diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/am.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/am.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/am.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/am.po 2012-04-11 08:45:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ar.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ar.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ar.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ar.po 2012-04-11 08:45:40.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Zied ALAYA <zied.alaya@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-11 00:31+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Shams <Unknown>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -31,7 +31,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:11 msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" -msgstr "مرحبًا بك فى ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "مرحبًا بك في ${DISTRIBUTION_NAME}!" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:18 @@ -80,12 +80,12 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:39 msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "الشروط المسبقة لتثبيت ${DISTRIBUTION_NAME} ." +msgstr "متطلبات تثبيت ${DISTRIBUTION_NAME}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:44 msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "الشروط المسبقة لتشغيل ${DISTRIBUTION_NAME} ." +msgstr "الشروط المسبقة لتشغيل ${DISTRIBUTION_NAME}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:48 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ast.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ast.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ast.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ast.po 2012-04-11 08:45:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/be.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/be.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/be.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/be.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -39,7 +39,7 @@ "This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " "${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" -"Гэта ўсталёўшчык аперацыйнай сыстэмы ${DISTRIBUTION_NAME} " +"Гэта ўсталёўшчык аперацыйнай сістэмы ${DISTRIBUTION_NAME} " "${DISTRIBUTION_VERSION}. Ён быў створаны ${BUILD_DATE}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> @@ -48,18 +48,18 @@ "This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " "was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" -"Гэта live-вэрсыя ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Створана " +"Гэта live-версія ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Створана " "${BUILD_DATE}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> #: help.xml:28 msgid "HELP INDEX" -msgstr "ЗЬМЕСТ" +msgstr "ЗМЕСТ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:29 msgid "KEY" -msgstr "КЛЯВІША" +msgstr "КЛАВІША" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:30 @@ -74,7 +74,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:34 msgid "This page, the help index." -msgstr "Гэтая старонка - зьмест даведкі." +msgstr "Дадзеная старонка - утрымлівае даведку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:38 help.xml:43 @@ -84,12 +84,12 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:39 msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "Патрабаваньні для ўсталёўкі ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Патрабаванні для ўсталёўкі ${DISTRIBUTION_NAME}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:44 msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "Патрабаваньні для запуску ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Патрабаванні для запуску ${DISTRIBUTION_NAME}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:48 @@ -99,7 +99,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:49 msgid "Boot methods for special ways of using this system." -msgstr "Варыянты загрузк для адмысловых варыянтаў выкарыстаньня сыстэмы" +msgstr "Варыянты загрузкі для адмысловых варыянтаў выкарыстання сістэмы." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:53 @@ -109,7 +109,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:54 msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." -msgstr "Дадатковыя мэтады загрузкі; ратаваньне зламанай сыстэмы." +msgstr "Дадатковыя метады загрузкі; ратаванне зламанай сістэмы." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:58 @@ -119,7 +119,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:59 msgid "Special boot parameters, overview." -msgstr "Агляд спецыяльных парамэтраў загрузкі." +msgstr "Агляд спецыяльных параметраў загрузкі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:63 help.xml:384 @@ -129,7 +129,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:64 msgid "Special boot parameters for special machines." -msgstr "Спецыяльныя парамэтры загрузкі для спецыяльных машын." +msgstr "Спецыяльныя параметры загрузкі для некаторых платформаў." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:68 help.xml:389 @@ -139,7 +139,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:69 msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." -msgstr "Спецыяльныя парамэтры загрузкі для выбраных дыскавых кантролераў." +msgstr "Спецыяльныя параметры загрузкі для некаторых дыскавых кантролераў." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 @@ -149,12 +149,12 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:74 msgid "Special boot parameters for the install system." -msgstr "Спецыяльныя парамэтры загрузкі для сыстэмы ўсталёўкі." +msgstr "Спецыяльныя параметры загрузкі для сістэмы ўсталёўкі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:79 msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." -msgstr "Спецыяльныя парамэтры загрузкі для пачатковага загрузчыка сыстэмы." +msgstr "Спецыяльныя параметры пачатковага загрузчыка сістэмы." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:83 @@ -184,18 +184,18 @@ "For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" "For F10 type control and F then the digit 0\n" msgstr "" -"Для F1-F9 націсьніце Ctrl і F, а адну зь лічбаў 1-9\n" -"Для F10 націсьніце Ctrl і F, а затым лічбу 0\n" +"Для F1-F9 націсніце Ctrl і F, а адну з лічбаў 1-9\n" +"Для F10 націсніце Ctrl і F, а затым лічбу 0\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:100 msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" -msgstr "Націсьніце F2-F10 для прагляду, альбо ENTER для ${BOOTPROMPT}" +msgstr "Націсніце F2-F10 для прагляду, альбо ENTER для ${BOOTPROMPT}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:104 msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." -msgstr "Націсьніце F2-F10 для прагляду, альбо Escape - каб пакінуць даведку." +msgstr "Націсніце F2-F10 для прагляду, альбо Escape - каб пакінуць даведку." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:111 @@ -205,15 +205,15 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:112 msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" -msgstr "ПАТРАБАВАНЬНІ ДЛЯ ЎСТАЛЁЎКІ UBUNTU" +msgstr "ПАТРАБАВАННІ ДЛЯ ЎСТАЛЁЎКІ UBUNTU" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:119 msgid "" "You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." msgstr "" -"Для выкарыстоўваньня гэтага ўстаноўшчыка Ubuntu Вам неабходна мець ня меньш " -"за 32 Мб RAM." +"У Вас павінна быць як мінімум 32 мегабайта аператыўнай памяці, каб нармальна " +"выкарыстаць гэты ўсталёўшчык Ubuntu." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:123 @@ -224,6 +224,11 @@ "to install additional packages, depending on what you wish to do with your " "new Ubuntu system." msgstr "" +"У Вас павінна быць вольнае месца на цвёрдым дыску для стварэння новага " +"раздзелу: 5 ГБ для стандартнай настольнай сістэмы Ubuntu ці 500 МБ для " +"мінімальнай сервернай усталёўкі. Вам спатрэбіцца больш вольнага месца на " +"дыску для ўсталёўкі дадатковых пакетаў. Функцыянал Вашай новай сістэмы " +"Ubuntu залежыць ад колькасці месца на цвёрдым дыску." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:131 help.xml:732 @@ -232,15 +237,16 @@ "are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" ">" msgstr "" -"Глядзіце Дапамогу па ўстаноўцы альбо FAQ, каб атрымаць больш зьвестак. Гэтыя " -"дакумэнты ёсьць на старонцы Ubuntu: <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +"Глядзіце Дапамогу па ўсталёўцы альбо FAQ, каб атрымаць больш звестак. Гэтыя " +"дакументы ёсць на старонцы Ubuntu: <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:137 msgid "" "You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." msgstr "" -"Вы павінны мець ня меньш за 384 Мб RAM, каб скарыстацца live-сыстэмай Ubuntu." +"Каб карыстацца з live-сістэмы Ubuntu патрабуецца як мінімум 384 мегабайт " +"аператыўнай памяці." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:142 @@ -248,8 +254,8 @@ "The live system does not require any space on your hard disk. However, " "existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." msgstr "" -"Рэжым LiveCD не вымагае прасторы на жорсткім дыску, але будуць выкарыстаны " -"разьдзелы Linux swap, калі яны ёсьць на дыску." +"Live-сістэма наогул не патрабуе месца на вашым цвёрдым дыску. Аднак, па " +"магчымасці, будуць выкарыстаны існуючыя раздзелы swap." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:147 help.xml:738 @@ -257,13 +263,13 @@ "See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " "web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" msgstr "" -"Глядзіце FAQ каб атрымаць больш зьвестак; гэты дакумэнт даступны на старонцы " +"Глядзіце FAQ каб атрымаць больш звестак; гэты дакумент даступны на старонцы " "Ubuntu: <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:152 msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" -msgstr "Дзякуй што выбралі Ubuntu!" +msgstr "Дзякуй за выбар Ubuntu!" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 @@ -273,16 +279,15 @@ "\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " "${BOOTPROMPT}" msgstr "" -"Націсьніце <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" -"\">control і F потым 1</phrase> каб перайсьці да зьместу доведкі, альбо " -"ENTER для ${BOOTPROMPT}" +"Націсніце <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control і F потым 1</phrase> каб перайсці да зместу даведкі, альбо ENTER " +"для ${BOOTPROMPT}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 #: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." -msgstr "" -"Націсьніце F1, каб перайсьці да зьместу даведкі, альбо Escape каб выйсьці." +msgstr "Націсніце F1 каб перайсці да зместу даведкі ці Escape для выхаду з яе." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:168 @@ -297,47 +302,47 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> #: help.xml:173 msgid "Available boot methods:" -msgstr "Даступныя мэтады загрузкі:" +msgstr "Даступныя метады загрузкі:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:177 msgid "install" -msgstr "устанавіць" +msgstr "усталёўка" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:178 help.xml:210 msgid "Install Ubuntu" -msgstr "Устанавіць Ubuntu" +msgstr "Устляваць Ubuntu" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:180 msgid "Start the installation -- this is the default option." -msgstr "Пачаць усталёўку — гэта опцыя па змоўчаньні." +msgstr "Пачаць усталёўку - гэта опцыя па змаўчанні." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:185 msgid "expert" -msgstr "эксперт" +msgstr "экспертны рэжым" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:187 msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." -msgstr "Пачаць устаноўку ў рэжыме эксперт, для ўзмацнёнага кантролю." +msgstr "Пачаць усталёўку ў рэжыме эксперт, для максімальнага кантролю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:192 msgid "cli" -msgstr "Інтэрфэйс загаднага радку (cli)" +msgstr "cli" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:193 msgid "cli-expert" -msgstr "Інтэрфэйс загаднага радку (cli) - эексперт" +msgstr "cli-expert" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:195 msgid "Minimal command-line system install." -msgstr "Устаноўка мінімальнай сыстэмы (загадны радок)" +msgstr "Усталёўка мінімальнай сістэмы (камандны радок)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:200 @@ -347,7 +352,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:201 msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" -msgstr "Паспрабуйце Ubuntu без аніякіх зьменаў на вашым кампутары" +msgstr "Запусціць Ubuntu без усталёўкі на кампутар" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:203 @@ -355,8 +360,8 @@ "Start the live system. If you wish, you can install it later using the " "\"Install\" icon on the desktop." msgstr "" -"Урухоміць live-сыстэму. Калі пажадаеце, Вы можаце ўстанавіць яе пазьней, " -"скарыстаўшыся значкай \"устанавіць\" на стальцы." +"Загрузіць live-сістэму. Вы зможаце запусціць усталёўку сістэмы пазней, " +"скарыстаўшыся цэтлікам «Усталяваць ...» на рабочым стале." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:209 @@ -366,7 +371,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:212 msgid "Start the installation." -msgstr "Пачаць устаноўку." +msgstr "Пачаць усталёўку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:228 @@ -389,8 +394,8 @@ "To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " "by any boot parameters. For example:" msgstr "" -"Для выкарыстаньня аднаго з мэтадаў загрузкі, напішыце яго назву ў загадным " -"радку і пасьля вызначце парамэтры загрузкі. Напрыклад:" +"Каб карыстацца адным з мэтадаў загрузкі, напішыце яго назву ў камандным " +"радку і пасля вызначце параметры загрузкі. Напрыклад:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> #: help.xml:242 @@ -410,8 +415,8 @@ "If unsure, you should use the default boot method, with no special " "parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." msgstr "" -"Калі Вы ня ўпэўненыя, выкарыстоўвайце прадвызначаны мэтад загрузкі, без " -"спецыяльных парамэтраў, проста націснуўшы Enter." +"Няўпэўнены ? Тады выкарыстоўвайце стандартны тып усталёўкі без спецыяльных " +"параметраў, проста націснуўшы Enter." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:252 @@ -419,8 +424,8 @@ "(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " "help text is generic.)" msgstr "" -"(Гэтая даведка ўнівэрсальная. Слова \"Ubuntu\" можа быць замененае назвамі " -"падобных апэрацыйных сыстэмаў.)" +"(Гэты файл даведкі ўніверсальны. Слова \"Ubuntu\" можа быць заменена імёнамі " +"роднасных аперацыйных сістэм.)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:257 help.xml:307 @@ -430,19 +435,18 @@ "F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" "used boot parameters." msgstr "" -"Для выкарыстаньня аднаго з мэтадаў загрузкі выберыце яго ў мэню, " -"выкарыстоўваючы клявішы кіраваньня курсорам. Націсьніце F4, для выбару " -"альтэрнатыўных рэжымаў запуску ды ўстаноўкі. Націсьніце F6 для зьмены " -"парамэтраў загрузкі. Паўторнае націсканьне F6 выклікае звычайнае мэню " -"парамэтраў загрузкі." +"Каб выкарыстаць адзін з метадаў загрузкі выберыце яго ў меню, скарыстаўшыся " +"клавішамі кіравання курсору. Націсніце F4, для выбару альтэрнатыўных рэжымаў " +"запуску ды ўсталёўкі. Націсніце F6 каб змяніць параметры загрузкі. Паўторны " +"націск F6 выкліча меню тыповых параметраў загрузкі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:264 msgid "" "Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." msgstr "" -"За выключэньнем рэжыму эксперта, некрытычныя паведамленьні загрузкі ядра " -"будуць прапушчаныя." +"Некрытычныя паведамленні загрузкі ядра будуць адлюстроўвацца толькі ў рэжыме " +"эксперта." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:280 help.xml:326 @@ -452,28 +456,29 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:281 help.xml:327 msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" -msgstr "АДНАЎЛЕНЬНЕ ПАШКОДЖАНАЙ СЫСТЭМЫ" +msgstr "АДНАЎЛЕННЕ ПАШКОДЖАНАЙ СІСТЭМЫ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> #: help.xml:285 msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" msgstr "" -"Скарыстайцеся адным з гэтых мэтадаў для аднаўленьня існуючай устаноўкі." +"Скарыстайцеся адным з гэтых метадаў загрузкі для аднаўлення існуючай " +"усталёўкі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:289 msgid "rescue" -msgstr "аднаўленьне" +msgstr "аднаўленне" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:290 msgid "Rescue a broken system" -msgstr "Ратаваць зламаную сыстэму" +msgstr "Аднаўленне сістэмы" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:292 msgid "Boot into rescue mode." -msgstr "Загрузіць у рэжыме аднаўленьня." +msgstr "Загрузіць у рэжыме аднаўлення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> #: help.xml:303 @@ -491,12 +496,12 @@ "kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " "correctly." msgstr "" -"На гэтым дыске няма рэжыма ўзнаўленьня. Аднак дыск прадастаўляе поўнае " -"карыстальніцкае асяродзьдзе, якое дае магчымасьць выкарыстоўваць як " -"кансольныя, так і дастасаваньні з графічным інтэрфэйсам для ўзнаўленьня " -"працаздольнасьці сыстэмы, а таксама выкарыстоўваць Інтэрнэт для пошука " -"дапамогі. У Інтэрнэце можна знайсьці падрабязныя парады па вырашэньню " -"большасьці праблемаў, якія могуць прывесьці Вашую сыстэму ў няспраўны стан." +"На гэтым дыску няма рэжыму аднаўлення. Аднак дыск дае поўнае карыстальніцкае " +"асяроддзе, якое дае магчымасць выкарыстоўваць як кансольныя, так і ўтыліты з " +"графічным інтэрфейсам для аднаўлення працаздольнасці сістэмы, а таксама " +"выкарыстоўваць інтэрнэт для пошуку дапамогі. У інтэрнэце можна знайсці " +"падрабязныя парады па рашэнню большасці праблемаў, якія могуць прывесці Вашу " +"сістэму ў кепскі стан." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:355 @@ -506,7 +511,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:356 msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" -msgstr "АГЛЯД СПЕЦЫЯЛЬНЫХ ПАРАМЭТРАЎ ЗАГРУЗКІ" +msgstr "АГЛЯД СПЕЦЫЯЛЬНЫХ ПАРАМЕТРАЎ ЗАГРУЗКІ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:363 @@ -514,8 +519,8 @@ "On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" "literal> prompt in order to boot the system." msgstr "" -"Для пасьпяховага запуску на некаторых сыстэмах Вам будзе неабходна вызначыць " -"парамэтр загрузкі ў запрашэньні <literal>boot:</literal>" +"Для паспяховага запуску на некаторых сістэмах Вам будзе неабходна вызначыць " +"параметр загрузкі ў запрашэнні <literal>boot:</literal>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:367 @@ -523,8 +528,8 @@ "On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " "order to boot the system." msgstr "" -"Для пасьпяховага запуску на некаторых сыстэмах Вам будзе неабходна вызначыць " -"парамэтр загрузкі пасьля націсканьня F6." +"Для паспяховага запуску на некаторых сістэмах Вам будзе неабходна вызначыць " +"параметр загрузкі пасля націскання F6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:371 @@ -532,36 +537,36 @@ "For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " "need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." msgstr "" -"Напрыклад, Linux можа аўтаматычна не вызначыць вашыя прылады, і Вам " -"неабходна будзе пазначыць іх месцазнаходжаньне альбо тып, для правільнага " -"вызначэньня сыстэмай." +"Напрыклад, Linux можа аўтаматычна не вызначыць Вашыя прылады, і Вам " +"неабходна будзе паказац іх месцазнаходжанне альбо тып, для правільнага " +"вызначэння сістэмай." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:377 msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" msgstr "" -"Каб паглядзець больш зьвестак пра парамэтры загрузкі, якія Вы можаце ўжыць, " -"націсніце:" +"Каб паглядзець больш інфармацыі пра параметры загрузкі, якія Вы можаце " +"ўжыць, націсніце:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:385 msgid "boot parameters for special machines" -msgstr "парамэтры загрузкі для спецыяльных машын" +msgstr "параметры загрузкі для некаторых платформаў" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:390 msgid "boot parameters for various disk controllers" -msgstr "парамэтры загрузкі для розных дыскавых кантролераў" +msgstr "параметры загрузкі для розных дыскавых кантролераў" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:395 msgid "boot parameters understood by the install system" -msgstr "парамэтры загрузкі сыстэмы ўстаноўкі" +msgstr "параметры загрузкі сістэмы ўсталёўкі" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:400 msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" -msgstr "парамэтры пачатковай загрузкі сыстэмы" +msgstr "параметры пачатковай загрузкі сістэмы" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:405 @@ -571,10 +576,11 @@ "parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" "\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." msgstr "" -"Шмат модуляў ядра дынамічна загружаюцца ўстаноўшчыкам і парамэтры для гэтых " -"модуляў ня можна ўводзіць праз загадны радок. Для атрыманьня магчымасьці " -"ўвядзеньня парамэтраў падчас загрузкі модуляў, неабходна загружацца ў рэжыме " -"эксперту (глядзіце <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +"Шматлікія модулі ядра дынамічна загружаюцца ўсталёўшчыкам і параметры для " +"гэтых модуляў ня могуць быць уведзеныя праз камандны радок. Для атрымання " +"магчымасці ўвядзення параметраў падчас загрузкі модуляў, неабходна " +"загружацца ў рэжыме эксперта (глядзіце <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</" +"keycap></link>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:412 @@ -582,8 +588,8 @@ "Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " "parameters for those modules cannot be given on the command line." msgstr "" -"Шмат модуляў ядра дынамічна загружаюцца сыстэмай пачатковай загрузкі і " -"парамэтры для гэтых модуляў ня можна ўводзіць праз загадны радок." +"Шматлікія модулі ядра дынамічна загружаюцца сістэмай пачатковай загрузкі і " +"параметры для гэтых модуляў не могуць быць зададзеныя ў камандным радку." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:429 @@ -593,7 +599,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:430 msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" -msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЭТРЫ ЗАГРУЗКІ - РОЗНЫЯ ПРЫЛАДЫ" +msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКІ - РОЗНЫЯ ПРЫЛАДЫ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 @@ -602,8 +608,8 @@ "prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" "\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." msgstr "" -"У запрашэньні <literal>boot:</literal> Вы можаце выкарыстоўваць наступныя " -"парамэтры разам з мэтадам загрузкі (глядзіце <link linkend=" +"У запрашэнні <literal>boot:</literal> Вы можаце выкарыстоўваць наступныя " +"параметры разам з метадам загрузкі (глядзіце <link linkend=" "\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> @@ -612,8 +618,8 @@ "You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " "with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." msgstr "" -"Вы можаце выкарыстоўваць наступныя парамэтры загрузкі націснуўшы F6, разам з " -"мэтадам загрузкі (глядзіце <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +"Вы можаце выкарыстоўваць наступныя параметры загрузкі націснуўшы F6, разам з " +"метадам загрузкі (глядзіце <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:446 @@ -630,7 +636,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:452 help.xml:556 msgid "PARAMETER TO SPECIFY" -msgstr "ВЫЗНАЧАЕМЫ ПАРАМЭТР" +msgstr "ВЫЗНАЧАЕМЫ ПАРАМЕТР" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:455 @@ -685,7 +691,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:475 msgid "Use first serial port at 9600 baud" -msgstr "Выкарыстоўваць першы сэрыйны порт на 9600 бод" +msgstr "Выкарыстоўваць першы серыйны порт на 9600 бод" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:476 @@ -695,7 +701,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:480 msgid "Force use of generic IDE driver" -msgstr "Прымусова ўжыць базавы IDE драйвэр" +msgstr "Прымусова выкарыстаць базавы IDE драйвер" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:481 @@ -707,8 +713,8 @@ msgid "" "Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" msgstr "" -"Магчымы (часовыя) абхадныя мэтады для блякаваньня альбо іншых памылак " -"прыладаў:" +"Магчымыя (часовыя) абыходныя метады пры блакаваннях ці іншых збоях " +"апаратнага забеспячэння:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:493 @@ -744,7 +750,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:511 msgid "poll for interrupts" -msgstr "апытаньне перарваньняў" +msgstr "апытанне перарыванняў" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:512 @@ -776,7 +782,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:537 msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" -msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЭТРЫ ЗАГРУЗКІ - РОЗНЫЯ ДЫСКІ" +msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКІ - РОЗНЫЯ ДЫСКІ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:559 @@ -854,7 +860,9 @@ msgid "" "This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " "more." -msgstr "Гэты сьпіс няпоўны, глядзіце файл ядра kernel-parameters.txt." +msgstr "" +"Гэты спіс не поўны, для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце файл " +"дакументацыі ядра kernel-parameters.txt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> #: help.xml:592 @@ -876,7 +884,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:610 msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" -msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЭТРЫ ЗАГРУЗКІ - ПАПЯРЭДНІ ЗАГРУЗЧЫК" +msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКІ - ПАПЯРЭДНІ ЗАГРУЗЧЫК" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:624 @@ -886,7 +894,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:627 msgid "These parameters control how the bootstrap system works." -msgstr "Гэтыя парамэтры кантралююць працу пачатковага загрузчыка" +msgstr "Гэтыя параметры кантралююць працу пачатковага загрузчыка" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:632 @@ -896,7 +904,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:633 msgid "PARAMETER" -msgstr "ПАРАМЭТР" +msgstr "ПАРАМЕТР" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:636 @@ -921,7 +929,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:646 msgid "Force static network config" -msgstr "Прымусова ўжываць статыстычную канфігурацыю сеткі" +msgstr "Прымусова выкарыстоўваць статычную канфігурацыю сеткі" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:647 @@ -931,7 +939,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:651 msgid "Set keyboard map" -msgstr "Вызначыць раскладку клявіятуры" +msgstr "Вызначыць раскладку клавіятуры" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:652 @@ -941,7 +949,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:656 msgid "Select the Kubuntu desktop" -msgstr "Абраць акружэньне працоўнага стала Kubuntu" +msgstr "Выбраць асяроддзе рабочага стала Kubuntu" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:657 @@ -953,8 +961,8 @@ msgid "" "Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" msgstr "" -"Выключыць ACPI для картак PCI (карысна для некаторых сэрвераў HP ды машын " -"на основе VIA)" +"Выключыць ACPI для картак PCI (карысна для некаторых сервераў HP і машын " +"на аснове VIA)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:665 @@ -1005,17 +1013,17 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:700 msgid "GETTING HELP" -msgstr "АТРЫМАНЬНЕ ДАПАМОГІ" +msgstr "АТРЫМАННЕ ДАПАМОГІ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:707 msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" -msgstr "Калі Вы не можаце ўстанавіць Ubuntu, не сумуйце!" +msgstr "Калі вы не можаце ўсталяваць Ubuntu, не адчайвайцеся і не сумуйце!" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:710 msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" -msgstr "Калі Вы не можаце ўрухоміць Ubuntu, не сумуйце!" +msgstr "Калі вы не можаце запусціць Ubuntu, не адчайвайцеся і не сумуйце!" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:713 @@ -1028,8 +1036,9 @@ "We are especially interested in hearing about installation problems, because " "in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." msgstr "" -"Мы асабліва зацікаўленыя ў пошуку праблемаў, зьвязаных з устаноўкай, бо яны " -"зьяўляюцца не толькі ў <emphasis>аднаго</emphasis> чалавека." +"Мы асабліва зацікаўлены ў выяўленні праблем, звязаных з усталёўкай. Падобныя " +"праблемы, як правіла, выяўляюцца не толькі ў<emphasis>аднаго</emphasis> " +"чалавека." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:721 @@ -1037,7 +1046,7 @@ "We are especially interested in hearing about startup problems, because in " "general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." msgstr "" -"Мы асабліва зацікаўленыя ў пошуку праблемаў, зьвязаных з запускам, бо яны " +"Мы асабліва зацікаўлены ў пошуку праблем, звязаных з запускам, бо яны " "зьяўляюцца не толькі ў <emphasis>аднаго</emphasis> чалавека." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> @@ -1048,9 +1057,10 @@ "and the next user who comes up with the same problem will profit from your " "experience!" msgstr "" -"Калі мы ўжо ведаем пра вашую праблему, то мы зможам хутка яе вырашыць, альбо " -"выслухаем Вас і разам пераадолеем яе, а ваш досьвед будзе карысны іншаму " -"карыстальніку, які таксама сутыкнецца з гэтай праблемай!" +"Магчыма мы ўжо ведаем аб дадзенай канкрэтнай праблеме, тады мы зможам " +"забяспечыць больш хуткае яе вырашэнне. У адваротным выпадку, мы хочам ведаць " +"аб ёй і гатовыя працаваць над яе вырашэннем разам з Вамі. Пазней Ваш досвед " +"будзе карысны іншаму карыстальніку, што сутыкнецца з падобнай праблемай!" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:755 @@ -1068,13 +1078,13 @@ "Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " "of many other original authors and contributors." msgstr "" -"Ubuntu ахоўваецца аўтарскім правам (C) 2004-2010 Canonical Ltd. і ўлучае " -"працу шмат якіх іншых аўтараў і ўдзельнікаў." +"Ubuntu ахоўваецца аўтарскім правам (C) 2004-2010 Canonical Ltd. і " +"аб'ядноўвае працу многіх іншых аўтараў і ўдзельнікаў." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:768 msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." -msgstr "Ubuntu - гэта сыстэма, якая вольна распаўсюджваецца." +msgstr "Ubuntu - гэта сістэма, што распаўсюджваецца свабодна !" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:771 @@ -1083,7 +1093,7 @@ "described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" "replaceable>/copyright." msgstr "" -"Пасьля ўстаноўкі, дакладныя ўмовы распаўсюджваньня кожнага пакету апісаныя ў " +"Пасля ўсталёўкі, дакладныя ўмовы распаўсюджвання кожнага пакету апісаныя ў " "адпаведным файле /usr/share /doc/<replaceable>packagename</replaceable>/" "copyright." @@ -1094,7 +1104,7 @@ "in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" "replaceable>/copyright." msgstr "" -"Пасьля запуску, дакладныя ўмовы распаўсюджваньня кожнага пакету апісаныя ў " +"Пасля запуску, дакладныя ўмовы распаўсюджвання кожнага пакету апісаныя ў " "адпаведным файле /usr/share /doc/<replaceable>packagename</replaceable>/" "copyright." @@ -1114,9 +1124,9 @@ "\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " "project." msgstr "" -"Гэтая сыстэма ўстаноўкі заснаваная на загрузчыку Debian. Для дадатковых " -"зьвестак пра Debian, зьвяртайцеся на старонку <ulink url=\"http://www.debian." -"org/\" />" +"Дадзеная праграма заснавана на загрузчыку Debian. Для атрымання дадатковай " +"інфармацыі аб праекце Debian глядзіце <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /" +">" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:793 @@ -1124,5 +1134,5 @@ "This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " "for more details and information on the Debian project." msgstr "" -"Гэтая сыстэма заснаваная на Debian. Для атрыманьня зьвестак аб праекце " -"Debian глядзіце <ulink url=\"http://www.debian.org/\" />." +"Дадзеная сістэма заснаваная на Debian. Для атрымання дадатковай інфармацыі " +"аб праекце Debian глядзіце <ulink url=\"http://www.debian.org/\" />." diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bg.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bg.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bg.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bg.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bn.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bn.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bn.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bn.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Arafat Rahman <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Zenat Rahnuma <Unknown>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 00:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "X-Language: bn_BD\n" #. type: Content of: <reference><title> @@ -40,8 +40,8 @@ "This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " "${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" -"${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} এর ইনস্টলেশন। এটি ${BUILD_DATE} " -"তারিখে তৈরী করা হয়েছিল।" +"এটি ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} এর একটি ইনস্টলেশন সিস্টেম। " +"এটি তৈরী করা হয়েছিল ${BUILD_DATE} তারিখে।" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:23 @@ -49,8 +49,8 @@ "This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " "was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" -"${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} লাইভ সিস্টেম। এটি ${BUILD_DATE} " -"তারিখে তৈরী করা হয়েছে।" +"এটি ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} এর একটি লাইভ সিস্টেম। এটি " +"তৈরী করা হয়েছিল ${BUILD_DATE} তারিখে।" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> #: help.xml:28 @@ -645,7 +645,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:460 msgid "Some IBM ThinkPads" -msgstr "কিছু IBM থিঙ্কপ্যাড" +msgstr "কিছু আইবিএম থিঙ্কপ্যাড" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:461 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bs.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bs.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/bs.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/bs.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ca.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ca.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ca.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ca.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 19:14+0000\n" -"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-06 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Pau Iranzo <Unknown>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 23:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -233,7 +233,7 @@ "d'almenys 5 gigabytes per instal·lar un sistema d'escriptori estàndard " "Ubuntu, o d'almenys 500 megabytes per a una instal·lació mínima d'un " "servidor. En funció d'allò que vulgueu fer amb el sistema Ubuntu nou pot ser " -"que us calgui més espai al disc per instal·lar paquets addicionals," +"que us calgui més espai al disc per instal·lar paquets addicionals." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:131 help.xml:732 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/cs.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/cs.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/cs.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/cs.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-04 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Mafiosso <pavelvonlostice@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 00:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -189,12 +189,12 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:100 msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" -msgstr "Stiskni F2 až F10 pro detaily nebo ENTER pro ${BOOTPROMPT}" +msgstr "Stiskněte F2 až F10 pro detaily nebo ENTER pro ${BOOTPROMPT}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:104 msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." -msgstr "Stiskni F2 až F10 pro detaily nebo Esc pro ukončení nápovědy." +msgstr "Stiskněte F2 až F10 pro detaily nebo Esc pro ukončení nápovědy." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:111 @@ -297,7 +297,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> #: help.xml:173 msgid "Available boot methods:" -msgstr "Dostupně metody zavádění:" +msgstr "Dostupné metody zavádění:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:177 @@ -472,7 +472,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:292 msgid "Boot into rescue mode." -msgstr "Zavést zachranný režim" +msgstr "Spustit v záchranném režimu." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> #: help.xml:303 @@ -1117,5 +1117,5 @@ "This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " "for more details and information on the Debian project." msgstr "" -"Tento systém je založen na Debianu. Navštivte <ulink url=\"http://www.debian." -"org/\" /> pro více detailů o projektu Debian." +"Tento systém je založen distribuci Debian. Navštivte <ulink url=\"http://www." +"debian.org/\" /> pro více informací o projektu Debian." diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/cy.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/cy.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/cy.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/cy.po 2012-04-11 08:45:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/da.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/da.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/da.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/da.po 2012-04-11 08:45:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/de.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/de.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/de.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/de.po 2012-04-11 08:45:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/el.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/el.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/el.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/el.po 2012-04-11 08:45:42.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <Unknown>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/eo.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/eo.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/eo.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/eo.po 2012-04-11 08:45:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/es.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/es.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/es.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/es.po 2012-04-11 08:45:42.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -49,7 +49,7 @@ "was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" "Este es un sistema «live» para ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. " -"Compilado el ${BUILD_DATE}." +"Se compiló el ${BUILD_DATE}." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> #: help.xml:28 @@ -74,7 +74,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:34 msgid "This page, the help index." -msgstr "Ésta página, el índice de la ayuda." +msgstr "Esta página, el índice de la ayuda." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:38 help.xml:43 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/et.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/et.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/et.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/et.po 2012-04-11 08:45:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/eu.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/eu.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/eu.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/eu.po 2012-04-11 08:45:43.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 12:54+0000\n" -"Last-Translator: jon latorre <moebius@etxea.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-17 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/fi.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/fi.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/fi.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/fi.po 2012-04-11 08:45:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/fr.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/fr.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/fr.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/fr.po 2012-04-11 08:45:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/gl.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/gl.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/gl.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/gl.po 2012-04-11 08:45:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/he.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/he.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/he.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/he.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/hi.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/hi.