious/playlist-new.c:131 msgid "New Playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -310,7 +327,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "" -#: src/audacious/playlist-new.c:1627 +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" " (or has been disabled)." @@ -334,15 +351,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Modules d'extension" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -351,7 +368,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Numéro de la piste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -367,7 +384,7 @@ msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Année" @@ -720,7 +737,7 @@ msgid "No song playing." msgstr "Aucun titre en cours de lecture." -#: src/libaudcore/audstrings.c:194 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "CD audio, piste %s" @@ -740,7 +757,19 @@ msgstr[0] "%d canal" msgstr[1] "%d canaux" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "À propos d'Audacious" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -749,386 +778,374 @@ "Êtes-vous certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute " "modification apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue." -#: src/libaudgui/confirm.c:91 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne plus afficher ce message" -#: src/libaudgui/confirm.c:128 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renommer la liste de lecture" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." msgstr "paramètres ..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:53 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Activer" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:132 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: src/libaudgui/equalizer.c:148 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Préamp." -#: src/libaudgui/infopopup.c:211 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Piste" -#: src/libaudgui/infopopup.c:213 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Durée" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebob" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock and Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:116 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:180 src/libaudgui/infowin.c:366 -#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" msgstr "non disponible" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Mise à jour des métadonnées réussie" -#: src/libaudgui/infowin.c:275 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Échec lors de la mise à jour des métadonnées" -#: src/libaudgui/infowin.c:323 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Informations sur le morceau" -#: src/libaudgui/infowin.c:355 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: src/libaudgui/infowin.c:359 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" -#: src/libaudgui/infowin.c:362 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" msgstr "Taux d'encodage :" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/libaudgui/infowin.c:428 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/libaudgui/infowin.c:440 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/libaudgui/infowin.c:461 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/libaudgui/infowin.c:472 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Piste" -#: src/libaudgui/infowin.c:551 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:578 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Aucune information disponible pour %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" msgstr "Sauter au temps" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" msgstr "Exporter la liste de lecture" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" msgstr "Importer la piste de lecture" -#: src/libaudgui/playlists.c:72 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Écraser %s ?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:198 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestionnaire de file d'attente" -#: src/libaudgui/ui_about.c:69 -msgid "About Audacious" -msgstr "À propos d'Audacious" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" - -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir des fichiers" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture des fichiers" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout des fichiers" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:120 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:329 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre dans la file" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:118 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 msgid "Un_queue" msgstr "_Retirer de la file" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 msgid "Jump to Song" msgstr "Sauter au morceau" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:284 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Filtre :" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:285 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "" "Se souvenir de\n" "la recherche" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:302 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "Efface_r" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "" "Fermer la fenêtre\n" @@ -1150,15 +1167,15 @@ msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Fermer la fenêtre après l'activation de la liste de lecture" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir l'adresse d'un flux" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Ajouter l'adresse d'un flux" -#: src/libaudgui/util.c:97 +#: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" diff -Nru audacious-3.2/po/pl.po audacious-3.2.1/po/pl.po --- audacious-3.2/po/pl.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/pl.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -7,12 +7,13 @@ # GNOME PL Team , 2004. # Grzegorz Kowal , 2000, 2001. # Piotr Sokół , 2012. +# Szymon Weihs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:44+0000\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,187 +38,191 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nieprawidłowe kodowanie UTF-8)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "Główni programiści:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Domyślny styl:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Programiści wtyczek:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Autorzy poprawek:" -#: src/audacious/credits.c:127 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "Programiści wersji 1.x" -#: src/audacious/credits.c:149 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "Programiści BMP:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "Bułgarski:" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "Baskijski:" -#: src/audacious/credits.c:187 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazylijski Portugalski:" -#: src/audacious/credits.c:192 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Bretoński:" -#: src/audacious/credits.c:195 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bułgarski:" -#: src/audacious/credits.c:198 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Kataloński:" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "Chiński:" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Chorwacki:" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Czeski:" -#: src/audacious/credits.c:211 