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/hi.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/hi.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Manish Kumar <manishku86@yahoo.co.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -26,7 +26,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:10 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "<कीकैप>एफ 1</कीकैप>" +msgstr "<keycap>एफ 1</keycap>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:11 @@ -39,8 +39,8 @@ "This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " "${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" -"${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} का संस्थापक तंत्र है. इसका निर्माण " -"${BUILD_DATE} को हुआ." +"${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} का संस्थापक तंत्र है. इसका निर्माण " +"${BUILD_DATE} को हुआ |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:23 @@ -49,7 +49,7 @@ "was built on ${BUILD_DATE}." msgstr "" "यह ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} का सजीव तंत्र है. इसका निर्माण " -"${BUILD_DATE} को हुआ." +"${BUILD_DATE} को हुआ |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> #: help.xml:28 @@ -69,7 +69,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:33 msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ1\"><कीकैप>एफ1</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ1\"><keycap>एफ1</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:34 @@ -79,32 +79,32 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:38 help.xml:43 msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ2\"><कीकैप>एफ2<कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ २\"><keycap>एफ २<keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:39 msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} के संस्थापना हेतु पूर्वापेक्षित." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} के संस्थापना हेतु पूर्वापेक्षित |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:44 msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." -msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} को चलाने हेतु पूर्वापेक्षित." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} को चलाने हेतु पूर्वापेक्षित |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:48 msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ3\"><कीकैप>एफ3</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ ३\"><keycap>एफ ३</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:49 msgid "Boot methods for special ways of using this system." -msgstr "इस तंत्र का उपयोग कर अतिरिक्त तरीकें से बूट करें." +msgstr "इस तंत्र का उपयोग कर अतिरिक्त तरीकें से बूट करें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:53 msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ4\"><कीकैप>एफ4</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ ४\"><keycap>एफ ४</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:54 @@ -114,7 +114,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:58 msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ5\"><कीकैप>एफ5</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ५\"><कीकैप>एफ ५</कीकैप></लिंक>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:59 @@ -124,57 +124,57 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:63 help.xml:384 msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ6\"><कीकैप>एफ6</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ ६\"><keycap>एफ ६</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:64 msgid "Special boot parameters for special machines." -msgstr "विशेष मशीन हेतु विशेष बूट प्राचल." +msgstr "विशेष मशीन हेतु विशेष बूट प्राचल |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:68 help.xml:389 msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ7\"><कीकैप>एफ7</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ ७\"><keycap>एफ ७</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:69 msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." -msgstr "चुने हुए डिस्क नियंत्रक हेतु विशेष बूट प्राचल." +msgstr "चुने हुए डिस्क नियंत्रक हेतु विशेष बूट प्राचल |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ8\"><कीकैप>एफ8/</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ ८\"><keycap>एफ ८</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:74 msgid "Special boot parameters for the install system." -msgstr "संस्थापना तंत्र हेतु विशेष बूट प्राचल" +msgstr "संस्थापना तंत्र हेतु विशेष बूट प्राचल |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:79 msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." -msgstr "बूट-स्टैप तंत्र हेतु विशेष बूट प्राचल." +msgstr "बूट-स्टैप तंत्र हेतु विशेष बूट प्राचल |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:83 msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ9\"><कीकैप>एफ9</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ९\"><keycap>एफ ९</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:84 msgid "How to get help." -msgstr "मदद कैसे प्राप्त करें." +msgstr "मदद कैसे प्राप्त करें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:88 msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" -msgstr "<लिंक स्थापित=\"एफ10\"><कीकैप>एफ10</कीकैप></लिंक>" +msgstr "<link linkend=\"एफ १०\"><keycap>एफ १०</keycap></link>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:89 msgid "Copyrights and warranties." -msgstr "प्रतिलिप्याधिकार तथा समाश्वासन." +msgstr "प्रतिलिप्याधिकार तथा समाश्वासन |" #. deliberately unindented #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> @@ -184,24 +184,24 @@ "For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" "For F10 type control and F then the digit 0\n" msgstr "" -"एफ1-एफ9 हेतु कंट्रोल के साथ एफ दबाते हुए 1-9 अंक को टाइप करें\n" -"एफ 10 हेतु कंट्रोल के साथ एफ दबाते हुए 0 अंक को टाइप करें 0\n" +"एफ १-एफ ९ हेतु कंट्रोल के साथ एफ दबाते हुए १-९ अंक को टाइप करें\n" +"एफ १० हेतु कंट्रोल के साथ एफ दबाते हुए ० अंक को टाइप करें ०\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:100 msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" -msgstr "विस्तृत वर्णन हेतु एफ2 से एफ 10 तक को दबाएं, या इंटर करें ${BOOTPROMPT}" +msgstr "विस्तृत वर्णन हेतु एफ २ से एफ १० तक को दबाएं, या इंटर करें ${BOOTPROMPT}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:104 msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." msgstr "" -"विस्तृत वर्णन हेतु एफ2 से एफ 10 तक को दबाएं, या मदद से बाहर आने के लिए एस्केप दबाएं." +"विस्तृत वर्णन हेतु एफ2 से एफ 10 तक को दबाएं, या मदद से बाहर आने के लिए एस्केप दबाएं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:111 msgid "<keycap>F2</keycap>" -msgstr "<कीकैप>एफ2</कीकैप>" +msgstr "<keycap>एफ २</keycap>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:112 @@ -212,7 +212,7 @@ #: help.xml:119 msgid "" "You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." -msgstr "उबुन्टू के संस्थापना हेतु आपके पास न्यूनतम 32 मेगाबाइट रैम अवश्य होना चाहिए." +msgstr "उबुन्टू के संस्थापना हेतु आपके पास न्यूनतम ३२ मेगाबाइट रैम अवश्य होना चाहिए |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:123 @@ -223,11 +223,11 @@ "to install additional packages, depending on what you wish to do with your " "new Ubuntu system." msgstr "" -"आप अपनी हार्ड डिस्क पर कम से कम 5 गीगाबाइट जगह एक नया डिस्क विभाजन बनाने के लिए " +"आप अपनी हार्ड डिस्क पर कम से कम ५ गीगाबाइट जगह एक नया डिस्क विभाजन बनाने के लिए " "चाहिए ताकि एक मानक उबुन्टू डेस्कटॉप प्रणाली स्थापित हो सके या एक न्यूनतम सर्वर अधिष्ठापन " -"के लिए कम से कम 500 मेगाबाइट की जगह चाहिए. आपको अतिरिक्त पैकेज अधिष्ठापित करने के लिए " -"अधिक डिस्क स्थान की आवश्यकता होगी जो निर्भर करेगा कि आप अपने नए उबुन्टू प्रणाली के साथ " -"क्या करना चाहते हैं." +"के लिए कम से कम ५०० मेगाबाइट की जगह चाहिए | आपको अतिरिक्त पैकेज अधिष्ठापित करने के " +"लिए अधिक डिस्क स्थान की आवश्यकता होगी जो निर्भर करेगा कि आप अपने नए उबुन्टू प्रणाली के " +"साथ क्या करना चाहते हैं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:131 help.xml:732 @@ -237,13 +237,13 @@ ">" msgstr "" "अधिक जानकारी के लिए संस्थापना नियमावली देखें या FAQ; दोनो दस्तावेज उबुन्टू के वेब साइट " -"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /> पर उपलब्ध है." +"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /> पर उपलब्ध है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:137 msgid "" "You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." -msgstr "उबुन्टू सजीव तंत्र के उपयोग हेतु आपके पास न्यूनतम 384 मेगाबाइट जगह होनी चाहिए." +msgstr "उबुन्टू सजीव तंत्र के उपयोग हेतु आपके पास न्यूनतम ३८४ मेगाबाइट जगह होनी चाहिए |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:142 @@ -251,8 +251,8 @@ "The live system does not require any space on your hard disk. However, " "existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." msgstr "" -"सजीव तंत्र के लिए आपके हार्ड डिस्क में जगह की जरुरत नहीं है. हालाकि, डिस्क पर यदि उपलब्ध " -"हो तो वर्तमान लाइनेक्स स्वैप पार्टिशन का उपयोग हो सकता है." +"सजीव तंत्र के लिए आपके हार्ड डिस्क में जगह की जरुरत नहीं है | हालाकि, डिस्क पर यदि उपलब्ध " +"हो तो वर्तमान लाइनेक्स स्वैप पार्टिशन का उपयोग हो सकता है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:147 help.xml:738 @@ -261,7 +261,7 @@ "web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" msgstr "" "अघिक जानकारी के लिए FAQ देखें; यह दस्तावेज उबुन्टू के वेबसाइट, <ulink url=\"http://www." -"ubuntu.com/\" /> पर उपलब्ध है." +"ubuntu.com/\" /> पर उपलब्ध है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:152 @@ -276,14 +276,14 @@ "\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " "${BOOTPROMPT}" msgstr "" -"मदद सूची के लिए दबाएं <वाक्य वर्ग=\"गैर-श्रेणी\">एफ1</वाक्य><वाक्य वर्ग=\"श्रेणी\">कंट्रोल " -"के साथ एफ उसके बाद 1</वाक्य> , ${BOOTPROMPT} पर इंटर दबाएं." +"मदद सूची के लिए दबाएं <phrase class=\"गैर-श्रेणी\">एफ १</वाक्य><phase class=\"श्रेणी" +"\">कंट्रोल के साथ एफ उसके बाद १</वाक्य> , ${BOOTPROMPT} पर इंटर दबाएं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 #: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." -msgstr "मदद सूची के लिए एफ1 या उससे बाहर आने के लिए एक्सेप दबाएं." +msgstr "मदद सूची के लिए एफ1 या उससे बाहर आने के लिए एक्सेप दबाएं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:168 @@ -313,7 +313,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:180 msgid "Start the installation -- this is the default option." -msgstr "संस्थापन शुरु हो रहा है -- यह डिफाँल्ट विकल्प है." +msgstr "संस्थापन शुरु हो रहा है -- यह डिफाँल्ट विकल्प है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:185 @@ -323,7 +323,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:187 msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." -msgstr "अधिकतम नियंत्रण हेतु विशेषज्ञ पद्धति में संस्थापन शुरु करें." +msgstr "अधिकतम नियंत्रण हेतु विशेषज्ञ पद्धति में संस्थापन शुरु करें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:192 @@ -338,7 +338,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:195 msgid "Minimal command-line system install." -msgstr "न्यूनतम कमाण्ड-लाईन तंत्र संस्थापन." +msgstr "न्यूनतम कमाण्ड-लाईन तंत्र संस्थापन |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:200 @@ -348,7 +348,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:201 msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" -msgstr "आपके कंप्यूटर में किसी भी बदलाव के बिना उबुन्टू का परीक्षण करें." +msgstr "आपके कंप्यूटर में किसी भी बदलाव के बिना उबुन्टू का परीक्षण करें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:203 @@ -356,8 +356,8 @@ "Start the live system. If you wish, you can install it later using the " "\"Install\" icon on the desktop." msgstr "" -"सजीव तंत्र शुरु करें. यदि आप चाहे, तो बाद में डेक्सटाँप पर \"संस्थापन\" आइकन का इस्तेमाल कर " -"इसे संस्थापित कर सकते हैं." +"सजीव तंत्र शुरु करें | यदि आप चाहे, तो बाद में डेक्सटाँप पर \"संस्थापन\" आइकन का इस्तेमाल कर " +"इसे संस्थापित कर सकते हैं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:209 @@ -412,7 +412,7 @@ "parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." msgstr "" "अनिश्चय की स्थिति में आप डिफाल्ट विकल्प का इस्तेमाल करें, इसमें कोई भी विशेष प्राचल नहीं है " -"मात्र बूट प्राम्प्ट पर इंटर दबाना होता है." +"मात्र बूट प्राम्प्ट पर इंटर दबाना होता है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:252 @@ -421,7 +421,7 @@ "help text is generic.)" msgstr "" "(\"उबुन्टू\" के स्थान पर कोई अन्य आँपरेटिंग तंत्र का नाम हो सकता है. यह मूल-पाठ मदद व्यापक " -"है.)" +"है |)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:257 help.xml:307 @@ -431,30 +431,30 @@ "F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" "used boot parameters." msgstr "" -"इन बूट पद्धति के इस्तेमाल हेतु क्रशर कुंजी से सूची से इसका चुनाव करें. वैकल्पिक शुरुआत करने तथा " -"संस्थापना हेतु एफ 4 को दबाएं. बूट प्राचल के संशोधन हेतु एफ 6 दबाएं. सूची में समान्यतः उपयोग " -"किए जाने वाले बूट प्राचल को चुनने हेतु पुनः एफ 6 दबाएं." +"इन बूट पद्धति के इस्तेमाल हेतु क्रशर कुंजी से सूची से इसका चुनाव करें | वैकल्पिक शुरुआत करने तथा " +"संस्थापना हेतु एफ 4 को दबाएं | बूट प्राचल के संशोधन हेतु एफ 6 दबाएं | सूची में समान्यतः " +"उपयोग किए जाने वाले बूट प्राचल को चुनने हेतु पुनः एफ 6 दबाएं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:264 msgid "" "Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." -msgstr "विशेषज्ञ विधि के अतिरिक्त अन्य गैर-नाजुक कर्नल बूट संदेश को रोक दिया गया है." +msgstr "विशेषज्ञ विधि के अतिरिक्त अन्य गैर-नाजुक कर्नल बूट संदेश को रोक दिया गया है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:280 help.xml:326 msgid "<keycap>F4</keycap>" -msgstr "<कीकैप>एफ4</कीकैप>" +msgstr "<keycap>एफ ४</keycap>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:281 help.xml:327 msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" -msgstr "विकृत तंत्र का उद्धार कर रहा है." +msgstr "विकृत तंत्र का उद्धार कर रहा है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> #: help.xml:285 msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" -msgstr "वर्तमान संस्थापित के उद्धार के लिए इन बूट पद्धतियों में किसी एक का उपयोग करें." +msgstr "वर्तमान संस्थापित के उद्धार के लिए इन बूट पद्धतियों में किसी एक का उपयोग करें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:289 @@ -489,14 +489,14 @@ msgstr "" "इस डिस्क में समर्पित उद्धार पद्धति नहीं है। हालाकि डिस्क पूर्ण प्रयोक्ता वातावरण प्रदान " "करता है अतः गड़बड़ तंत्र के उद्धार के लिए कमांड-वाक्य तथा/अथवा ग्राफिक औजार का उपयोग " -"करना संभव है साथ ही वेब ब्राउजर का उपयोग मदद की खोज के लिए कर सकते हैं. अधिकांश " -"समस्याएं जिसमें आपके सामान्य तंत्र ठीक से बूट करने में विफल रहता है, के लिए विस्तृत सलाह " -"आँनलाइन उपलब्ध है." +"करना संभव है साथ ही वेब ब्राउजर का उपयोग मदद की खोज के लिए कर सकते हैं | अधिकांश " +"समस्याएं जिसमें आपके सामान्य तंत्र ठीक से बूट करने में विफल रहता है, के लिए विस्तृत सलाह " +"आँनलाइन उपलब्ध है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:355 msgid "<keycap>F5</keycap>" -msgstr "<कीकैप>एफ5</कीकैप>" +msgstr "<keycap>एफ ५</keycap>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:356 @@ -509,8 +509,8 @@ "On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" "literal> prompt in order to boot the system." msgstr "" -"कुछ तंत्रो में प्राचल के उल्लेख की आवश्यकता हो सकती है तंत्र को बूट करने के दौरान " -"<literal>बूट:</literal> प्राम्प्ट करेगा." +"कुछ तंत्रो में प्राचल के उल्लेख की आवश्यकता हो सकती है तंत्र को बूट करने के दौरान " +"<literal>बूट:</literal> प्राम्प्ट करेगा |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:367 @@ -518,7 +518,7 @@ "On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " "order to boot the system." msgstr "" -"कुछ तंत्रो में प्राचल के उल्लेख की आवश्यकता हो सकती है तंत्र को बूट करने के दौरान एफ6 दबाएं." +"कुछ तंत्रो में प्राचल के उल्लेख की आवश्यकता हो सकती है तंत्र को बूट करने के दौरान एफ६ दबाएं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:371 @@ -527,7 +527,7 @@ "need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." msgstr "" "उदाहरण के लिए, लाइनेक्स आपके हार्डवेयर को स्वतः पहचान नहीं करने पर आपको इसके पहचान के " -"लिए इसके स्थान का ब्योरा सुस्पष्ट या टंकण करना होगा." +"लिए इसके स्थान का ब्योरा सुस्पष्ट या टंकण करना होगा |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:377 @@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "" "अधिकांश कर्नल मापदंड संस्थापक द्वारा गतिकिय रुप से स्थापित होता है, तथा इन मापदंड का " "प्राचल कमांड-वाक्य द्वारा नहीं दिया जा सकता है। मापदंड के स्थापित होने के दौरान प्राचल के " -"प्राम्प्ट हेतु विशेषज्ञ विधि में बूट करे (देखें <लिंक स्थापित=\"एफ3\"><कीकैप>एफ3</कीकैप></" -"लिंक>)." +"प्राम्प्ट हेतु विशेषज्ञ विधि में बूट करे (देखें <link linkend=\"एफ ३\"><keycap>एफ ३</" +"keycap></link>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:412 @@ -574,12 +574,12 @@ "parameters for those modules cannot be given on the command line." msgstr "" "अधिकांश कर्नल मापदंड बूटस्टैप तंत्र द्वारा गतिकिय रुप से स्थापित होता है, तथा इन मापदंड का " -"प्राचल कमांड-वाक्य द्वारा नहीं दिया जा सकता है." +"प्राचल कमांड-वाक्य द्वारा नहीं दिया जा सकता है |" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:429 msgid "<keycap>F6</keycap>" -msgstr "<कीकैप>एफ6</कीकैप>" +msgstr "<keycap>एफ ६</<कीकैप>एफ ६</keycap>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:430 @@ -594,7 +594,7 @@ "\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." msgstr "" "<literal>बूट:</literal> प्राम्प्ट के दौरान आप बूट विधि के साथ निम्न बूट प्राचल का " -"उपयोग कर सकते हैं. (देखें <लिंक स्थापित=\"एफ3\"><कीकैप>एफ3</कीकैप></लिंक>)" +"उपयोग कर सकते हैं | (देखें <link linkend=\"एफ ३\"><keycap>एफ3</keycap></link>)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 @@ -602,13 +602,13 @@ "You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " "with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." msgstr "" -"आप एफ6 दबाकर बूट विधि के साथ निम्न बूट प्राचल का उपयोग कर सकते हैं. (देखें <लिंक स्थापित=" -"\"एफ3\"><कीकैप>एफ3</कीकैप></लिंक>)" +"आप एफ६ दबाकर बूट विधि के साथ निम्न बूट प्राचल का उपयोग कर सकते हैं | (देखें <link " +"linkend=\"एफ ३\"><keycap>एफ ३</keycap></link>)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:446 msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." -msgstr "यदि आप षट्अंको का इस्तेमाल करते है तो 0x उपसर्ग का उपयोग करें (उदा., 0x300)" +msgstr "यदि आप षट्अंको का इस्तेमाल करते है तो 0x उपसर्ग का उपयोग करें (उदा., 0x300) |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:451 help.xml:555 @@ -631,8 +631,8 @@ "<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" "replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" msgstr "" -"<प्रयोक्तानिवेश>hd=<प्रतिस्थापनयोग्य>बेलनाकार</प्रतिस्थापनयोग्य>,<प्रतिस्थापनयोग्य>मुख्य</" -"प्रतिस्थापनयोग्य>,<प्रतिस्थापनयोग्य>सेक्टर</प्रतिस्थापनयोग्य></प्रयोक्तानिवेश>" +"<userinput>hd=<replaceable>बेलनाकार</replaceable>,<replaceable>मुख्य</" +"replaceable>,<replaceable>सेक्टर</replaceable></unserinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:460 @@ -642,7 +642,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:461 msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" -msgstr "<प्रयोक्तानिवेश>फ्लौपी.फ्लौपी=ठींकपैड</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>फ्लौपी.फ्लौपी=ठींकपैड</पuserinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:465 @@ -656,9 +656,9 @@ "replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" "replaceable></userinput></optional>" msgstr "" -"<प्रयोक्तानिवेश>विलोम=<प्रतिस्थापनयोग्य>iobase</प्रतिस्थापनयोग्य>," -"<प्रतिस्थापनयोग्य>विस्तार</प्रतिस्थापनयोग्य></प्रयोक्तानिवेश><वैकल्पिक><प्रयोक्तानिवेश>," -"<प्रतिस्थापनयोग्य>...</प्रतिस्थापनयोग्य></प्रयोक्तानिवेश></वैकल्पिक>" +"<userinput>विलोम=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>विस्तार</" +"replaceable></replaceable><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:470 @@ -678,7 +678,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:476 msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" -msgstr "<प्रयोक्तानिवेश>कंसोल=ttyS0,9600n8</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>कंसोल=ttyS०,९६००n८</userinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:480 @@ -704,7 +704,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:494 msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" -msgstr "<प्रयोक्तानिवेश>noapic nolapic</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>noapic nolapic</userinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:498 @@ -714,8 +714,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:500 msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" -msgstr "" -"<प्रयोक्तानिवेश>acpi=noirq</प्रयोक्तानिवेश> or <प्रयोक्तानिवेश>acpi=off</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:506 @@ -725,7 +724,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:507 msgid "<userinput>nousb</userinput>" -msgstr "<प्रयोक्तानिवेश>nousb</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>nousb</userinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:511 @@ -735,7 +734,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> #: help.xml:512 msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" -msgstr "<प्रयोक्तानिवेश>irqpoll</प्रयोक्तानिवेश>" +msgstr "<userinput>irqpoll</userinput>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 @@ -841,7 +840,7 @@ msgid "" "This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " "more." -msgstr "यह सूची अपूर्ण है. अधिक जानकारी के लिए कर्नल के कर्नल-प्राचल.txt फाइल देखें." +msgstr "यह सूची अपूर्ण है | अधिक जानकारी के लिए कर्नल के कर्नल-प्राचल.txt फाइल देखें |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> #: help.xml:592 @@ -868,12 +867,12 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:624 msgid "These parameters control how the installer works." -msgstr "संस्थापन कार्य कैसे हो इनका नियंत्रण ये प्राचल करते हैं." +msgstr "संस्थापन कार्य कैसे हो इनका नियंत्रण ये प्राचल करते हैं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:627 msgid "These parameters control how the bootstrap system works." -msgstr "बूटस्टैप कार्य कैसे हो इनका नियंत्रण ये प्राचल करते हैं." +msgstr "बूटस्टैप कार्य कैसे हो इनका नियंत्रण ये प्राचल करते हैं |" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> #: help.xml:632 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/hu.