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Holenderski:" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Estoński:" -#: src/audacious/credits.c:218 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Fiński:" -#: src/audacious/credits.c:223 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Niemiecki:" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Gruziński:" -#: src/audacious/credits.c:239 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Grecki:" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Hinduski:" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Węgierski:" -#: src/audacious/credits.c:251 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Włoski:" -#: src/audacious/credits.c:256 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Japoński:" -#: src/audacious/credits.c:259 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Koreański:" -#: src/audacious/credits.c:262 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "Łotewski:" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litewski:" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedoński:" -#: src/audacious/credits.c:273 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "Hiszpański (Meksykański):" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Polski:" -#: src/audacious/credits.c:279 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugalski:" -#: src/audacious/credits.c:282 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Rumuński:" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Rosyjski:" -#: src/audacious/credits.c:290 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbski (Łaciński):" -#: src/audacious/credits.c:293 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbski (Cyrylica):" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Chiński uproszczony:" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Słowacki:" -#: src/audacious/credits.c:303 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Hiszpański:" -#: src/audacious/credits.c:311 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Szwedzki:" -#: src/audacious/credits.c:314 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Chiński tradycyjny:" -#: src/audacious/credits.c:320 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Turecki:" -#: src/audacious/credits.c:324 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraiński:" -#: src/audacious/credits.c:328 +#: src/audacious/credits.c:338 msgid "Vietnamese:" msgstr "Wietnamski:" -#: src/audacious/credits.c:331 +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Walijski:" @@ -252,31 +257,31 @@ #: src/audacious/main.c:249 msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe przechodzenia do nagrania" #: src/audacious/main.c:250 msgid "Add files to the playlist" -msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania." +msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania" #: src/audacious/main.c:251 msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Dodaj nowe pliki do tymczasowej listy odtwarzania" +msgstr "Dodaje pliki do tymczasowej listy odtwarzania" #: src/audacious/main.c:252 msgid "Display the main window" -msgstr "Wyświetla główne okno" +msgstr "Wyświetla główne okno programu" #: src/audacious/main.c:253 msgid "Show version" -msgstr "Pokaż wersję" +msgstr "Wypisuje informacje o wersji" #: src/audacious/main.c:254 msgid "Print debugging messages" -msgstr "Wyświetl komunikaty debugera" +msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów" #: src/audacious/main.c:255 msgid "Headless mode (beta)" -msgstr "Tryb \"Headless\" (bez gui - beta)" +msgstr "Uruchamia w trybie bez interfajsu graficznego (beta)" #: src/audacious/main.c:256 msgid "FILE..." @@ -293,16 +298,29 @@ "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Napisz `%s --help', żeby dowiedzieć się więcej.\n" +"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy.\n" -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #: src/audacious/playback.c:307 #, c-format msgid "No decoder found for %s." -msgstr "Nie znaleziono dekodera dla %s" +msgstr "Nie odnaleziono dekodera dla %s." + +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "Nie można %s %s: nieobsługiwane rozszerzenie pliku." + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "zapisać" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "wczytać" #: src/audacious/playlist-new.c:131 msgid "New Playlist" @@ -310,14 +328,14 @@ #: src/audacious/playlist-new.c:132 msgid "Now Playing" -msgstr "Odtwarzane" +msgstr "Aktualnie odtwarzane" -#: src/audacious/playlist-new.c:1627 +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" " (or has been disabled)." msgstr "" -"Lista odtwarzania nie może zostać posortowana, gdyż odczytywanie metadanych " +"Nie można posortować listy odtwarzania, ponieważ odczytywanie metadanych " "nadal trwa albo zostało ono wyłączone." #: src/audacious/ui_preferences.c:85 @@ -336,15 +354,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -353,7 +371,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Numer ścieżki" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -367,11 +385,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Data wydania" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" -msgstr "Rok" +msgstr "Rok wydania" #: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Comment" @@ -435,11 +453,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Album mode" -msgstr "Album" +msgstr "Tryb albumu" #: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Output Settings" -msgstr "Wyjście dźwięku" +msgstr "Wyjście dźwiękowe" #: src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Bit depth:" @@ -531,11 +549,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Advance when the current song is deleted" -msgstr "Odtwarzaj następny, gdy aktualny utwór zostanie usunięty" +msgstr "Przejście do następnego nagrania po napotkaniu niedostępnego" #: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Clear the playlist when opening files" -msgstr "Wyczyść listę odtwarzania przy otwieraniu nowych plików" +msgstr "Czyszczenie listy odtwarzania podczas otwierania nowych plików" #: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Open files in a temporary playlist" @@ -547,7 +565,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Do not load metadata for songs until played" -msgstr "Pomijanie wczytywania metadanych nagrań do czasu odtworzenia" +msgstr "Opóźnienie wczytywania metadanych nagrań do czasu ich odtworzenia" #: src/audacious/ui_preferences.c:230 msgid "TITLE" @@ -563,11 +581,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "WYKONAWCA - ALBUM - UTWÓR. TYTUŁ" +msgstr "WYKONAWCA - ALBUM - NUMER ŚCIEŻKI. TYTUŁ" #: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "WYKONAWCA [ ALBUM ] - UTWÓR. TYTUŁ" +msgstr "WYKONAWCA [ ALBUM ] - NUMER ŚCIEŻKI. TYTUŁ" #: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "ALBUM - TITLE" @@ -579,7 +597,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:780 msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Ustawienia informacji w dymkach" +msgstr "Ustawienia informacji podręcznych" #: src/audacious/ui_preferences.c:789 msgid "Cover image retrieve" @@ -591,21 +609,21 @@ "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -"Podczas poszukiwania okładek albumów Audacious szuka konkretnych słów w " -"nazwach plików. Możesz określić te słowa w listach poniżej, oddzielając je " -"średnikami" +"Podczas poszukiwania okładek albumów, program wyszukuje konkretnych wyrażeń " +"w nazwach plików. Można określić te wyrażenia w poniższych polach, " +"rozdzielając je przecinkami." #: src/audacious/ui_preferences.c:811 msgid "Exclude:" -msgstr "Omiń:" +msgstr "Pomijanie:" #: src/audacious/ui_preferences.c:818 msgid "Include:" -msgstr "Użyj:" +msgstr "Uwzględnianie:" #: src/audacious/ui_preferences.c:835 msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Rekurencyjnie szukaj okładek" +msgstr "Wyszukiwanie rekurencyjne" #: src/audacious/ui_preferences.c:845 msgid "Search depth: " @@ -613,7 +631,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:859 msgid "Use per-file cover" -msgstr "Użyj osobnej okładki do każdego pliku" +msgstr "Używanie osobnej okładki dla każdego pliku" #: src/audacious/ui_preferences.c:862 msgid "Miscellaneous" @@ -621,7 +639,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:871 msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "Pokaż pasek postępu dla aktualnej ścieżki" +msgstr "Wyświetlanie paska postępu dla bieżącego nagrania" #: src/audacious/ui_preferences.c:881 msgid "Delay until filepopup comes up: " @@ -645,7 +663,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1394 msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" +msgstr "Wyświetla informacje o formatowaniu" #: src/audacious/ui_preferences.c:1410 msgid "Custom string:" @@ -657,11 +675,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1428 msgid "Popup Information" -msgstr "Informacja w dymkach" +msgstr "Informacje podręczne" #: src/audacious/ui_preferences.c:1443 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście" +msgstr "Wyświetlanie podręcznych informacji elementów listy odtwarzania" #: src/audacious/ui_preferences.c:1444 msgid "" @@ -675,7 +693,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1455 msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" +msgstr "Modyfikuje ustawienia podręcznych informacji" #: src/audacious/ui_preferences.c:1544 msgid "Output plugin:" @@ -703,7 +721,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1644 msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Preferencje Audacious" +msgstr "Preferencje programu Audacious" #: src/audacious/util.c:120 #, c-format @@ -716,9 +734,9 @@ #: src/audtool/handlers_vitals.c:63 msgid "No song playing." -msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" +msgstr "Żadne nagranie nie jest odtwarzane." -#: src/libaudcore/audstrings.c:194 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Płyta Audio CD, ścieżka %s" @@ -739,393 +757,393 @@ msgstr[1] "%d kanały" msgstr[2] "%d kanałów" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Zasługi" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "Informacje o programie Audacious" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " "playlist was exported will be lost." msgstr "" -"Jesteś pewien, że chcesz zamknąć %s? Jeśli to zrobisz, wszelkie zmiany " -"poczynione od momentu eksportowania listy zostaną utracone." +"Zamknąć listę odtwarzania „%s”? Wszelkie zmiany poczynione od momentu " +"eksportowania listy zostaną utracone." -#: src/libaudgui/confirm.c:91 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Nie pokazuj więcej tego _ostrzeżenia" +msgstr "_Pomijanie wyświetlania tego ostrzeżenia w przyszłości" -#: src/libaudgui/confirm.c:128 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Zmień nazwę playlisty" +msgstr "Zmienianie nazwy" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." -msgstr "Preferencje miksera" +msgstr "Preferencje..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:53 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Włączenie" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:132 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: src/libaudgui/equalizer.c:148 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" -msgstr "Przedwzmocnienie" +msgstr "Przedwzm." -#: src/libaudgui/infopopup.c:211 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" -msgstr "Numer utworu" +msgstr "Numer ścieżki" -#: src/libaudgui/infopopup.c:213 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" -msgstr "Długość utworu" +msgstr "Czas trwania" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Muzyka kameralna" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" -msgstr "Lekka w słuchaniu" +msgstr "Prosta w odbiorze" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock & Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" -msgstr "Duchowa" +msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:116 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:180 src/libaudgui/infowin.c:366 -#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "n/d" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Zaktualizowano metadane" -#: src/libaudgui/infowin.c:275 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Nie udało się zaktualizować metadanych" -#: src/libaudgui/infowin.c:323 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" -msgstr "Informacje o ścieżce" +msgstr "Informacje o nagraniu" -#: src/libaudgui/infowin.c:355 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/libaudgui/infowin.c:359 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: src/libaudgui/infowin.c:362 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" -msgstr "Tempo bitowe:" +msgstr "Tempo transmisji:" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/libaudgui/infowin.c:428 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/libaudgui/infowin.c:440 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" -#: src/libaudgui/infowin.c:461 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" -msgstr "Rok" +msgstr "Rok wydania" -#: src/libaudgui/infowin.c:472 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" -msgstr "Numer utworu" +msgstr "Numer ścieżki" -#: src/libaudgui/infowin.c:551 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:578 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Brak informacji dla %s. \n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" -msgstr "Skok do czasu" +msgstr "Przechodzenie do czasu" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" msgstr "Wybór pliku eksportowania" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" msgstr "Wybór pliku importowania" -#: src/libaudgui/playlists.c:72 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Zastąpić %s?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:198 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 msgid "Queue Manager" msgstr "Menedżer kolejki" -#: src/libaudgui/ui_about.c:69 -msgid "About Audacious" -msgstr "Informacje o programie Audacious" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Zasługi" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Tłumaczenia" - -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Wybór pliku" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" -msgstr "Dodaj pliki" +msgstr "Dodawanie pliku" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zamknięcie tego okna po otworzeniu" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zamknięcie tego okna po dodaniu" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:120 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:329 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "_Dodaj do kolejki" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:118 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 msgid "Un_queue" msgstr "_Usuń z kolejki" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 msgid "Jump