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/hu.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/hu.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/hu.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/id.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/id.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/id.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/id.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 23:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/is.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/is.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/is.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/is.po 2012-04-11 08:46:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1134 @@ +# Icelandic translation for debian-installer +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "Hjálparskjámyndir uppsetningarforrits" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "Velkomin(n) til ${DISTRIBUTION_NAME}!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"Þetta er uppsetningarkerfi fyrir ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. Útgáfan var sett saman ${BUILD_DATE}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"Þetta er keyrslukerfi \"live-kerfi\" fyrir ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. Útgáfan var sett saman ${BUILD_DATE}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "HJÁLPARYFIRLIT" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "LYKILL" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "UMFJÖLLUNAREFNI" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "Þessi síða, hjálparyfirlitið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Nauðsynlegt til að geta sett upp ${DISTRIBUTION_NAME}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Nauðsynlegt til að geta keyrt ${DISTRIBUTION_NAME}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "Ræsingaraðferðir til að geta notað kerfið á ýmsa sérstaka vegu." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "Aukalegar ræsingaraðferðir; björgun á biluðu kerfi." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "Yfirlit yfir sérstakar ræsingareglur." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "Ræsireglur fyrir sérstakar vélar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "Ræsireglur fyrir valdar diskastýringar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "Ræsireglur fyrir uppsetningarkerfi." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "Ræsingabreytur fyrir ræsihleðsluforrit." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "Hvar er hægt að finna hjálp." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "Höfundarréttur og ábyrgð." + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" +"Fyrir F1-F9 sláðu inn Ctrl og F og síðan tölu frá 1-9\n" +"Fyrir F10 sláðu inn Ctrl og F og síðan töluna 0\n" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"Ýttu á F2 til F10 fyrir nánari upplýsingar, eða á Enter fyrir ${BOOTPROMPT}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "" +"Ýttu á F2 í gegn að F10 fyrir nánari upplýsingar, eða Escape til að hætta í " +"hjálpinni." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "KRÖFUR FYRIR UPPSETNINGU Á UBUNTU" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "" +"Þú verður að vera með amk. 32 megabæti af vinnsluminni til að nota þetta " +"Ubuntu-uppsetningarforrit." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" +"Þú þarft að hafa nægilegt laust pláss á harða disknum til að geta búið til " +"nýja disksneið sem væri a.m.k. 5 gígabæti, til þess að geta sett upp " +"venjulegt Ubuntu skjáborðsumhverfi eða a.m.k. 500 megabæti undir " +"lágmarksuppsetningu á þjóni. Þú verður að eiga enn meira af diskplássi ef þú " +"ætlar að setja upp mikið af aukapökkum, það fer allt eftir í hvað þú ætlar " +"að nota Ubuntu stýrikerfið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" +"Skoðaðu 'Leiðbeiningar fyrir uppsetningu' eða 'Spurt og Svarað' (QA) fyrir " +"frekari upplýsingar; bæði er að finna á heimasíðu Ubuntu, <ulink url=" +"\"http://www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "" +"Þú verður að hafa að minnsta kosti 384 megabæti af vinnsluminni til að " +"notast við Ubuntu Live kerfi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" +"Live kerfi notast ekki við pláss af harða disknum þínum. Hinsvegar verður " +"notast við Linux swap sneið á disknum ef hún er til staðar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" +"Sjáðu 'Spurt og Svarað' fyrir frekari upplýsingum; það er að finna á " +"heimasíðu Ubuntu, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "Takk fyrir að velja Ubuntu!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"Ýttu á <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control F og svo 1</phrase> fyrir hjálpar atriðaskrá, eða ENTER fyrir " +"${BOOTPROMPT}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "Ýttu á F1 fyrir hjálparyfirlitið, eða Escape til að hætta í hjálpinni." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "RÆSINGARAÐFERÐIR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "Mögulegar ræsingaraðferðir" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "setja upp" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "Setja upp Ubuntu" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "Byrja uppsetningu -- þetta er valið sjálfkrafa." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "sérfræðingur" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "Nota flókna uppsetningu til að hafa betri yfirsýn yfir ferlið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "skipanalína" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "skipanalínu-sérfræðingur" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "Lágmarks skipanalínu-kerfisuppsetning" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "live" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "Prófaðu Ubuntu án nokkurra breytinga í tölvunni þinni" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" +"Ræsa „live“-kerfið. Þú getur sett upp kerfið síðar með því að ýta á „Setja " +"upp“ táknið á skjáborðinu." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "live-install" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "Hefja uppsetningu." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "Vinnsluminnisprófun" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "Prófa minni" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "Framkvæma vinnsluminnisprófun" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" +"Til að nota einhverja þessara ræsingaraðferða, sláið það þá inn á " +"kvaðningarlínu, mögulega látið fylgja einhverjar ræsingarreglur. Til dæmis:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "ræsing: install acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "ræsing: live acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" +"Ef þú ert óviss, þá skaltu notast við sjálfgefna ræsingaraðferð, með engum " +"ræsingareglum, með því að smella á enter í ræsingarkvaðningu." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" +"(\"Ubuntu\" má skipta út fyrir annað eins stýrikerfisnafn. Þessi " +"hjálpartexti er almenns eðlis.)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" +"Til að notast við þessar ræsingaraðferðir, veljið það þá af valmynd með " +"örvalyklunum. Smellið á F4 til að velja annarskonar ræsingar- og " +"uppsetningarham. Smellið á F6 til að breyta ræsiregum. Smellið aftur á F6 " +"til að velja af valmynd með venjubundnum ræsireglum." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "" +"Nema í sérfræðingsham, þá eru óvarhugaverðar kjarnatilkynningar kæfðar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "BJÖRGUN Á BILUÐU KERFI" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "" +"Notist við eina af þessum ræsiaðferðum til að bjarga því kerfi sem fyrir er." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "bjarga" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "Bjarga biluðu kerfi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "Ræsa upp í björgunarham." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "ræsing: rescue acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" +"Það er enginn sérstakur viðgerðahamur á þessum diski. Aftur á móti " +"inniheldur diskurinn heilt notandaumhverfi, þar með ætti að vera mögulegt að " +"nota skipanalínu og/eða grafísk tól af disknum til að gera við bilað kerfi, " +"auk þess að nota vafra til að leita að hjálp. Gríðarlegt magn upplýsinga og " +"góðra ráða er til á vefnum varðandi flest þau mögulegu vandamál sem gætu " +"komið í veg fyrir að kerfið þitt ræsist eðlilega." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "SÉRSTAKAR RÆSINGARREGLUR - YFIRLIT" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" +"Í nokkrum kerfum, þá gætirðu þurft að tilgreina reglu á <literal>ræsing:</" +"literal> kvaðningarlínu til að geta ræst kerfið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" +"Í nokkrum kerfum, þá gætirðu þurft að tilgreina reglu með því að smella á F6 " +"til að geta ræst kerfið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" +"Til dæmis, þá gæti Linux kannski ekki fundið vélbúnaðinn þinn sjálfvirkt, " +"og þú gætir þurft að tilgreina staðsetningu eða gerð til að búnaðurinn " +"þekkist." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "" +"Fyrir ýtarlegri upplýsingar um hvaða ræsireglur þú getur notað, smelltu þá á:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "ræsireglur fyrir sérstakar vélbúnað" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "ræsireglur fyrir ýmsar diskastýringar" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "ræsireglur sem eru viðurkenndar af uppsetningarkerfinu" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "ræsireglur sem eru viðurkenndar af ræsiforriti" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"Margar kjarnaeiningar eru hlaðnar inn sjálfvirkt af uppsetningunni, og " +"reglur fyrir þessar einingar er ekki hægt að stilla í skipanalínu. Til að fá " +"kvaðningu fyrir reglu þegar eining er hlaðin, ræsið þá í sérfræðingsham (see " +"<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" +"Margar kjarnaeiningar eru hlaðnar inn sjálfkrafa af ræsiforrita kerfinu og " +"reglur fyrir þessar einingar er ekki hægt að gefa í skipanalínu." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "SÉRSTAKAR RÆSINGAREGLUR - ÝMISKONAR VÉLBÚNAÐUR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"Þú getur notast við eftirfarandi ræsingareglur í <literal>boot:</literal> " +"kvaðningu, í sameiningu með ræsiaðferð (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</" +"keycap></link>)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"Þú getur notast við eftirfarandi ræsireglur með að ýta á F6, í sameiningu " +"með ræsiaðferð (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "" +"Ef þú notast við hex tölustafi þá verðurðu að notast við 0x forskeyti (t.d., " +"0x300)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "VÉLBÚNAÐUR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "TILGREINIÐ REGLU" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "IBM PS/1 eða ValuePoint (IDE diskur)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>hd=<replaceable>sívalningar</replaceable>,<replaceable>hausar</" +"replaceable>,<replaceable>geirar</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "Sumar IBM ThinkPad" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "Verja I/O tengi svæði" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "Fartölvur með skjávandamál" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=771</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "Notist við fyrsta serial tengi á 9600 baud" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "Þvinga notkun á almennum IDE rekli" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "Möguleg (tímabundinn) lausn fyrir ýmsum vélbúnaðarvandamálum:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "gera beiningu gallaðra APIC ígripa (interrupts) óvirka" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "<userinput>noapic nolapic</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "(að hluta til) gera ACPI óvirkt" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "<userinput>acpi=noirq</userinput> eða <userinput>acpi=off</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "afvirkja USB" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "<userinput>nousb</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "athuga með ígrip (interrupts)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "<userinput>irqpoll</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "Til dæmis:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: install vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: live vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "<keycap>F7</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "SÉRSTAKAR RÆSINGAREGLUR - ÝMIS DRIF" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "Adaptec 151x, 152x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "Adaptec 1542" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "Adaptec 274x, 284x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" +"<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (virkt ef þetta er ekki núll)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "BusLogic SCSI Hýsingar" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "Sumar Dell vélar" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" +"Þessi listi er ófullkominn, skoðið skrána kernel-parameters.txt fyrir rest." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "SÉRSTAKAR RÆSIREGLUR - UPPSETNINGARKERFI" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "Þessar reglur stjórna hvernig uppsetningarforritið virkar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "Þessar reglur stjórna hvernig ræsiforrits kerfið virkar." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "NIÐURSTÖÐUR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "REGLUR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "Afvirkja burðarbiðminni" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "Ekki gangsetja PCMCIA" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "Þvinga kyrrstæðar netstillingar" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "Stilla lyklaborðskort" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "<userinput>bootkbd=es</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "Velja Kubuntu skjáborðið" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" +"Afvirkja ACPI fyrir PCI maps (hentugt fyrir suma HP vefþjóna og VIA vélbúnað)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "<userinput>pci=noacpi</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "Nota þema með miklum birtuskilum" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "<userinput>theme=dark</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "Nota Blindraleturs útstöð" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>brltty=<replaceable>rekill</replaceable>,<replaceable>tæki</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "boot: install vga=normal fb=false" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "boot: live pci=noacpi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "SÆKJA HJÁLP" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "Ef þú getur ekki sett upp Ubuntu, ekki örvænta!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "Ef þú getur ekki ræst Ubuntu, ekki örvænta!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "Ubuntu teymið er tilbúið að aðstoða þig!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"Við erum mjög áhugasöm að heyra af uppsetningar vandamálum þínum, því sem " +"regla þá hendir sama vandamál sjaldnast bara <emphasis>eina</emphasis> " +"manneskju" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"Við erum mjög áhugasöm að heyra af ræsingarvandamálum þínum, því sem regla " +"þá hendir sama vandamál sjaldnast bara <emphasis>eina</emphasis> manneskju" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" +"Við höfum annaðhvort heyrt af þínu tiltekna vandamáli og getum útfært " +"lagfæringu auðveldlega, eða við mundum vilja heyra meira af því og vinna með " +"þér að lausn, næsti notandi sem lendir í sama vandamáli mun græða á þinni " +"reynslu!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "<keycap>F10</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "HÖFUNDARRÉTTUR OG ÁBYRGÐIR" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" +"Ubuntu er með höfundarréttarmerkinguna (C) 2004-2010 Canonical Ltd., og " +"innifelur vinnu og framlög frá mörgum öðrum upprunalegum höfundum og " +"sjálfboðaliðum." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "Ubuntu kerfið er dreift án endurgjalds" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"Eftir uppsetningu, er að finna nánari upplýsingar um dreifingarskilmála " +"hvers pakka fyrir sig í samsvarandi skrá /usr/share/doc/" +"<replaceable>packagename</replaceable>/copyright." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"Eftir ræsingu, er að finna nánari upplýsingar um dreifingarskilmála hvers " +"pakka fyrir sig í samsvarandi skrá /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" +"Ubuntu tekur <emphasis>ENGA ÁBYRGÐ Á NOTKUN</emphasis>, eins og lög leyfa." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" +"Þetta uppsetningarkerfi er byggt á Debian uppsetningar kerfi. Sjá <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> fyrir ýtarlegri upplýsingar um Debian " +"verkefnið." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" +"Þetta kerfi er byggt á Debian. Sjá <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"fyrir ýtarlegri upplýsingar um Debian verkefnið." diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/it.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/it.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/it.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/it.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ja.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ja.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ja.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ja.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ka.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ka.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ka.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ka.po 2012-04-11 08:45:44.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/kk.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/kk.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/kk.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/kk.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/km.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/km.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/km.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/km.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 17:49+0000\n" -"Last-Translator: ពៅ សុភា <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <km@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -306,7 +306,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:178 help.xml:210 msgid "Install Ubuntu" -msgstr "ដំឡើង​អូប៊ុនទូ" +msgstr "ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:180 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/kn.