to Song" msgstr "Przechodzenie do nagrania" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:284 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:285 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "Pamiętanie" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:302 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "_Wyczyść" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Zamknięcie tego okna po przejściu" @@ -1135,7 +1153,7 @@ #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:280 msgid "Entries" -msgstr "Pozycje" +msgstr "Ilość elementów" #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:301 msgid "_Rename" @@ -1145,15 +1163,15 @@ msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "Za_mknięcie tego okna po aktywowaniu listy" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Otwieranie adresu URL" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Dodawanie adresu URL" -#: src/libaudgui/util.c:97 +#: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" @@ -1163,12 +1181,12 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem typu .desktop" +msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem typu desktop" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznana wersja pliku desktop: '%s'" +msgstr "Nierozpoznana wersja pliku desktop: „%s”" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format @@ -1177,7 +1195,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1116 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikacja nie przyjmuje dokumentów poprzez wiersz poleceń" +msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów poprzez wiersz poleceń" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format @@ -1186,7 +1204,8 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nie można przekazać URLi dokumentu do wpisu desktop 'Type=Link'" +msgstr "" +"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu desktop „Type=Link”" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412 msgid "Not a launchable item" @@ -1194,11 +1213,11 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Wyłącz połączenie z menedżerem sesji" +msgstr "Przerywa połączenie z menedżerem sesji" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Wybierz plik zawierający zapisaną konfigurację" +msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" @@ -1206,7 +1225,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Wybierz ID zarządzania sesją" +msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -1218,6 +1237,6 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "Pokaż opcje zarządzania sesją" +msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" diff -Nru audacious-3.2/po/sk.po audacious-3.2.1/po/sk.po --- audacious-3.2/po/sk.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/sk.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 08:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 14:42+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Vadina \n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,187 +35,191 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF-8)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "Hlavní vývojári:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Štandardný vzhľad:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Vývoj zásuvných modulov:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Autori záplat:" -#: src/audacious/credits.c:127 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "Vývojári verzie 1.x:" -#: src/audacious/credits.c:149 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojári BMP:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "Bieloruština:" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "Baskičtina:" -#: src/audacious/credits.c:187 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazílska portugalčina:" -#: src/audacious/credits.c:192 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Bretónčina:" -#: src/audacious/credits.c:195 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulharčina:" -#: src/audacious/credits.c:198 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Katalánčina:" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "Čínština:" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Chorvátčina:" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: src/audacious/credits.c:211 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Holandčina:" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Estónčina:" -#: src/audacious/credits.c:218 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Fínčina:" -#: src/audacious/credits.c:223 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Francúzščina:" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Nemčina:" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínčina:" -#: src/audacious/credits.c:239 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Gréčtina:" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Hindčina:" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarčina:" -#: src/audacious/credits.c:251 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Taliančina:" -#: src/audacious/credits.c:256 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Japončina:" -#: src/audacious/credits.c:259 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Kórejčina:" -#: src/audacious/credits.c:262 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "Lotyština:" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litovčina:" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedónčina:" -#: src/audacious/credits.c:273 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Poľština:" -#: src/audacious/credits.c:279 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugalčina:" -#: src/audacious/credits.c:282 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunčina:" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" -#: src/audacious/credits.c:290 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srbščina (latinka):" -#: src/audacious/credits.c:293 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srbščina (cyrilika):" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Zjednodušená čínština:" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenčina:" -#: src/audacious/credits.c:303 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Španielčina:" -#: src/audacious/credits.c:311 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Švédčina:" -#: src/audacious/credits.c:314 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradičná čínština:" -#: src/audacious/credits.c:320 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Turečtina:" -#: src/audacious/credits.c:324 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinčina:" -#: src/audacious/credits.c:328 +#: src/audacious/credits.c:338 msgid "Vietnamese:" msgstr "Vietnamčina:" -#: src/audacious/credits.c:331 +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Welsčina:" @@ -289,11 +293,9 @@ msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n" +msgstr "%s: %s\nAk chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n" -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -302,6 +304,19 @@ msgid "No decoder found for %s." msgstr "Pre %s nebol nájdený žiadny dekodér." +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "Nie je možné %s %s: nepodporovaný typ súboru." + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "uložiť" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "načítať" + #: src/audacious/playlist-new.c:131 msgid "New Playlist" msgstr "Nový zoznam skladieb" @@ -310,13 +325,11 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Práve hrá" -#: src/audacious/playlist-new.c:1627 +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" " (or has been disabled)." -msgstr "" -"Zoznam skladieb nie je možné triediť, pretože skenovanie metadát stále " -"prebieha (alebo boli zakázané)." +msgstr "Zoznam skladieb nie je možné triediť, pretože skenovanie metadát stále prebieha (alebo boli zakázané)." #: src/audacious/ui_preferences.c:85 msgid "Audio" @@ -334,15 +347,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Názov" @@ -351,7 +364,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Číslo stopy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Žáner" @@ -367,7 +380,7 @@ msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -588,9 +601,7 @@ "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." -msgstr "" -"Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto " -"slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov." +msgstr "Pri hľadaní obalu albumu hľadá Audacious určité slová v názve súboru. Tieto slová môžete zadať, oddelené čiarkou, do nižšie uvedených zoznamov." #: src/audacious/ui_preferences.c:811 msgid "Exclude:" @@ -665,10 +676,7 @@ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." -msgstr "" -"Prepne zobrazovanie vyskakovacieho okna s podrobnosťami o vybranej položke v" -" zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok" -" vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal." +msgstr "Prepne zobrazovanie vyskakovacieho okna s podrobnosťami o vybranej položke v zozname skladieb. V okne sa zobrazí názov skladby, názov albumu, žáner, rok vydania, číslo stopy, dĺžka stopy a obal." #: src/audacious/ui_preferences.c:1455 msgid "Edit settings for popup information" @@ -715,7 +723,7 @@ msgid "No song playing." msgstr "Nehrá žiadna skladba." -#: src/libaudcore/audstrings.c:194 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Zvukové CD, stopa %s" @@ -736,393 +744,391 @@ msgstr[1] "%d kanál" msgstr[2] "%d kanály" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Prekladatelia" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "O Audacious" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " "playlist was exported will be lost." -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete zatvoriť %s? Ak tak urobíte, akékoľvek zmeny urobené " -"od posledného exportu budú stratené." +msgstr "Ste si istý, že chcete zatvoriť %s? Ak tak urobíte, akékoľvek zmeny urobené od posledného exportu budú stratené." -#: src/libaudgui/confirm.c:91 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" -#: src/libaudgui/confirm.c:128 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" msgstr "Premenovať zoznam skladieb" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." msgstr "nastavenia …" -#: src/libaudgui/equalizer.c:53 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:132 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/libaudgui/equalizer.c:148 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Predzosilnenie" -#: src/libaudgui/infopopup.c:211 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: src/libaudgui/infopopup.c:213 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Dĺžka stopy" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Komorná hudba" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Klasika" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" msgstr "Príjemné počúvanie" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "Nová vlna" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Ruch" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock and Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:116 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:180 src/libaudgui/infowin.c:366 -#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" msgstr "-" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Matadáta boli úspešne aktualizované" -#: src/libaudgui/infowin.c:275 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Aktualizácia metadát zlyhala" -#: src/libaudgui/infowin.c:323 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Informácie o stope" -#: src/libaudgui/infowin.c:355 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/libaudgui/infowin.c:359 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" -#: src/libaudgui/infowin.c:362 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" msgstr "Dátový tok:" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/libaudgui/infowin.c:428 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/libaudgui/infowin.c:440 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/libaudgui/infowin.c:461 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/libaudgui/infowin.c:472 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: src/libaudgui/infowin.c:551 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:578 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Pre %s nie sú dostupné žiadne informácie.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" msgstr "Skočiť na čas" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" msgstr "Exportovať zoznam skladieb" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" msgstr "Importovať zoznam skladieb" -#: src/libaudgui/playlists.c:72 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Prepísať %s?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:198 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 msgid "Queue Manager" msgstr "Správca fronty" -#: src/libaudgui/ui_about.c:69 -msgid "About Audacious" -msgstr "O Audacious" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Prekladatelia" - -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť súbory" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zatvoriť okno po otvorení" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zatvoriť okno po pridaní" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:120 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:329 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "Pri_dať do fronty" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:118 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 msgid "Un_queue" msgstr "O_dobrať z fronty" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 msgid "Jump to Song" msgstr "Skočiť na skladbu" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:284 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:285 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať si filter" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:302 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "Vyči_stiť" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Zatvoriť po skoku" @@ -1142,21 +1148,19 @@ msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Zatvoriť okno po aktivácii zoznamu skladieb" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Otvoriť URL" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Pridať URL" -#: src/libaudgui/util.c:97 +#: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" -msgstr "" -"\n" -"(Ďalšie správy boli skryté.)" +msgstr "\n(Ďalšie správy boli skryté.)" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1183,8 +1187,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"URI adresa dokumentu sa nedá predať položke pracovnej plochy 'Type=Link'" +msgstr "URI adresa dokumentu sa nedá predať položke pracovnej plochy 'Type=Link'" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412 msgid "Not a launchable item" @@ -1217,5 +1220,3 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správcu relácie" - - diff -Nru audacious-3.2/po/vi.po audacious-3.2.1/po/vi.po --- audacious-3.2/po/vi.po 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/po/vi.po 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Translators: -# Lê Trường An , 2011. +# Lê Trường An , 2011, 2012. # Lê Trường An , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-30 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 08:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:38+0000\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,187 +33,191 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 không hợp lệ)" -#: src/audacious/credits.c:35 +#: src/audacious/credits.c:37 msgid "Core developers:" msgstr "Phát triển chính:" -#: src/audacious/credits.c:49 +#: src/audacious/credits.c:51 msgid "Graphics:" msgstr "Đồ họa:" -#: src/audacious/credits.c:54 +#: src/audacious/credits.c:56 msgid "Default skin:" msgstr "Giao diện mặc định:" -#: src/audacious/credits.c:60 +#: src/audacious/credits.c:62 msgid "Plugin development:" msgstr "Phát triển trình cắm:" -#: src/audacious/credits.c:83 +#: src/audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Tác giả bản vá:" -#: src/audacious/credits.c:127 +#: src/audacious/credits.c:131 msgid "1.x developers:" msgstr "Phát triển phiên bản 1.x:" -#: src/audacious/credits.c:149 +#: src/audacious/credits.c:153 msgid "BMP Developers:" msgstr "Phát triển BPM:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:185 msgid "Belarusian:" msgstr "Tiếng Belarus:" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:188 msgid "Basque:" msgstr "Tiếng Basque:" -#: src/audacious/credits.c:187 +#: src/audacious/credits.c:191 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Tiếng Bra-xin (Bồ Đào Nha)" -#: src/audacious/credits.c:192 +#: src/audacious/credits.c:196 msgid "Breton:" msgstr "Tiếng Breton:" -#: src/audacious/credits.c:195 +#: src/audacious/credits.c:199 msgid "Bulgarian:" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri:" -#: src/audacious/credits.c:198 +#: src/audacious/credits.c:202 msgid "Catalan:" msgstr "Tiếng Catalan:" -#: src/audacious/credits.c:202 +#: src/audacious/credits.c:206 msgid "Chinese:" msgstr "Tiếng Trung Quốc:" -#: src/audacious/credits.c:205 +#: src/audacious/credits.c:209 msgid "Croatian:" msgstr "Tiếng Croatia:" -#: src/audacious/credits.c:208 +#: src/audacious/credits.c:212 msgid "Czech:" msgstr "Tiếng Séc:" -#: src/audacious/credits.c:211 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Dutch:" msgstr "Tiếng Hà Lan:" -#: src/audacious/credits.c:215 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "Estonian:" msgstr "Tiếng És-tô-ni-a:" -#: src/audacious/credits.c:218 +#: src/audacious/credits.c:222 msgid "Finnish:" msgstr "Tiếng Phần Lan:" -#: src/audacious/credits.c:223 +#: src/audacious/credits.c:227 msgid "French:" msgstr "Tiếng Pháp:" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:233 msgid "German:" msgstr "Tiếng Đức:" -#: src/audacious/credits.c:236 +#: src/audacious/credits.c:240 msgid "Georgian:" msgstr "Tiếng Georgian:" -#: src/audacious/credits.c:239 +#: src/audacious/credits.c:243 msgid "Greek:" msgstr "Tiếng Hy Lạp:" -#: src/audacious/credits.c:244 +#: src/audacious/credits.c:248 msgid "Hindi:" msgstr "Tiếng Hin-đi:" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:251 msgid "Hungarian:" msgstr "Tiếng Hun-ga-ri:" -#: src/audacious/credits.c:251 +#: src/audacious/credits.c:255 msgid "Italian:" msgstr "Tiếng Ý:" -#: src/audacious/credits.c:256 +#: src/audacious/credits.c:260 msgid "Japanese:" msgstr "Tiếng Nhật:" -#: src/audacious/credits.c:259 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Korean:" msgstr "Tiếng Hàn:" -#: src/audacious/credits.c:262 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Latvian:" msgstr "Tiếng Lat-vi-a:" -#: src/audacious/credits.c:265 +#: src/audacious/credits.c:269 msgid "Lithuanian:" msgstr "Tiếng Lithuania:" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Macedonian:" msgstr "Tiếng Macedonia:" -#: src/audacious/credits.c:273 +#: src/audacious/credits.c:277 +msgid "Mexican Spanish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/credits.c:280 msgid "Polish:" msgstr "Tiếng Ba Lan:" -#: src/audacious/credits.c:279 +#: src/audacious/credits.c:287 msgid "Portuguese:" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha:" -#: src/audacious/credits.c:282 +#: src/audacious/credits.c:290 msgid "Romanian:" msgstr "Tiếng Rumani:" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Russian:" msgstr "Tiếng Nga:" -#: src/audacious/credits.c:290 +#: src/audacious/credits.c:298 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Tiếng Séc-bi-a (Latinh):" -#: src/audacious/credits.c:293 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Tiếng Séc-bi-a (Kirin):" -#: src/audacious/credits.c:297 +#: src/audacious/credits.c:305 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Tiếng Trung giản thể:" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:308 msgid "Slovak:" msgstr "Tiếng Slovak:" -#: src/audacious/credits.c:303 +#: src/audacious/credits.c:312 msgid "Spanish:" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha:" -#: src/audacious/credits.c:311 +#: src/audacious/credits.c:320 msgid "Swedish:" msgstr "Tiếng Thụy Điển:" -#: src/audacious/credits.c:314 +#: src/audacious/credits.c:323 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tiếng Trung (phồn thể):" -#: src/audacious/credits.c:320 +#: src/audacious/credits.c:329 msgid "Turkish:" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ:" -#: src/audacious/credits.c:324 +#: src/audacious/credits.c:333 msgid "Ukrainian:" msgstr "Tiếng U-crai-na:" -#: src/audacious/credits.c:328 +#: src/audacious/credits.c:338 msgid "Vietnamese:" msgstr "Tiếng Việt:" -#: src/audacious/credits.c:331 +#: src/audacious/credits.c:341 msgid "Welsh:" msgstr "Tiếng xứ Wales:" @@ -291,7 +295,7 @@ "%s: %s\n" "Chạy `%s --help' để biết thêm thông tin.\n" -#: src/audacious/main.c:572 +#: src/audacious/main.c:573 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -300,6 +304,19 @@ msgid "No decoder found for %s." msgstr "Không tìm thấy bộ giải mã cho %s." +#: src/audacious/playlist-files.c:53 +#, c-format +msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." +msgstr "Không thể %s %s: tập tin không được hỗ trợ." + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "save" +msgstr "lưu" + +#: src/audacious/playlist-files.c:54 +msgid "load" +msgstr "nạp" + #: src/audacious/playlist-new.c:131 msgid "New Playlist" msgstr "D.sách mới" @@ -308,7 +325,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Đang phát" -#: src/audacious/playlist-new.c:1627 +#: src/audacious/playlist-new.c:1630 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress" " (or has been disabled)." @@ -332,15 +349,15 @@ msgid "Plugins" msgstr "Trình cắm" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:199 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:197 #: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279 msgid "Title" msgstr "Tựa đề" @@ -349,7 +366,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Bài số" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:203 msgid "Genre" msgstr "Thể loại" @@ -365,7 +382,7 @@ msgid "Date" msgstr "Ngày" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:205 msgid "Year" msgstr "Năm" @@ -714,7 +731,7 @@ msgid "No song playing." msgstr "Hiện không phát nhạc." -#: src/libaudcore/audstrings.c:194 +#: src/libaudcore/audstrings.c:199 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Đĩa nhạc, bài %s" @@ -733,7 +750,19 @@ msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d kênh" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/about.c:52 src/libaudgui/about.c:115 +msgid "Credits" +msgstr "Đóng góp" + +#: src/libaudgui/about.c:52 +msgid "Translators" +msgstr "Người dịch" + +#: src/libaudgui/about.c:91 +msgid "About Audacious" +msgstr "Giới thiệu Audacious" + +#: src/libaudgui/confirm.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -742,384 +771,372 @@ "Bạn có chắc là muốn đóng %s? Nếu bạn làm vậy, các thay đổi kể từ khi danh " "sách được xuất ra sẽ bị mất." -#: src/libaudgui/confirm.c:91 +#: src/libaudgui/confirm.c:89 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Không hiện tin nhắn này nữa" -#: src/libaudgui/confirm.c:128 +#: src/libaudgui/confirm.c:126 msgid "Rename Playlist" msgstr "Đổi tên danh sách" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:74 msgid "settings ..." msgstr "thiết lập ..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:53 +#: src/libaudgui/equalizer.c:51 msgid "_Enable" msgstr "_Bật" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:127 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:132 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Bộ cân chỉnh âm" -#: src/libaudgui/equalizer.c:148 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Độ lớn" -#: src/libaudgui/infopopup.c:211 +#: src/libaudgui/infopopup.c:207 msgid "Track Number" msgstr "Số thứ tự" -#: src/libaudgui/infopopup.c:213 +#: src/libaudgui/infopopup.c:209 msgid "Track Length" msgstr "Thời lượng" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Classical" msgstr "Classical" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock and Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:113 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:114 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:115 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:116 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:180 src/libaudgui/infowin.c:366 -#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372 +#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:363 +#: src/libaudgui/infowin.c:366 src/libaudgui/infowin.c:369 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: src/libaudgui/infowin.c:270 +#: src/libaudgui/infowin.c:267 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Đã cập nhật thông tin" -#: src/libaudgui/infowin.c:275 +#: src/libaudgui/infowin.c:272 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Không thể cập nhật thông tin" -#: src/libaudgui/infowin.c:323 +#: src/libaudgui/infowin.c:320 msgid "Track Information" msgstr "Thông tin" -#: src/libaudgui/infowin.c:355 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" -#: src/libaudgui/infowin.c:359 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Quality:" msgstr "Chất lượng:" -#: src/libaudgui/infowin.c:362 +#: src/libaudgui/infowin.c:359 msgid "Bitrate:" msgstr "Tỉ lệ bit:" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 +#: src/libaudgui/infowin.c:389 msgid "Title" msgstr "Tựa đề" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 +#: src/libaudgui/infowin.c:401 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 +#: src/libaudgui/infowin.c:413 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/libaudgui/infowin.c:428 +#: src/libaudgui/infowin.c:425 msgid "Comment" msgstr "Bình luận" -#: src/libaudgui/infowin.c:440 +#: src/libaudgui/infowin.c:437 msgid "Genre" msgstr "Thể loại" -#: src/libaudgui/infowin.c:461 +#: src/libaudgui/infowin.c:458 msgid "Year" msgstr "Năm" -#: src/libaudgui/infowin.c:472 +#: src/libaudgui/infowin.c:469 msgid "Track Number" msgstr "Số thứ tự" -#: src/libaudgui/infowin.c:551 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/giây" -#: src/libaudgui/infowin.c:578 +#: src/libaudgui/infowin.c:575 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Không có thông tin của %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:72 msgid "Jump to Time" msgstr "Định mốc t.gian phát nhạc" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:87 msgid "mm:ss" msgstr "mm:ss" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Export Playlist" msgstr "Xuất danh sách" -#: src/libaudgui/playlists.c:39 +#: src/libaudgui/playlists.c:33 msgid "Import Playlist" msgstr "Nhập danh sách" -#: src/libaudgui/playlists.c:72 +#: src/libaudgui/playlists.c:66 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Ghi đè %s?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:198 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 msgid "Queue Manager" msgstr "Trình quản lí hàng đợi" -#: src/libaudgui/ui_about.c:69 -msgid "About Audacious" -msgstr "Giới thiệu Audacious" - -#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122 -msgid "Credits" -msgstr "Đóng góp" - -#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 -msgid "Translators" -msgstr "Người dịch" - -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Open Files" msgstr "Mở tập tin" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 msgid "Add Files" msgstr "Thêm tập tin" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Đóng hộp thoại khi Mở" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Đóng hộp thoại khi Thêm" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:120 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:329 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:117 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:326 msgid "_Queue" msgstr "_Hàng đợi" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:118 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:115 msgid "Un_queue" msgstr "Bỏ khỏi _hàng đợi" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:258 msgid "Jump to Song" msgstr "Chuyển đến bài hát" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:284 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281 msgid "Filter: " msgstr "Bộ lọc:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:285 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:282 msgid "_Filter:" msgstr "_Bộ lọc:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:292 msgid "Remember" msgstr "Ghi nhớ" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:302 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:299 msgid "Clea_r" msgstr "_Xóa trắng" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:319 msgid "Close on Jump" msgstr "Đóng khi chọn xong" @@ -1139,15 +1156,15 @@ msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "Đóng hộp thoại khi _kích hoạt danh sách" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Open URL" msgstr "Mở địa chỉ URL" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:48 msgid "Add URL" msgstr "Thêm URL" -#: src/libaudgui/util.c:97 +#: src/libaudgui/util.c:95 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" diff -Nru audacious-3.2/src/audacious/credits.c audacious-3.2.1/src/audacious/credits.c --- audacious-3.2/src/audacious/credits.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audacious/credits.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -205,6 +205,7 @@ N_("Catalan:"), "Ernest Adrogué", "Jordi Amenós", + "Juanma Hernández", NULL, N_("Chinese:"), "Tse Chih Chiu", @@ -225,6 +226,7 @@ N_("Finnish:"), "Matti Hämäläinen", "Elias Julkunen", + "Tuomas Lähteenmäki", "Pauli Virtanen", NULL, N_("French:"), diff -Nru audacious-3.2/src/audacious/main.c audacious-3.2.1/src/audacious/main.c --- audacious-3.2/src/audacious/main.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audacious/main.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ #include "config.h" #ifdef USE_DBUS -#include "audctrl.h" +#include "../libaudclient/audctrl.h" #include "dbus.h" #endif diff -Nru audacious-3.2/src/audacious/Makefile audacious-3.2.1/src/audacious/Makefile --- audacious-3.2/src/audacious/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audacious/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -90,15 +90,14 @@ include ../../buildsys.mk ifeq ($(USE_DBUS),yes) -CPPFLAGS += -I../libaudclient DBUS_BINDINGS = dbus-server-bindings.h dbus-client-bindings.h -LIBS += -L../libaudclient -laudclient +LIBS := -L../libaudclient -laudclient ${LIBS} endif pre-depend: ${DBUS_BINDINGS} -CPPFLAGS += \ - -DHAVE_CONFIG_H \ +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ ${GLIB_CFLAGS} \ ${GTHREAD_CFLAGS} \ ${GTK_CFLAGS} \ @@ -108,17 +107,15 @@ ${PTHREAD_CFLAGS} \ -D_AUDACIOUS_CORE \ ${EGGSM_CFLAGS} \ - ${LIBGUESS_CFLAGS} \ - -I.. -I../.. + ${LIBGUESS_CFLAGS} # Essential for efficient FFTs. --jlindgren CFLAGS += -ffast-math -LIBS += ${LDADD} \ - -lm \ - -L../libaudcore -laudcore \ - -L../libaudgui -laudgui \ - -L../libaudtag -laudtag \ +LIBS := -L../libaudcore -laudcore \ + -L../libaudgui -laudgui \ + -L../libaudtag -laudtag \ + ${LIBS} -lm \ ${LIBINTL} \ ${EGGSM_LIBS} \ ${GLIB_LIBS} \ diff -Nru audacious-3.2/src/audacious/plugin.h audacious-3.2.1/src/audacious/plugin.h --- audacious-3.2/src/audacious/plugin.h 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audacious/plugin.h 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -482,9 +482,8 @@ void (* show_filebrowser) (bool_t play_button); void (* show_jump_to_track) (void); - void /* GtkWidget */ * (* run_gtk_plugin) (void /* GtkWidget */ * widget, - const char * name); - void * (* stop_gtk_plugin) (void /* GtkWidget */ * widget); + void (* run_gtk_plugin) (void /* GtkWidget */ * widget, const char * name); + void (* stop_gtk_plugin) (void /* GtkWidget */ * widget); void (* install_toolbar) (void /* GtkWidget */ * button); void (* uninstall_toolbar) (void /* GtkWidget */ * button); diff -Nru audacious-3.2/src/audacious/util.c audacious-3.2.1/src/audacious/util.c --- audacious-3.2/src/audacious/util.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audacious/util.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ #include #endif -#ifdef HAVE_CONFIG_H -# include "config.h" +#ifdef __APPLE__ +#include #endif #include @@ -44,6 +44,7 @@ #include +#include "config.h" #include "debug.h" #include "i18n.h" #include "misc.h" @@ -144,7 +145,7 @@ return NULL; } - data += written; + data = (char *) data + written; len -= written; } diff -Nru audacious-3.2/src/audtool/Makefile audacious-3.2.1/src/audtool/Makefile --- audacious-3.2/src/audtool/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/audtool/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -11,11 +11,13 @@ include ../../buildsys.mk include ../../extra.mk -CPPFLAGS += -I.. -I../.. \ +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ ${AUDACIOUS_DEFINES} \ ${DBUS_CFLAGS} \ ${GTK_CFLAGS} -LIBS += ${DBUS_LIBS} \ - -L../libaudclient -laudclient \ - ${GTK_LIBS} +LIBS := -L../libaudclient -laudclient \ + ${LIBS} \ + ${DBUS_LIBS} \ + ${GTK_LIBS} diff -Nru audacious-3.2/src/libaudclient/Makefile audacious-3.2.1/src/libaudclient/Makefile --- audacious-3.2/src/libaudclient/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudclient/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -12,9 +12,12 @@ pre-depend: cd ../audacious; ${MAKE} ${MFLAGS} dbus-client-bindings.h -CPPFLAGS = ${CFLAGS} -D_AUDACIOUS_CORE -I.. -I../.. -CFLAGS += ${LIB_CFLAGS} \ - ${GLIB_CFLAGS} \ - ${DBUS_CFLAGS} +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ + ${DBUS_CFLAGS} \ + ${GLIB_CFLAGS} + +CFLAGS += ${LIB_CFLAGS} + LIBS += ${GLIB_LIBS} \ ${DBUS_LIBS} diff -Nru audacious-3.2/src/libaudcore/Makefile audacious-3.2.1/src/libaudcore/Makefile --- audacious-3.2/src/libaudcore/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudcore/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,11 @@ includesubdir = libaudcore -CPPFLAGS += -DHAVE_CONFIG_H ${PTHREAD_CFLAGS} ${GLIB_CFLAGS} -I.. -I../.. +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ + ${GLIB_CFLAGS} \ + ${PTHREAD_CFLAGS} + CFLAGS += ${LIB_CFLAGS} LIBS += ${PTHREAD_LIBS} ${GLIB_LIBS} -lm diff -Nru audacious-3.2/src/libaudcore/tuple.c audacious-3.2.1/src/libaudcore/tuple.c --- audacious-3.2/src/libaudcore/tuple.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudcore/tuple.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -400,6 +400,12 @@ return; } + if (! g_utf8_validate (str, -1, NULL)) + { + fprintf (stderr, "Invalid UTF-8: %s\n", str); + return; + } + if (nfield < 0) nfield = tuple_field_by_name (field); if (nfield < 0 || nfield >= TUPLE_FIELDS || tuple_fields[nfield].type != TUPLE_STRING) diff -Nru audacious-3.2/src/libaudgui/Makefile audacious-3.2.1/src/libaudgui/Makefile --- audacious-3.2/src/libaudgui/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudgui/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -32,6 +32,16 @@ includesubdir = libaudgui -CPPFLAGS += -DHAVE_CONFIG_H -I.. -I../.. ${GLIB_CFLASG} ${GTK_CFLAGS} ${DBUS_CFLAGS} ${AUDACIOUS_DEFINES} ${REGEX_CFLAGS} +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ + ${GLIB_CFLASG} \ + ${GTK_CFLAGS} \ + ${REGEX_CFLAGS} + CFLAGS += ${LIB_CFLAGS} -LIBS += -lm ${GLIB_LIBS} ${GTK_LIBS} ${REGEX_LIBS} -L../libaudcore -laudcore + +LIBS := -L../libaudcore -laudcore \ + ${LIBS} -lm \ + ${GLIB_LIBS} \ + ${GTK_LIBS} \ + ${REGEX_LIBS} diff -Nru audacious-3.2/src/libaudgui/ui_jumptotrack_cache.c audacious-3.2.1/src/libaudgui/ui_jumptotrack_cache.c --- audacious-3.2/src/libaudgui/ui_jumptotrack_cache.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudgui/ui_jumptotrack_cache.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,6 @@ * Audacious or using our public API to be a derived work. */ -#ifdef HAVE_CONFIG_H -# include "config.h" -#endif - #include #include @@ -34,6 +30,7 @@ #include #include +#include "config.h" #include "ui_jumptotrack_cache.h" #include "ui_regex.h" diff -Nru audacious-3.2/src/libaudgui/ui_urlopener.c audacious-3.2.1/src/libaudgui/ui_urlopener.c --- audacious-3.2/src/libaudgui/ui_urlopener.c 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudgui/ui_urlopener.c 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,6 @@ * Audacious or using our public API to be a derived work. */ -#ifdef HAVE_CONFIG_H -# include "config.h" -#endif - #include #include @@ -32,6 +28,7 @@ #include #include +#include "config.h" #include "libaudgui.h" #include "libaudgui-gtk.h" diff -Nru audacious-3.2/src/libaudtag/Makefile audacious-3.2.1/src/libaudtag/Makefile --- audacious-3.2/src/libaudtag/Makefile 2012-01-20 19:46:56.000000000 +0000 +++ audacious-3.2.1/src/libaudtag/Makefile 2012-02-17 23:56:49.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,12 @@ include ../../buildsys.mk include ../../extra.mk -CPPFLAGS += ${GLIB_CFLAGS} -D_AUDACIOUS_CORE -I.. -I../.. +CPPFLAGS := -I.. -I../.. \ + ${CPPFLAGS} \ + ${GLIB_CFLAGS} + CFLAGS += ${LIB_CFLAGS} -LIBS += ${GLIB_LIBS} -L../libaudcore -laudcore + +LIBS := -L../libaudcore -laudcore \ + ${LIBS} \ + ${GLIB_LIBS}