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/kn.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/kn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/kn.po 2012-04-11 08:48:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1048 @@ +# Kannada translation for debian-installer +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Naveen BG <Unknown>\n" +"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" +"Language: kn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "ಸ್ಥಾಪಕ ಬೂಟ್-ನ ಸಹಾಯಕ ಪರದೆಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME}ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"ಇದು ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}ಗಾಗಿ ಇರುವ ಸಂಸ್ಧಾಪನಾ ಯಂತ್ರ. " +"ಇದನ್ನು ${BUILD_DATE} ದಿನಾಂಕದಂದು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"ಇದು ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}ಗಾಗಿ ಇರುವ ನೇರ ಸಂಸ್ಧಾಪನಾ ಯಂತ್ರ. " +"ಇದನ್ನು ${BUILD_DATE} ದಿನಾಂಕದಂದು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "ಸಹಾಯ ಪರಿವಿಡಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "ಸಂಕೇತ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "ವಿಷಯ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "ಈ ಪುಟ, ಸಹಾಯ ಸೂಚಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME}ನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME}ನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "ಯಂತ್ರವನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಬೂಟ್ ವಿಧಾನಗಳು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಧಾನಗಳು; ಹಾಳಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಕ್ಷಣೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು, ಅವಲೋಕನ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಯಂತ್ರಗಳ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "ಆಯ್ದ ಡಿಸ್ಕ್ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "ಸ್ಥಾಪನಾ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "ಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "ಸಹಾಯ ಪಡೆಯುವ ಬಗೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ ಮತ್ತು ವಾರಂಟಿಗಳು" + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ F2ನಿಂದ F10ರವರೆಗೆ ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ${BOOTPROMPT}ಗಾಗಿ ENTER ಒತ್ತಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ F2ನಿಂದ F10 ಒತ್ತಿ, ಅಥವಾ ಸಹಾಯದಿಂದ ಹೊರಬರಲು Escape ಒತ್ತಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "ಈ ಉಬುಂಟು ಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಕನಿಷ್ಟ ೩೨ ಮೆಗಾಬೈಟ್ RAM ಬೇಕು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಸಂಸ್ಥಾಪನಾ ಕೈಪಿಡಿ ಅಥವಾ FAQ ಅನ್ನು ನೋಡಿ; ಈ ಎರಡೂ ದಾಖಲೆಗಳು ಉಬುಂಟು " +"ಜಾಲತಾಣ <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /> ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿವೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "ಈ ಉಬುಂಟು ಲೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಕನಿಷ್ಟ ೩೨ ಮೆಗಾಬೈಟ್ RAM ಬೇಕು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" +"ಲೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶದ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ. ಆದರೂ, ಈಗಾಗಲೇ " +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಲಿನಕ್ಸ್ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ FAQ ಅನ್ನು ನೋಡಿ; ಈ ದಾಖಲೆ ಉಬುಂಟು ಜಾಲತಾಣ <ulink url=\"http://" +"www.ubuntu.com/\" /> ದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"ಸಹಾಯ ಪರಿವಿಡಿಗಾಗಿ <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=" +"\"serial\">control ಮತ್ತು F ನಂತರ 1</phrase> ಒತ್ತಿ, ಅಥವಾ ${BOOTPROMPT}ಗಾಗಿ " +"ENTER ಒತ್ತಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "ಸಹಾಯದ ಪರಿವಿಡಿಗಾಗಿ F1 ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ಸಹಾಯದಿಂದ ಹೊರಬರಲು Escape ಒತ್ತಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಧಾನಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೂಟ್ ವಿಧಾನಗಳು:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಶುರು ಮಾಡಿ -- ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲತಃ ಆಯ್ಕೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "ಅನುಭವಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಅನುಭವೀ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "cli" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "cli-ಅನುಭವಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "ಕನಿಷ್ಟತಮ command-line ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಸ್ಥಾಪನೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "ಲೈವ್" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" +"ಲೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ನಲ್ಲಿರುವ \"install\" " +"ಐಕಾನ್ ಬಳಸಿ ಮತ್ತೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "ಲೈವ್-ಸಂಸ್ಥಾಪನೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "memtest" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "ಸ್ಮರಣೆ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" +"ಇವುಗಳಲ್ಲೊಂದು ಬೂಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು, ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ಐಚ್ಛಿಕವಾದ ಬೂಟ್ " +"ಚರಾಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಟೈಪಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "boot: install acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "boot: live acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" +"ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಯಾವುದೇ ವಿಶೇಷ ಚರಾಂಶಗಳಿಲ್ಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೂಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು " +"ENTER ಒತ್ತುವುದರ ಮುಖಾಂತರ ಬಳಸಬೇಕು." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" +"(\"ಉಬುಂಟು\" ಯಾವುದೇ ಸಮನಾದ ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಮ್ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. ಈ ಸಹಾಯವು " +"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯವಾಗಿದೆ)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "ಹಾಳಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಕ್ಷಣೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಇವುಗಳಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಧಾನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "ರಕ್ಷಣೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "ಹಾಳಾದ ಸಿಸ್ಟಮ್ ಅನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "ರಕ್ಷಣಾ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು - ಅವಲೋಕನ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "" +"ಯಾವ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದೆಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಒತ್ತಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಯಂತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "ಬೇರೆ ಬೇರೆ disk ನಿಯಂತ್ರಕಗಳ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "ಸ್ಥಾಪಿತ system ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೋಳ್ಳಬಲ್ಲ ಬೂಟ್ ಚರಾಂಶಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "" +"ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, 0x ಅನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮುಂದೆ ಜೋಡಿಸಿ ಬಳಸಬೇಕಾಗುವುದು " +"(ಉದಾ: 0x300)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "ದೃಶ್ಯ ಪಟಲ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಲ್ಯಾಪ್ ಟಾಪ್ ಗಳು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=771</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "ಈ ಚರಾಂಶಗಳು ಸ್ಥಾಪಕವು ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "ಚರಾಂಶ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "PMCIA ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "ಸಹಾಯ ಪಡೆಯುವುದು" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿರಾಶೆಗೊಳ್ಳದಿರಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "ಉಬುಂಟುವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿರಾಶೆಗೊಳ್ಳದಿರಿ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "ಉಬುಂಟು ತಂಡವು ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ತಯಾರಿದೆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"ನಾವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಕೇಳ ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅವು ಕೇವಲ " +"ಒಬ್ಬನೇ <emphasis>ಒಬ್ಬ</emphasis> ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸಂಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"ನಾವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಕೇಳ ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅವು " +"ಕೇವಲ ಒಬ್ಬನೇ <emphasis>ಒಬ್ಬ</emphasis> ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸಂಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ko.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ko.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ko.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ko.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ku.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ku.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ku.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ku.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/lt.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/lt.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/lt.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/lt.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 07:52+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/lv.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/lv.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/lv.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/lv.po 2012-04-11 08:45:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/mk.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/mk.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/mk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/mk.po 2012-04-11 08:48:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1023 @@ +# Macedonian translation for debian-installer +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 16:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "Добредојдовте во ${DISTRIBUTION_NAME}!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"Ова е инсталационен систем за ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} " +"изграден на ${BUILD_DATE}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "Клуч" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "Тема" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Предуслови за инсталирање на ${DISTRIBUTION_NAME}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "Предуслови за вклучување на ${DISTRIBUTION_NAME}." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "Специјални бутирачки параметри за инсталациониот систем." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "Како да добиеш помош." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "Авторски права и гаранции." + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "ПРЕДУСЛОВИ ЗА ИНСТАЛИРАЊЕ НА УБУНТУ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "" +"Мора да имате барем 32 мегабајти RAM за користење на Убунту инсталацијата" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "Ви благодариме за избирањето на Убунту!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "БУТИРАЧКИ МЕТОДИ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "Достапни бутирачки методи:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "Инсталирај Убунту" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "Започни ја инсталацијата -- ова е стандардна опција." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "експерт" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "Пробај го Убунту без промени во твојот компјутер." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "Започни ја инсталацијата." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "Тестирај ја меморијата" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "Изврши тест на меморијата." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ml.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ml.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ml.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ml.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 18:06+0000\n" +"Last-Translator: nithin_aneesh <nithin_aneesh@aol.in>\n" "Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -31,7 +31,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: help.xml:11 msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" -msgstr "${DISTRIBUTION_NAME}ഇലേക്കു സ്വാഗതം" +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME}ലേക്കു സ്വാഗതം" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> #: help.xml:18 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/mr.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/mr.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/mr.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/mr.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-14 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 09:04+0000\n" +"Last-Translator: kunj juhhu <Unknown>\n" "Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nb.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nb.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nb.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nb.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ne.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ne.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ne.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ne.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nl.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nl.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nl.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nl.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-01 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Redmar <redmar@ubuntu-nl.org>\n" +"Last-Translator: Redmar <Unknown>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nn.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nn.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/nn.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/nn.po 2012-04-11 08:45:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pa.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pa.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pa.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pa.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 00:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pl.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pl.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pl.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pl.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer-help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Pawel Dyda <pawel.dyda@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pt_BR.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pt_BR.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pt_BR.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pt_BR.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,20 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:22+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 msgid "Installer Boot Help Screens" -msgstr "Telas de Ajuda do Inicializador da Instalação" +msgstr "Telas de ajuda de inicialização do instalador" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> #: help.xml:10 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pt.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pt.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/pt.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/pt.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" #. type: Content of: <reference><title> diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ro.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ro.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ro.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ro.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n" #. type: Content of: <reference><title> diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ru.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ru.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ru.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ru.po 2012-04-11 08:45:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/si.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/si.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/si.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/si.po 2012-04-11 08:49:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1088 @@ +# Sinhalese translation for debian-installer +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 11:05+0000\n" +"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <Unknown>\n" +"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "පිහිටුවනයෙහි බූට් සහය තිර" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} වෙත පිළිගනිමු!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"මෙය ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} සඳහා වූ පිහිටුවීමේ පද්ධතියයි. මෙය " +"${BUILD_DATE} වැනි දින ගොඩ නගන ලදී." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"මෙය ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} සඳහා වූ සජීවී පද්ධතියයි. මෙය " +"${BUILD_DATE} වැනි දින ගොඩ නගන ලදී." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "උදව් සූචිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "යතුර" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "මාතෘකාව" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "මෙම පිටුව, උදව් සූචියයි." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} ස්ථාපනය සඳහා පූර්ව-අවශ්‍යතා." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} ධාවනය සඳහා පූර්ව-අවශ්‍යතා." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "පද්ධති භාවිතය පිළිබද විශේෂ ක්‍රම සඳහා වූ බූට් විධි" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "අමතර බූට් ක්‍රම; බිඳුනු පද්ධතියක් මුදවා ගැනීම." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "විශේෂ බූට් පරාමිති, දළ විශ්ලේෂණය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "විශේෂ යන්ත්‍ර සඳහා වූ විශේෂ boot පරාමිතීන්." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "තෝරාගත් තැටි පාලකයන් සඳහා වූ විශේෂ boot පරාමිතීන්." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "ස්ථාපනය කර ඇති පද්ධතිය සඳහා වූ විශේෂ boot පරාමිතීන්." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "Bootstrap පද්ධතිය සඳහා වූ විශේෂ boot පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "උදව් ලබාගන්නා ආකාරය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "කතුහිමිකම් සහ වගකීම්." + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" +"F1-F9 සඳහා ctrl සහ F එබීමෙන් අනතුරුව 1-9 දක්වා අංක යතුරු ලියනය කරන්න\n" +"F10 සඳහා ctrl සහ F එබීමෙන් අනතුරුව අංක 0 යතුරු ලියනය කරන්න\n" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "විස්තර සඳහා F2 සිට F10 දක්වා ඔබන්න, හෝ ${BOOTPROMPT} සඳහා ENTER ඔබන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "විස්තර සඳහා F2 සිට F10 දක්වා ඔබන්න, හෝ උදව් වලින් පිටවීම සඳහා Escape ඔබන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "උබුන්ටු ස්ථාපනය සඳහා පූර්ව-අවශ්‍යතා" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "මෙම උබුන්ටු ස්ථාපකය භාවිතයට නම් ඔබට අවම වශයෙන් මෙගාබයිට් 32ක RAM මතකයක් තිබිය යුතුය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" +"වැඩි විස්තර සඳහා ස්ථාපන අත්පොත හෝ FAQ බලන්න; එම ලේඛන දෙකම උබුන්ටු වෙබ් අඩවියෙන් ලබාගත " +"හැක, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "" +"මෙම උබුන්ටු සජීවී පද්ධතිය භාවිතයට නම් ඔබට අවම වශයෙන් මෙගාබයිට් 384ක RAM මතකයක් තිබිය යුතුය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" +"සජීවී පද්ධතිය සඳහා ඔබේ දෘඩ තැටියෙහි කිසිදු ඉඩක් අවශ්‍ය නොවේ. කෙසේනමුත්, තැටියෙහි දැනටමත් " +"පවත්නා හුවමාරු කරගන්නා ලිනක්ස් විභාජකයන් ලබා ගැනීමට හැකිනම් භාවිතා කිරීමට සිදු විය හැක." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" +"වැඩි විස්තර සඳහා FAQ බලන්න; මෙම ලේඛනය උබුන්ටු වෙබ් අඩවියෙන් ලබා ගත හැක, <ulink url=" +"\"http://www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "උබුන්ටු තෝරාගත් ඔබට ස්තූතියි!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"උදව් පටුන සඳහා <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">ctrl සහ F ඉන්පසු 1</phrase> ඔබන්න, හෝ ${BOOTPROMPT} වෙත අතුලු වන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "උදව් සූචිය සඳහා F1 ඔබන්න, හෝ උදව් වලින් පිටවීමට Escape ඔබන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "Boot ක්‍රම" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "ලබා ගත හැකි ඇරඹුම් ක්‍රම:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "ස්ථාපනය කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "උබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "ස්ථාපනය අරඹන්න -- මෙය සාමාන්‍ය විකල්පයයි." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "විශේෂඥ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "උපරිම පාලනය සඳහා ස්ථාපනය විශේෂඥ ආකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "cli" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "cli-ප්‍රවීණයා" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "අවම විධාන-රේඛා පද්ධති ස්ථාපනය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "සජීවී" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "ඔබේ පරිඝණකයට කිසිදු වෙනසක් නොකර උබුන්ටු අත්හදා බලන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" +"සජීවී පද්ධතිය අරඹන්න. ඔබට අවැසි නම්, ඔබගේ වැඩතලයේ ඇති \"ස්ථාපනය කරන්න\" අයිකනය මගින් මෙය " +"පසුව ස්ථාපනය කල හැක." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "සජීවී ස්ථාපනය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "ස්ථාපනය අරඹන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "මතක පරීක්ෂාව" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "මතකය පරීක්ෂා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "මතක පරීක්ෂාවක් සිදු කරන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" +"මෙම ඇරඹුම් ක්‍රමයන්ගෙන් එකක් හෝ භාවිතා කිරීමට නම්, එය ප්‍රේරකය මත යතුරු ලියනය කරන්න, විකල්පයක් " +"වශයෙන් ඕනෑම ඇරඹුම් පරාමිතියකට අනුගත වන්න. නිදසුනක් ලෙස:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "ඇරඹුම: ස්ථාපනය acpi=අක්‍රිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "ඇරඹුම: සජීවී acpi=අක්‍රිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" +"විශ්වාසයක් නොමැතිනම්, ඔබ විසින් ඇරඹුම් ප්‍රේරකයේදී ඇතුල් කෙරුමක් සිදුකරමින් විශේෂ පරාමිතීන් රහිතව " +"සාමාන්‍ය ඇරඹුම් ක්‍රමය භාවිතා කල යුතු වේ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" +"(\"උබුන්ටු\" යන්න අනෙකුත් ආශ්‍රිත මෙහෙයුම් පද්ධති නාමයන් සමග ප්‍රතිස්ථාපනය විය හැක. මෙම උදව් " +"පාඨය ප්‍රජාතීයයි.)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" +"මෙම boot ක්‍රම වලින් එකක් භාවිතා කිරීමට නම්, cursor යතුරු භාවිතයෙන් එය මෙනුවෙන් තෝරන්න. විකල්ප " +"start-up හා ස්ථාපන ආකාර තෝරාගැනීම සඳහා F4 ඔබන්න. Boot පරාමිතීන් වෙනස් කිරීමට F6 ඔබන්න. " +"නිතර-භාවිත boot පරාමිතීන් මෙනුවකින් තේරීම‌ට F6 නැවත ඔබන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "ප්‍රවීණ ආකාරයෙහිදී හැර, උග්‍ර නොවන කර්නල ඇරඹුම් පණිවුඩයන් මර්දිත වේ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "බිඳුනු පද්ධතියක් මුදවා ගනිමින්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "දැනට ඇති ස්ථාපනයක් මුදවා ගැනීමට මෙම boot ක්‍රම වලින් එකක් භාවිතා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "මුදවා ගන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "බිඳුනු පද්ධතියක් මුදවා ගන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "මුදවාගැනීම් ක්‍රමයට අරඹන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "ඇරඹුම: මුදවාගැනීම acpi=අක්‍රිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "විශේෂ ඇරඹුම් පරාමිතීන් - \tදළ විශ්ලේෂණය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" +"සමහරක් පද්ධතිවලදී, පද්ධතිය ඇරඹීම සඳහා <literal>ඇරඹුම්:</literal> ප්‍රේරකදී ඔබ හට පරාමිතයක් " +"විශේෂණය කිරීමට සිදු විය හැක." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" +"සමහරක් පද්ධතිවලදී, පද්ධතිය ඇරඹීම සඳහා ඔබ හට F6 ඔබමින් පරාමිතයක් විශේෂණය කිරීමට සිදු විය හැක." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" +"නිදසුනක් ලෙස, ලිනක්ස් හට ඔබේ දෘඩාංගය ස්වයං අනාවරණය කිරීමට හැකියාවක් නොමැත, එබැවින් " +"හඳුනාගැනීම සඳහා ඔබ හට එහි පිහිටීම හෝ වර්ගය නිශ්චිතවම විශේෂණය කිරීමට සිදු වේ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "ඔබට භාවිතා කල හැකි ඇරඹුම් පරාමිතීන් පිළිබද වැඩි විස්තර සඳහා, ඔබන්න:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "විශේෂ යන්ත්‍ර සඳහා වූ boot පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "විවිධ තැටි පාලකයන් සඳහා වූ boot පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "ස්ථාපිත පද්ධතියෙන් තේරුම්ගත් boot පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "Bootstrap පද්ධතියෙන් තේරුම්ගත් boot පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "විශේෂ boot පරාමිතීන් - විවිධ දෘඩාංග" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"Boot ක්‍රමය සමග F6 එබීමෙන් ඔබට පසු දැක්වෙන boot පරාමිතීන් භාවිතා කල හැක (<link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link> බලන්න)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "ඔබ hex අංක භාවිතා කරන්නේ නම් ඔබ‌ට 0x prefix භාවිතා කල හැක (උදා: 0x300)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "දෘඩාංග" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "සඳහන් කල යුතු පරාමිතීන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "අයිබීඑම් PS/1 හෝ ValuePoint (IDE තැටිය)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "සමහර IBM ThinkPad" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "I/O port කලාප ආරක්ෂා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "තිර දර්ශන ගැටළු ඇති ලැප්ටොප්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=771</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "ප්‍රථම ශ්‍රේණිගත කවුළුව බෝඩ් 9600 ක් තුල භාවිතා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "Generic IDE ධාවකය භාවිතයට බල කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "බගී APIC අතරමගදී නවත්වන මං සැකසුම අක්‍රිය කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "<userinput>noapic nolapic</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "ACPI අක්‍රීය කරන්න (කොටසක්)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "<userinput>acpi=noirq</userinput> හෝ <userinput>acpi=අක්‍රිය</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "USB අක්‍රීය කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "<userinput>nousb</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "අතරමග නැවතුම් සඳහා ඡන්ද විමසීම" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "<userinput>irqpoll</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "උදාහරණයක් ලෙස:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "ඇරඹුම: vga ස්ථාපනය=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "ඇරඹුම: සජීවී vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "<keycap>F7</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "විශේෂ boot පරාමිතීන් - විවිධ තැටි ධාවක" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "ඇඩෑප්ටෙක් 151x, 152x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "ඇඩෑප්ටෙක් 1542" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "ඇඩෑප්ටෙක් 274x, 284x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" +"<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (එය 0 නොවන්නේනම් සක්‍රිය වේ)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "බස්ලොජික් SCSI ධාරකයන්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "නිෂ්චිත DELL යන්ත්‍ර" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" +"මෙම ලැයිස්තුව අසම්පූර්ණය, වැඩිදුර දැනගැනීමට කර්නලයේ kernel-parameters.txt ගොනුව බලන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "ඇරඹුම: ස්ථාපනය aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "ඇරඹුම: සජීවී aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "විශේෂ boot පරාමිතීන් - ස්ථාපන පද්ධතිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "මෙම පරාමිතීන්, ස්ථාපකය ක්‍රියා කරන ආකාරය පාලනය කරයි." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "මෙම පරාමිතීන්, bootstrap පද්ධතිය ක්‍රියා කරන ආකාරය පාලනය කරයි." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "ප්‍රතිළුලය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "පරාමිතිය" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "Framebuffer අක්‍රීය කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "PCMCIA ආරම්භ නොකරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "බලකා ස්ථිතික ජාල සැකසුම" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "යතුරුපුවරු සිතියම සකසන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "<userinput>bootkbd=es</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "කුබුන්ටු වැඩතලය තෝරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" +"PCI සිතියම් සඳහා ACPI අක්‍රීය කරන්න (සමහර HP සේවාදායකයන් හා Via-මත පදනම් වූ යන්ත්‍ර සඳහා " +"යෝග්‍ය වේ)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "<userinput>pci=noacpi</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "උසස් ප්‍රභේද තේමාව භාවිතා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "<userinput>theme=dark</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "බේ‍්‍රල් අකුරු භාවිතා කරන්න" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "ඇරඹුම: ස්ථාපනය vga=normal fb=false" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "ඇරඹුම: සජීවී pci=noacpi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "උදව් ලබාගැනීම" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "ඔබට උබුන්ටු ස්ථාපනය කල නොහැකි නම්, බලාපොරොත්තු සුන් නොකරගන්න!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "ඔබට උබුන්ටු ආරම්භ කල නොහැකි නම්, බලාපොරොත්තු සුන් නොකරගන්න!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "උබුන්ටු කණ්ඩායම ඔබට උදව් කිරීමට සූදානම්!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"ස්ථාපනයේ ගැටළු ගැන ඇසීමට අප විශේෂයෙන් උනන්දු වෙමු, කිමද සාමාන්‍යයෙන් ඒවා <emphasis>එක්</" +"emphasis> පුද්ගලයෙකුට පමණක් සිදුවන ඒවා නොවේ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"ආරම්භ කිරීමේදී ඇතිවන ගැටළු ගැන ඇසීමට අප විශේෂයෙන් උනන්දු වෙමු, කිමද සාමාන්‍යයෙන් ඒවා " +"<emphasis>එක්</emphasis> පුද්ගලයෙකුට පමණක් සිදුවන ඒවා නොවේ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" +"අප දැනටමත් ඔබගේ ගැටළුව ගැන අසා ඇත හා ඉක්මන් නිවැරදි කිරීමක් ලබාදිය හැක හෝ ඔබේ ගැටළුව " +"ගැන ඇසීමට හා ඔබ සමග එය විසඳීමට කැමැත්තෙමු. එනිසා විටෙක එම ගැටළුවම ඇතිවන ඊළඟ පරිශීලකයාට " +"ඔබේ අත්දැකීම ප්‍රයෝජනයක් වනු ඇත!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "<keycap>F10</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "කතු හිමිකම් සහ වගකීම්" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" +"උබුන්ටු යනු කතුහිම්කම (C) 2004-2010 සීමාසහිත කැනෝනිකල්., සහ නියම කතුවරු සහ දායකවරුන්ගේ සමිතිය." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "උබුන්ටු පද්ධතිය නොමිලේ බෙදාහැරිය හැක." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" +"සුදුසු නීතියක් විසින් විත්තියේ අනුදැනුම ඇතුව, උබුන්ටු සැමවිටම <emphasis>බලපත්‍රයක් නොමැතිව</" +"emphasis> පැමිණෙයි." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" +"මෙම ස්ථාපනය Debian ස්ථාපකය මත පදනම් වේ. Dabian ව්‍යාපෘතිය ගැන අමතර විස්තර හා තොරතුරු " +"සඳහා <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> බලන්න." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" +"මෙම පද්ධතිය Debian මත පදනම් වේ. Dabian ව්‍යාපෘතිය ගැන අමතර විස්තර හා තොරතුරු සඳහා " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> බලන්න." diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sk.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sk.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sk.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sk.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 00:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sl.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sl.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sl.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sl.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 11:18+0000\n" -"Last-Translator: Sir Drinksalot <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sq.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sq.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sq.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sq.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sr.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sr.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sr.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sr.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 06:22+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: Serbian (sr)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sv.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sv.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/sv.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/sv.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ta.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ta.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ta.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ta.po 2012-04-11 08:45:48.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: ta(debian-installerlat)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Ramesh <rame20002007@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Barneedhar <barneedhar@gmail.com>\n" "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 @@ -453,7 +453,7 @@ #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> #: help.xml:290 msgid "Rescue a broken system" -msgstr "" +msgstr "உடைந்த அமைப்பை மீட்கவும்" #. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: help.xml:292 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/te.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/te.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/te.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/te.po 2012-04-11 08:49:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1020 @@ +# Telugu translation for debian-installer +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 03:30+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" +"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "స్థాపకం బూట్ సహాయ తెరలు" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} కు స్వాగతం!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "సహాయ సూచిక" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "కీ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "విషయము" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "ఈ పుట, సహాయ సూచిక" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} స్థాపించడానికి అవసరమైనవి." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} నడుపుటకు అవసరమైనవి." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "అదనపు బూట్ పద్ధతులు; విరిగిన వ్వవస్థను రక్షించు." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "ప్రత్యేక యంత్రాల కోసం ప్రత్యేక బూట్ ప్రమాణాలు" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "" + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/th.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/th.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/th.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/th.po 2012-04-11 08:49:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1093 @@ +# Thai translation for debian-installer +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 10:24+0000\n" +"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "หน้าจอช่วยเหลือของตัวติดตั้ง" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ ${DISTRIBUTION_NAME}!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"นี่คือระบบติดตั้งสำหรับ ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} ถูกสร้างขึ้นเมื่อ " +"${BUILD_DATE}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"นี่คือระบบเล่นสดสำหรับ ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} ถูกสร้างขึ้นเมื่อ " +"${BUILD_DATE}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "รายการการช่วยเหลือ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "คีย์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "หัวข้อ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "หน้านี้, ดัชนีความช่วยเหลือ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "ความต้องการสำหรับการติดตั้ง ${DISTRIBUTION_NAME}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "ความต้องการสำหรับการเรียก ${DISTRIBUTION_NAME}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "วิธีการบูตแบบพิเศษสำหรับการใช้งานระบบนี้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "วิธีการเพิ่มเติมในการบูต; การช่วยเหลือระบบที่เสียหาย" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "ค่าพิเศษของการบูต" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "วิธีการบูตแบบพิเศษสำหรับเครื่องแบบอื่นๆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "การตั้งค่าบูตแบบพิเศษสำหรับตัวควบคุมดิสก์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "การตั้งค่าบูตแบบพิเศษสำหรับการติดตั้งระบบ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "Special boot parameters for the bootstrap system." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "วิธีขอความช่วยเหลือ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "ลิขสิทธิ์และการรับประกัน" + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" +"สำหรับ F1-F9 กดปุ่ม Ctrl และปุ่ม F ตามด้วยเลข 1-9\n" +"สำหรับ F10 กดปุ่ม Ctrl และปุ่ม F ตามด้วยเลข 0\n" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "กด F2 ถึง F10 เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม หรือกด Enter เพื่อ ${BOOTPROMPT}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "กด F2 ถึง F10 เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม หรือกด ESC เพื่อออกจากวิธีใช้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "ความต้องการสำหรับการติดตั้ง Ubuntu" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "คุณต้องมีหน่วยความจำอย่างน้อย 32 MB เพื่อใช้ตัวติดตั้ง Ubuntu" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" +"คุณควรมีพื้นที่ว่างบนฮาร์ดดิสก์อย่างน้อย 5 กิกะไบต์เพื่อสร้างพาร์ทิชันใหม่สำหรับติดตั้ง Ubuntu " +"Desktop แบบมาตรฐาน หรืออย่างน้อย 500 เมกะไบต์เพื่อติดตั้งระบบ Ubuntu " +"รุ่นเซิร์ฟเวอร์ขนาดย่อม คุณจะต้องใช้พื้นที่เพิ่มในการติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่าง ๆ ที่คุณต้องการในระบบ " +"Ubuntu ตัวใหม่ของคุณ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" +"ดูคู่มือการติดตั้ง หรือคำถามที่ถามบ่อยสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม เอกสารทั้งคู่อยู่ที่เว็บไซต์ของ Ubuntu " +"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "คุณต้องมี RAM อย่างน้อย 384 MB เพื่อใช้งานระบบ Ubuntu live" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" +"ระบบ live จะไม่ต้องการใช้เนื้อที่ของดิสก์ แต่อย่างไรก็ตาม ถ้าตรวจพบ พาร์ทิชั่น Linux swap " +"อยู่บนดิสก์ ก็จะนำมาใช้งาน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมดูที่คำถามที่ถูกถามบ่อย ซึ่งมีอยู่ในเว็บไซต์ของ Ubuntu <ulink url=\"http://" +"www.ubuntu.com/\" />" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "ขอบคุณที่เลือก Ubuntu!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"กด <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial\">control " +"พร้อมกับ F ตามด้วย 1</phrase> สำหรับรายการวิธีใช้ หรือ ENTER เพื่อไป ${BOOTPROMPT}" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "กด F1 เพื่อดูวิธีใช้ หรือ กด Escape เพื่อออกจากวิธีใช้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "วิธีการบูต" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "วิธีการบูตที่สามารถใช้ได้:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "ติดตั้ง" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "ติดตั้ง Ubuntu" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "เริ่มการติดตั้ง -- นี่คือตัวเลือกปริยาย" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "เชี่ยวชาญ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "เริ่มการติดตั้งในโหมดผู้เชี่ยวชาญเพื่อให้ควบคุมได้มากที่สุด" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "cli" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "cli-expert" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "ติดตั้งระบบบรรทัดคำสั่งขั้นต่ำ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "live" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "ทดลองใช้ Ubuntu โดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงในเครื่องของคุณ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" +"ลองใช้ระบบ live ถ้าคุณต้องการ คุณสามารถเลือกติดตั้งในภายหลังได้โดยใช้ไอคอน \"ติดตั้ง\" " +"ที่อยู่บนพื้นโต๊ะ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "ติดตั้งแบบ Live" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "เริ่มการติดตั้ง" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "memtest" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "ทดสอบหน่วยความจำ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "เริ่มทดสอบหน่วยความจำ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "การใช้วิธีบูตแบบต่าง ๆ ให้พิมพ์คำสั่งที่พรอมต์ หรือทำตามพารามิเตอร์สำหรับการบูต ตัวอย่าง:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "boot: install acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "boot: live acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "หากไม่แน่ใจ คุณควรใช้วิธีบูตปริยายที่ไม่มีการตั้งค่าแบบพิเศษโดยกด Enter ที่บูตพรอมต์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "(\"Ubuntu\" อาจจะแทนที่ชื่อของระบบปฎิบัติการที่เกี่ยวข้อง นี่คือข้อความช่วยเหลือทั่วไป)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" +"ให้ใช้วิธีบูตอย่างหนึ่งในนี้ เลือกการบูตจากเมนูด้วยปุ่มลูกศร กดปุ่ม F4 " +"เพื่อเลือกวิธีการเริ่มทำงานและติดตั้งแบบอื่น ๆ กดปุ่ม F6 เพื่อแก้ไขค่าบูต ถ้ากดปุ่ม F6 " +"ซ่ำอีกครั้งจะแสดงเมนูค่าบูตที่ใช้ได้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "ยกเว้นโหมดผู้เชี่ยวชาญ ข้อความที่ไม่สำคัญระหว่างการบูตจะไม่แสดงผล" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "การกู้คืนระบบที่เสียหาย" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "ใช้วิธีบูตหนึ่งในนี้เพื่อกู้ระบบที่ติดตั้งอยู่แล้ว" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "กู้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "กู้ระบบที่เสียหาย" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "บูตในโหมดกู้ระบบ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "boot: rescue acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" +"แผ่นนี้ไม่มีโหมดการกู้ระบบ อย่างไรก็ตามมีสภาพแวดล้อมที่สมบูรณ์อยู่ในแผ่นแล้ว " +"ซึ่งสามารถใช้บรรทัดคำสั่งหรือเครื่องมือแบบกราฟิกเพื่อกู้ระบบที่เสียหาย " +"รวมถึงการใช้โปรแกรมท่องเว็บเพื่อค้นหาความช่วยเหลือหรือคำแนะนำที่ครอบคลุม" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" +"ในบางระบบ คุณต้องระบุค่าพิเศษบางอย่างที่ <literal>boot:</literal> พรอมต์เพื่อสั่งการบูตระบบ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "ในบางระบบ คุณต้องระบุค่าพิเศษโดยกด F6 เพื่อสั่งการบูตระบบ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" +"ยกตัวอย่างเช่น การตรวจสอบอัตโนมัติของ Linux อาจหาอุปกรณ์ของคุณไม่เจอ " +"คุณต้องระบุตำแหน่งหรือชนิดเพื่อให้สามารถตรวจพบได้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "ถ้าต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการบูตที่คุณสามารถใช้ได้, กด:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "ค่าบูตพิเศษสำหรับเครื่องแบบพิเศษ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "ค่าบูตสำหรับตัวควบคุมดิสก์แบบต่าง ๆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูตที่ระบบติดตั้งเข้าใจ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูตที่ bootstrap เข้าใจ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"มอดูลของเคอร์เนลจำนวนมากถูกโหลดขณะทำงานโดยตัวติดตั้ง " +"ค่าสำหรับมอดูลพวกนี้ไม่สามารถระบุได้ที่บรรทัดคำสั่ง ถ้าต้องการใส่ค่าให้มอดูลพวกนี้ตอนที่ถูกโหลด " +"ให้บูตในโหมดผู้เชี่ยวชาญ (ดู <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" +"มอดูลของเคอร์เนลจำนวนมากถูกโหลดขณะทำงานโดยระบบบูต " +"และค่าสำหรับมอดูลพวกนี้ไม่สามารถระบุได้ที่บรรทัดคำสั่ง" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "ค่าบูตพิเศษ - ฮาร์ดแวร์ต่าง ๆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"คุณสามารถใช้ค่าบูตพวกนี้ได้ที่ <literal>boot:</literal> คำสั่ง, ผสมกับวิธีการบูต (ดู <link " +"linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"คุณสามารถใช้ค่าบูตพวกนี้โดยกด F6 ผสมกับวิธีการบูต (ดู <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</" +"keycap></link>)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "ถ้าคุณใช้เลขฐาน 16 คุณต้องใช้ 0x นำหน้า (ตัวอย่าง, 0x300)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "อุปกรณ์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "ค่าที่จะระบุ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "IBM ThinkPads บางรุ่น" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "ปกป้องตำแหน่งของพอร์ท I/O" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "แลปทอปกับปัญหาการแสดงผล" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=771</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "ใช้ serial port แรกที่ความถี่ 9600" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "บังคับใช้ไดรเวอร์ IDE มาตราฐาน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "เป็นไปได้ว่าการแก้ขัดสำหรับการปิดกันหรือฮาร์ดแวร์อื่นล้มเหลว(ชั่วคราว):" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "ยกเลิกข้อผิดพลาดเส้นทางการขัดจังหวะของ APIC" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "<userinput>noapic nolapic</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "(partly) disable ACPI" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "ปิดการใช้งาน USB" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "<userinput>nousb</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "วนหาการอินเตอร์รัฟ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "<userinput>irqpoll</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "ตัวอย่าง:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: install vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: live vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "<keycap>F7</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "ค่าบูตพิเศษ - ดิสก์ไดรว์แบบต่าง ๆ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "Adaptec 151x, 152x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "Adaptec 1542" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "Adaptec 274x, 284x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "" +"<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (เปิดใช้งานถ้าค่าไม่เท่ากับ 0)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "BusLogic SCSI Hosts" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "เครื่องในกลุ่ม DELL" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "รายการที่แสดงอยู่นี้ยังไม่สมบูรณ์, ดูเคอร์เนลเพิ่มเติ่มที่แฟ้ม kernel-parameters.txt" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "ค่าบูตพิเศษ - การติดตั้งระบบ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "ค่าพวกนี้ใช้ควบคุมว่าตัวติดตั้งทำงานอย่างไร" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "ค่าพวกนี้ใช้ควบคุมว่าระบบบูตทำงานอย่างไร" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "ผลลัพธ์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "ค่า" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "ปิด framebuffer" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "ไม่ให้ PCMCIA ทำงาน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "บังคับใช้ค่าปรับแต่งแบบตายตัวกับเครือข่าย" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "ตั้งรูปแบบแป้นพิมพ์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "<userinput>bootkbd=es</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "เลือก Kubuntu desktop" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" +"ปิด ACPI สำหรับระบุ PCI (มีประโยชน์สำหรับ HP server บางรุ่นและเครื่องแบบ Via-base)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "<userinput>pci=noacpi</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "ใช้ชุดตกแต่งที่มีการตัดกันของสีสูง" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "<userinput>theme=dark</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "ใช้ tty เบรลล์" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "boot: install vga=normal fb=false" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "boot: live pci=noacpi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "รับความช่วยเหลือ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "อย่าหมดหวัง! ถ้าคุณติดตั้ง Ubuntu ไม่ได้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "อย่าหมดหวัง! ถ้าคุณเริ่มทำงาน Ubuntu ไม่ได้" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "ทีมงาน Ubuntu พร้อมช่วยคุณ!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"เราสนใจเป็นพิเศษที่จะได้รับฟังเกี่ยวกับปัญหาการติดตั้ง " +"เพราะว่าโดยทั่วไปแล้วมันจะไม่เกิดกับคนแค่<emphasis>หนึ่ง</emphasis>คน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"เราสนใจเป็นพิเศษที่จะได้รับฟังเกี่ยวกับปัญหาการเริ่มทำงาน " +"เพราะว่าโดยทั่วไปแล้วมันจะไม่เกิดกับคนแค่<emphasis>หนึ่ง</emphasis>คน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" +"เรารับรู้ปัญหาที่พิเศษของคุณแล้วและดำเนินการแก้ไขโดยเร็ว " +"หรือเรายินดีที่จะรับฟังเกี่ยวกับมันและส่งต่อไปให้คุณและผู้ใช้คนถัดไปที่เจอปัญหาเดียวกันเพื่อใช้ประโยชน์จากการค้นพบของคุณ!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "<keycap>F10</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "ลิขสิทธิ์และการรับประกัน" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" +"สงวนลิขสิทธิ์ Ubuntu (C) 2004-2010 Canonical Ltd. และประกอบด้วย ผู้พัฒนาโปรแกรมต้นฉบับ " +"และผู้ร่วมพัฒนา" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "ระบบ Ubuntu สามารถแจกจ่ายได้อย่างเสรี" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"หลังจากการติดตั้ง ข้อตกลงเกี่ยวกับการแจกจ่ายของแต่ละแพกเกจถูกอธิบายอยู่ในแฟ้มที่เกี่ยวข้องที่ /usr/" +"share/doc/<replaceable>ชื่อแพกเกจ</replaceable>/copyright" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"หลังจากเริ่มการทำงาน ข้อตกลงเกี่ยวกับการแจกจ่ายของแต่ละแพกเกจถูกอธิบายอยู่ในแฟ้มที่เกี่ยวข้องที่ /" +"usr/share/doc/<replaceable>ชื่อแพกเกจ</replaceable>/copyright" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "Ubuntu <emphasis>ไม่มีการรับประกันใด ๆ</emphasis> ในขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" +"ระบบการติดตั้งมีพื้นฐานมาจากตัวติดตั้งของ Debian ดู <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"\" /> สำหรับรายละเอียดและข้อมูลเพิ่มเติม ดูที่โครงการ Debian" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" +"ระบบนี้มีพื้นฐานจาก Debian ดู <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"สำหรับรายละเอียดและข้อมูลเพิ่มเติม ดูที่โครงการ Debian" diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/tr.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/tr.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/tr.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/tr.po 2012-04-11 08:45:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ug.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ug.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/ug.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/ug.po 2012-04-11 08:49:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1134 @@ +# Uighur translation for debian-installer +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# Sahran <sahran@live.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. type: Content of: <reference><title> +#: help.xml:6 +msgid "Installer Boot Help Screens" +msgstr "ئورناتقۇچنىڭ قوزغىتىش ياردەم كۆزنىكى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:10 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:11 +msgid "Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!" +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} گە مەرھابا!" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:18 +msgid "" +"This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} " +"${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"بۇ ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} نىڭ ئورنىتىش سىستېمىسىدۇر. " +"بۇ سىستېما ${BUILD_DATE} ياسالغان." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:23 +msgid "" +"This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It " +"was built on ${BUILD_DATE}." +msgstr "" +"بۇ ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} نىڭ live سىستېمىسىدۇر. بۇ " +"سىستېما ${BUILD_DATE} ياسالغان." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><title> +#: help.xml:28 +msgid "HELP INDEX" +msgstr "ياردەم ئىندېكىسى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:29 +msgid "KEY" +msgstr "ئاچقۇچ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:30 +msgid "TOPIC" +msgstr "تېما" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:33 +msgid "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F1\"><keycap>F1</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:34 +msgid "This page, the help index." +msgstr "مۇشۇ بەت، ياردەم ئىندېكسى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:38 help.xml:43 +msgid "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F2\"><keycap>F2</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:39 +msgid "Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} نى ئورنىتىشنىڭ ئالدىنقى شەرتى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:44 +msgid "Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}." +msgstr "${DISTRIBUTION_NAME} نى ئىجرا قىلىشنىڭ ئالدىنقى شەرتى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:48 +msgid "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:49 +msgid "Boot methods for special ways of using this system." +msgstr "مەزكۇر سىستېمىدىكى ئالاھىدە قوزغىتىش ئۇسۇللىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:53 +msgid "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F4\"><keycap>F4</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:54 +msgid "Additional boot methods; rescuing a broken system." +msgstr "باشقىچە قوزغىتىش ئۇسۇلى؛ بۇزۇلغان سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:58 +msgid "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F5\"><keycap>F5</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:59 +msgid "Special boot parameters, overview." +msgstr "ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى، قىسقىچە تونۇشتۇرۇش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:63 help.xml:384 +msgid "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F6\"><keycap>F6</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:64 +msgid "Special boot parameters for special machines." +msgstr "ئالاھىدە ماشىنا ئۈچۈن ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:68 help.xml:389 +msgid "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F7\"><keycap>F7</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:69 +msgid "Special boot parameters for selected disk controllers." +msgstr "تاللانغان دىسكا كونتروللىغۇچ ئۈچۈن ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:73 help.xml:78 help.xml:394 help.xml:399 +msgid "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F8\"><keycap>F8</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:74 +msgid "Special boot parameters for the install system." +msgstr "قاچىلانغان سىستېما ئۈچۈن ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:79 +msgid "Special boot parameters for the bootstrap system." +msgstr "bootstrap سىستېمىسى ئۈچۈن ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:83 +msgid "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F9\"><keycap>F9</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:84 +msgid "How to get help." +msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۇسۇلى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:88 +msgid "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" +msgstr "<link linkend=\"F10\"><keycap>F10</keycap></link>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:89 +msgid "Copyrights and warranties." +msgstr "ھوقۇق ۋە كاپالەتلەر" + +#. deliberately unindented +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><literallayout> +#: help.xml:95 +#, no-wrap +msgid "" +"For F1-F9 type control and F then the digit 1-9\n" +"For F10 type control and F then the digit 0\n" +msgstr "" +"F1-F9 نى Control + F نىڭ ئارقىسىدىن 1-9 نى كىرگۈزىدۇ.\n" +"F10 نى Control + F نىڭ ئارقىسىدىن 0 نى كىرگۈزىدۇ.\n" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:100 +msgid "Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"تەپسىلاتلار ئۈچۈن F2 دىن F10 نى بېسىڭ ياكى ${BOOTPROMPT} ھالەتتە ENTER " +"كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:104 +msgid "Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help." +msgstr "تەپسىلاتلار ئۈچۈن F2 دىن F10 نى بېسىڭ ياكى ESC بېسىپ چېكىنىڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:111 +msgid "<keycap>F2</keycap>" +msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:112 +msgid "PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU" +msgstr "UBUNTU نى ئورنىتىشنىڭ ئالدىنقى شەرتى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:119 +msgid "" +"You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer." +msgstr "" +"مەزكۇر Ubuntu قاچىلىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئاز بولغاندا 32 مېگابايت RAM بولۇشى " +"كېرەك." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:123 +msgid "" +"You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at " +"least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least " +"500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space " +"to install additional packages, depending on what you wish to do with your " +"new Ubuntu system." +msgstr "" +"قاتتىق دىسكىغا رايون ياساپ، ئۇنىغا Ubuntu ئۈستەلئۈستى سىستېمىسىنى ئورنىتىش " +"ئۈچۈن ئاز دېگەندە 5 گېگابايت بوشلۇق بولۇشى، مۇلازىمېتىرنى ئەڭ كىچىك قىلىپ " +"ئورنىتىش ئۈچۈنمۇ 500 مېگابايت بوشلۇق بولۇشى كېرەك. يەنە سىز نېمىلەرنى " +"قىلماقچى، قانداق بوغچىلارنى ئورناتماقچى بولغىنىڭىزغا قاراپ كېرەك بولىدىغان " +"بوشلۇقمۇ چوڭىيىپ ماڭىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:131 help.xml:732 +msgid "" +"See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents " +"are available at the Ubuntu web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /" +">" +msgstr "" +"تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز، ئورنىتىش قوللانمىسى ياكى FAQ(سوئال-" +"جاۋاب) لارغا قاراڭ. بۇ ئىككىلىسى Ubuntu نىڭ تور بېتى <ulink url=\"http://" +"www.ubuntu.com/\" /> دا بار." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:137 +msgid "" +"You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system." +msgstr "" +"بۇ Ubuntu جانلىق سىستېمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن سىزدە چوقۇم 384 مېگابايت ئىچكى " +"ساقلىغۇچ بولۇشى كېرەك." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:142 +msgid "" +"The live system does not require any space on your hard disk. However, " +"existing Linux swap partitions on the disk will be used if available." +msgstr "" +"جانلىق سىستېما قاتتىق دىسكىڭىزنى ئىگىلىمەيدۇ. ئەگەر دىسكىدا swap رايونى " +"بولسا ئىشلىتىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:147 help.xml:738 +msgid "" +"See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu " +"web site, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" />" +msgstr "" +"تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز،FAQ(سوئال-جاۋاب) لارغا قاراڭ. بۇ پۈتۈك " +"Ubuntu نىڭ تور بېتى <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\" /> دا بار." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:152 +msgid "Thank you for choosing Ubuntu!" +msgstr "Ubuntu نى تاللاپ  ئىشلەتكەنلىكىڭىز ئۈچۈن سىزگە كۆپ تەشەككۈر." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 +#: help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799 +msgid "" +"Press <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase class=\"serial" +"\">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to " +"${BOOTPROMPT}" +msgstr "" +"ياردەم ئىندېكسنى كۆرۈش ئۈچۈن <phrase class=\"not-serial\">F1</phrase><phrase " +"class=\"serial\"> Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ 1 </phrase> نى بېسىڭ. ياكى " +"${BOOTPROMPT} ھالەتتە ENTER نى بېسىڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:161 help.xml:273 help.xml:319 help.xml:348 help.xml:422 +#: help.xml:529 help.xml:602 help.xml:692 help.xml:748 help.xml:804 +msgid "Press F1 for the help index, or Escape to exit help." +msgstr "" +"ياردەم ئىندېكسنى كۆرۈش ئۈچۈن F1 نى بېسىڭ. چېكىنىش ئۈچۈن Escape نى بېسىڭ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:168 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:169 +msgid "BOOT METHODS" +msgstr "قوزغىتىش ئۇسۇللىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:173 +msgid "Available boot methods:" +msgstr "قوزغىتىش ئۇسۇللىرى:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:177 +msgid "install" +msgstr "ئورنىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:178 help.xml:210 +msgid "Install Ubuntu" +msgstr "Ubuntu نى ئورنىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:180 +msgid "Start the installation -- this is the default option." +msgstr "ئورنىتىشنى باشلاش -- بۇ كۆڭۈلدىكى تاللانما" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:185 +msgid "expert" +msgstr "مۇتەخەسسىس" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:187 +msgid "Start the installation in expert mode, for maximum control." +msgstr "" +"نۇرغۇن تەڭشەشلەرنى ئېلىپ بارغىلى بولىدىغان مۇتەخەسسىس ھالىتىدە ئورنىتىشنى " +"باشلايدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:192 +msgid "cli" +msgstr "cli" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:193 +msgid "cli-expert" +msgstr "cli-expert" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:195 +msgid "Minimal command-line system install." +msgstr "ئىخچام بولغان command-line سىستېمىسىنى ئورنىتىش." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:200 +msgid "live" +msgstr "جانلىق" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:201 +msgid "Try Ubuntu without any change to your computer" +msgstr "كومپيۇتېرغا تەگمەستىن Ubuntu نى سىناپ كۆرۈش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:203 +msgid "" +"Start the live system. If you wish, you can install it later using the " +"\"Install\" icon on the desktop." +msgstr "" +"جانلىق سىستېمىنى قوزغىتىدۇ. قاتتىق دىسكىغا ئورنىتىشنى خالىسىڭىز ئۈستەل " +"يۈزىدىكى \"ئورنىتىش\" سىنبەلگىسىنى چەكسىڭىز بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:209 +msgid "live-install" +msgstr "live-install" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:212 +msgid "Start the installation." +msgstr "ئورنىتىشنى باشلاش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:228 +msgid "memtest" +msgstr "memtest" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:229 +msgid "Test memory" +msgstr "ئەسلەك سىناش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:231 +msgid "Perform a memory test." +msgstr "ئەسلەك سىناشنى ئىجرا قىلىدۇ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:237 help.xml:298 +msgid "" +"To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed " +"by any boot parameters. For example:" +msgstr "" +"بۇ قوزغىتىش ئۇسۇللىرىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، كۆرسەتمە چىققاندا تۆۋەندىكىدەك " +"كىرگۈزۈڭ. باشقا پارامېتىرلارنى قوشۇپ كىرگۈزۈشكىمۇ بولىدۇ:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:242 +#, no-wrap +msgid "boot: install acpi=off" +msgstr "boot: install acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:243 +#, no-wrap +msgid "boot: live acpi=off" +msgstr "boot: live acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:247 +msgid "" +"If unsure, you should use the default boot method, with no special " +"parameters, by simply pressing enter at the boot prompt." +msgstr "" +"بىلمىسىڭىز كۆڭۈلدىكى قوزغىتىش ئۇسۇلىنى ئىشلىتىڭ. كۆرسەتمە چىققاندا بىۋاسىتە " +"قايتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى باسسىڭىزلا بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:252 +msgid "" +"(\"Ubuntu\" may be replaced with other related operating system names. This " +"help text is generic.)" +msgstr "" +"(\"Ubuntu\" باشقا مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات سىستېمىسىنىڭ نامىغا ئالمىشىشى " +"مۇمكىن. بۇ ئادەتتىكى ياردەمدۇر)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:257 help.xml:307 +msgid "" +"To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor " +"keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press " +"F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-" +"used boot parameters." +msgstr "" +"بىرەر قوزغىتىش ئۇسۇلىنى تاللىماقچى بولسىڭىز، نۇر بەلگىسىنى يۆتكەش كۇنۇپكىسى " +"ئارقىلىق menu نىڭ ئىچىدىن تاللاڭ. F4 بېسىپ باشقا قوزغاش ۋە ئورنىتىش ئۇسۇلىنى " +"تاللىغىلى بولىدۇ. F6 نى بېسىپ قوزغىتىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلىگىلى بولىدۇ. " +"يەنە بىر قېتىم F6 نى بېسىپ كوپ ئىشلىتىدىغان قوزغىتىش پارامېتىرلىرىنى " +"تاللىغىلى بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:264 +msgid "" +"Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed." +msgstr "" +"مۇتەخەسسىس ھالىتىدىن باشقا ۋاقىتتا، kernel نىڭ مۇھىم بولمىغان boot ئۇچۇرلىرى " +"كۆرسىتىلمەيدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:280 help.xml:326 +msgid "<keycap>F4</keycap>" +msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:281 help.xml:327 +msgid "RESCUING A BROKEN SYSTEM" +msgstr "بۇزۇلغان سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><title> +#: help.xml:285 +msgid "Use one of these boot methods to rescue an existing install" +msgstr "" +"ئورنىتىلغان سىستېمىنى قۇتقۇزۇش ئۈچۈن قوزغىتىش ئۇسۇللىرىنىڭ بىرىنى تاللاڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:289 +msgid "rescue" +msgstr "rescue" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term> +#: help.xml:290 +msgid "Rescue a broken system" +msgstr "بۇزۇلغان سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: help.xml:292 +msgid "Boot into rescue mode." +msgstr "بۇزۇلغان سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتىدە قوزغىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:303 +#, no-wrap +msgid "boot: rescue acpi=off" +msgstr "boot: rescue acpi=off" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:334 +msgid "" +"There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc " +"provides a complete user environment, it is possible to use the command-line " +"and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web " +"browser to search for help. Extensive advice is available online for most " +"kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot " +"correctly." +msgstr "" +"بۇ دىسكىنىڭ مەخسۇس ئەسلىگە كەلتۈرۈش ھالىتى يوق ئىكەن. بۇ دىسكىدا ئىشلەتكۈچى " +"خىزمەت قىلىدىغان مۇكەممەل مۇھىت بار بولغاچقا، بۇيرۇق قۇرى ياكى كۆزنەكلىك " +"ئەسلىگە كەلتۈرۈش قوراللىرى ئارقىلىق، بۇزۇلغان سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە " +"بولىدۇ. توردىن بۇ ھەقتىكى ئۇچۇرلارنى ئىزدەپ تېپىشقا بولىدۇ. سىستېما " +"قوزغىلالماسلىق مەسىلىسى ھەققىدە ئىنتېرنېتتىن كەڭ دائىرىلىك مەسلىھەتكە " +"ئېرىشكىلى بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:355 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:356 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW" +msgstr "ئالاھىدە BOOT پارامېتىرلىرى - قىسقىچە تونۇشتۇرۇش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:363 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</" +"literal> prompt in order to boot the system." +msgstr "" +"بەزى سىستېمىلاردا <literal>boot:</literal> prompt نى ئىشلىتىپ قوزغىتىش " +"پارامېتىرلىرىنى بېكىتىش توغرا كېلىدۇ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:367 +msgid "" +"On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in " +"order to boot the system." +msgstr "" +"بەزى سىستېمىلاردا F6 نى بېسىپ قوزغىتىش پارامېتىرلىرىنى بېكىتىش توغرا كېلىدۇ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:371 +msgid "" +"For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may " +"need to explicitly specify its location or type for it to be recognized." +msgstr "" +"مەسىلەن، Linux قاتتىق دېتاللارنى ئاپتوماتىك تونۇيالمىغان ۋاقىتتا، ئۇنىڭ " +"ئورنى ۋە تىپىنى كۆرسىتىپ بېرىش زۆرۈردۇر." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:377 +msgid "For more information about what boot parameters you can use, press:" +msgstr "قانداق قوزغىتىش پارامېتىرلىرى بارلىقىنى بىلمەكچى بولسىڭىز، بېسىڭ:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:385 +msgid "boot parameters for special machines" +msgstr "ئالاھىدە ماشىنىلار ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:390 +msgid "boot parameters for various disk controllers" +msgstr "" +"ھەر خىل دىسكا كونتروللىغۇچلىرى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:395 +msgid "boot parameters understood by the install system" +msgstr "سىستېمىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:400 +msgid "boot parameters understood by the bootstrap system" +msgstr "bootstrap ئىشلەتكىلى بولىدىغان قوزغىتىش پارامېتىرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:405 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters " +"for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for " +"parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"نۇرغۇنلىغان kernel بۆلەكلىرىنى ئورنىتىش پروگراممىسى ئاپتوماتىك يۈكلەيدۇ، " +"بۇلارنىڭ پارامېتىرلىرىنى بۇيرۇق قۇرىغا يېزىپ بەرگىلى بولمايدۇ. بۆلەكلەرنى " +"يۈكلىگەندە پارامېتىرلارنى يېزىپ بېرىش ئۈچۈن، مۇتەخەسسىس ھالىتى(expert mode) " +"دە قوزغىتىڭ(<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link> گە قاراڭ)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:412 +msgid "" +"Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and " +"parameters for those modules cannot be given on the command line." +msgstr "" +"bootstrap سىستېمىلىرىدا نۇرغۇنلىغان kernel بۆلەكلىرى ئاپتوماتىك قاچىلىنىدۇ، " +"ھەم بۇلارنىڭ پارامېتىرلىرىنى بۇيرۇق قۇرىدا كۆرسىتىپ بېرىش مۇمكىن بولمايدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:429 +msgid "<keycap>F6</keycap>" +msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:430 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE" +msgstr "ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى - ھەرخىل قاتتىق دېتاللار" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615 +msgid "" +"You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> " +"prompt, in combination with the boot method (see <link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"<literal>boot:</literal> كۆرسەتمىسىدە، تۆۋەندىكىدەك قوزغىتىش پارامېتىرلىرىنى " +"قوزغىتىش ئۇسۇللىرى بىلەن بىرىكتۈرۈپ ئىشلىتىشكە بولىدۇ.(<link linkend=" +"\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>گە قارالسۇن)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620 +msgid "" +"You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination " +"with the boot method (see <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>)." +msgstr "" +"F6 نى بېسىپ چىققان چاغدىكى قوزغىتىش پارامېتىرلىرىنى قوزغىتىش ئۇسۇلى بىلەن " +"بىرىكتۈرۈپ ئىشلىتىشكە بولىدۇ.(<link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></" +"link>گە قارالسۇن)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:446 +msgid "If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300)." +msgstr "ئەگەر 16 لىك سىستېما ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز ئالدىغا 0x نى يېزىڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:451 help.xml:555 +msgid "HARDWARE" +msgstr "قاتتىق دېتال" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:452 help.xml:556 +msgid "PARAMETER TO SPECIFY" +msgstr "بېكىتىدىغان پارامېتىر" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:455 +msgid "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" +msgstr "IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:456 +msgid "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</" +"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:460 +msgid "Some IBM ThinkPads" +msgstr "بىر قىسىم IBM ThinkPads كومپيۇتېرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:461 +msgid "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" +msgstr "<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:465 +msgid "Protect I/O port regions" +msgstr "I/O port دائىرىسىنى قوغداش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:466 +msgid "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" +msgstr "" +"<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</" +"replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</" +"replaceable></userinput></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:470 +msgid "Laptops with screen display problems" +msgstr "كۆرسىتىشتە مەسىلە بار Laptop لار" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:471 +msgid "<userinput>vga=771</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=771</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:475 +msgid "Use first serial port at 9600 baud" +msgstr "بىرىنچى ئارقىمۇ ئارقا ئېغىزنى 9600 baud تېزلىكىدە ئىشلىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:476 +msgid "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" +msgstr "<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:480 +msgid "Force use of generic IDE driver" +msgstr "generic IDE قوزغاتقۇچنى مەجبۇرىي ئىشلىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:481 +msgid "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" +msgstr "<userinput>all_generic_ide=1</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:486 +msgid "" +"Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:" +msgstr "" +"lockups ۋە باشقا قاتتىق دېتال كاشىلىسىغا قوللىنىلىدىغان ۋاقىتلىق تەدبىرلەر:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:493 +msgid "disable buggy APIC interrupt routing" +msgstr "كەمتۈك بار APIC ئۈزگۈچى(interrupt) فۇنكسىيىنى ئىناۋەتسىز قىل" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:494 +msgid "<userinput>noapic nolapic</userinput>" +msgstr "<userinput>noapic nolapic</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:498 +msgid "(partly) disable ACPI" +msgstr "ACPI نى (قىسمى) چەكلەش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:500 +msgid "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" +msgstr "<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:506 +msgid "disable USB" +msgstr "USB نى چەكلەش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:507 +msgid "<userinput>nousb</userinput>" +msgstr "<userinput>nousb</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:511 +msgid "poll for interrupts" +msgstr "ئۈزۈلۈشلەر(interrupts) نۆۋىتى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:512 +msgid "<userinput>irqpoll</userinput>" +msgstr "<userinput>irqpoll</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:516 help.xml:589 help.xml:679 +msgid "For example:" +msgstr "مەسىلەن:" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:519 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: install vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:520 +#, no-wrap +msgid "boot: live vga=771 noapic nolapic" +msgstr "boot: live vga=771 noapic nolapic" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:536 +msgid "<keycap>F7</keycap>" +msgstr "<keycap>F7</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:537 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES" +msgstr "ئالاھىدە قوزغىتىش پارامېتىرلىرى - ھەرخىل دىسكا كونتروللىغۇچلار" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:559 +msgid "Adaptec 151x, 152x" +msgstr "Adaptec 151x, 152x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:560 +msgid "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></" +"userinput></optional></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:564 +msgid "Adaptec 1542" +msgstr "Adaptec 1542" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:565 +msgid "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" +msgstr "" +"<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></" +"userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>," +"<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>," +"<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:569 +msgid "Adaptec 274x, 284x" +msgstr "Adaptec 274x, 284x" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:570 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" +msgstr "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:574 +msgid "BusLogic SCSI Hosts" +msgstr "BusLogic SCSI Hosts" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:575 +msgid "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:579 +msgid "Certain DELL machines" +msgstr "بىر قىسىم DELL كومپيۇتېرلىرى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:580 +msgid "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" +msgstr "<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:585 +msgid "" +"This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for " +"more." +msgstr "" +"تىزىملىك چالا ئىكەن، kernel نىڭ kernel-parameters.txt دىن تەپسىلاتىنى كۆرۈڭ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:592 +#, no-wrap +msgid "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:593 +#, no-wrap +msgid "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" +msgstr "boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:609 +msgid "<keycap>F8</keycap>" +msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:610 +msgid "SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM" +msgstr "ئالاھىدە boot پارامېتىرلىرى - ئورنىتىش سىستېمىسى" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:624 +msgid "These parameters control how the installer works." +msgstr "بۇ پارامېتىرلار ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ خىزمىتىنى كونترول قىلىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:627 +msgid "These parameters control how the bootstrap system works." +msgstr "بۇ پارامېتىرلار bootstrap سىستېمىسىنىڭ خىزمىتىنى كونترول قىلىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:632 +msgid "RESULT" +msgstr "نەتىجە" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle> +#: help.xml:633 +msgid "PARAMETER" +msgstr "پارامېتىر" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:636 +msgid "Disable framebuffer" +msgstr "framebuffer چەكلەش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:637 +msgid "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" +msgstr "<userinput>vga=normal fb=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:641 +msgid "Don't start PCMCIA" +msgstr "PCMCIA نى قوزغاتما" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:642 +msgid "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" +msgstr "<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:646 +msgid "Force static network config" +msgstr "مۇقىم IP ئادرېس ئىشلىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:647 +msgid "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" +msgstr "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:651 +msgid "Set keyboard map" +msgstr "ھەرپتاختا map نى بېكىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:652 +msgid "<userinput>bootkbd=es</userinput>" +msgstr "<userinput>bootkbd=es</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:656 +msgid "Select the Kubuntu desktop" +msgstr "Kubuntu ئۈستەلئۈستىنى تاللاش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:657 +msgid "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" +msgstr "<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:662 +msgid "" +"Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)" +msgstr "" +"PCI map ئۈچۈن ACPI نى ئىشلەتمىسۇن. (بىر قىسىم HP مۇلازىمېتىرلىرى ۋە VIA " +"ئىشلىتىلگەن كومپيۇتېرلاردا بەكمۇ ئەسقاتىدۇ)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:665 +msgid "<userinput>pci=noacpi</userinput>" +msgstr "<userinput>pci=noacpi</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:669 +msgid "Use high contrast theme" +msgstr "يۇقىرى يورۇقلۇقتىكى ئۇسلۇبلارنى ئىشلىتىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:670 +msgid "<userinput>theme=dark</userinput>" +msgstr "<userinput>theme=dark</userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:674 +msgid "Use Braille tty" +msgstr "Braille tty ئىشلەت" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg> +#: help.xml:675 +msgid "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</" +"replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:682 +#, no-wrap +msgid "boot: install vga=normal fb=false" +msgstr "boot: install vga=normal fb=false" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen> +#: help.xml:683 +#, no-wrap +msgid "boot: live pci=noacpi" +msgstr "boot: live pci=noacpi" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:699 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:700 +msgid "GETTING HELP" +msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:707 +msgid "If you can't install Ubuntu, don't despair!" +msgstr "Ubuntu نى ئورنىتالمىسىڭىز ھەرگىز ئۈمىدسىزلەنمەڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:710 +msgid "If you can't start Ubuntu, don't despair!" +msgstr "Ubuntu نى قوزغىتالمىسىڭىز ھەرگىز ئۈمىدسىزلەنمەڭ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:713 +msgid "The Ubuntu team is ready to help you!" +msgstr "Ubuntu ئەترىتى سىز ئۈچۈن ياردەمگە تەييار" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:716 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about installation problems, because " +"in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"ئورنىتىش جەريانىدىكى مەسىلەرنى بىزمۇ بىلىپ قالساق، چۈنكى بۇنداق مەسىلىلەر " +"<emphasis>بىرلا ئادەمدە </emphasis> يۈز بەرمەيدۇ دېگىلى بولمايدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:721 +msgid "" +"We are especially interested in hearing about startup problems, because in " +"general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person." +msgstr "" +"قوزغىلىش جەريانىدىكى مەسىلەرنى بىزمۇ بىلىپ قالساق، چۈنكى بۇنداق مەسىلىلەر " +"<emphasis>بىرلا ئادەمدە </emphasis> يۈز بەرمەيدۇ دېگىلى بولمايدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:725 +msgid "" +"We've either already heard about your particular problem and can dispense a " +"quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, " +"and the next user who comes up with the same problem will profit from your " +"experience!" +msgstr "" +"سىز ئوتتۇرىغا قويغان مەسىلىگە بۇرۇن دۇچ كېلىپ باققان بولساق، ئۇنى تېزلا ھەل " +"قىلىمىز. ئەگەر ئۇنداق بولمىسا سىز بىلەن بىرگە بۇ مەسىلىنى بۇنىڭدىن كېيىن ھەل " +"قىلىمىز. شۇنداق قىلغاندا، بۇنىڭدىن كېيىن باشقا ئىشلەتكۈچى ئوخشاش مەسىلىگە " +"دۇچ كەلسە، ئۇنى تېزلا ھەل قىلىشقا بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor> +#: help.xml:755 +msgid "<keycap>F10</keycap>" +msgstr "<keycap>F10</keycap>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: help.xml:756 +msgid "COPYRIGHTS AND WARRANTIES" +msgstr "ھوقۇق ۋە كاپالەتلەر" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:763 +msgid "" +"Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work " +"of many other original authors and contributors." +msgstr "" +"Ubuntu نىڭ نەشر ھوقۇق (C) 2004-2010 ى Canonical چەكلىك مەسئۇلىيەت شىركىتى " +"ۋە كۆپلىگەن يۇمشاق دېتال يازغۇچىلىرى ۋە تۆھپىكارلارغا تەۋە." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:768 +msgid "The Ubuntu system is freely redistributable." +msgstr "Ubuntu نى ھەقسىز تارقىتىشقا بولىدۇ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:771 +msgid "" +"After installation, the exact distribution terms for each package are " +"described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"ئورنىتىش تاماملانغاندىن كېيىن، ھەر قايسى بوغچىلارنىڭ قانداق ئىجازەتنامە " +"ئاستىدا تارقىتىلغانلىقىنى /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright دىن كۆرۈشكە بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:776 +msgid "" +"After startup, the exact distribution terms for each package are described " +"in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</" +"replaceable>/copyright." +msgstr "" +"قوزغىتىلغاندىن كېيىن، ھەر قايسى بوغچىلارنىڭ قانداق ئىجازەتنامە ئاستىدا " +"تارقىتىلغانلىقىنى /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/" +"copyright دىن كۆرۈشكە بولىدۇ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:782 +msgid "" +"Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent " +"permitted by applicable law." +msgstr "" +"Ubuntu بەلگىلەنگەن قانۇن دائىرىسى ئىچىدە <emphasis>مۇتلەق كاپالىتى يوق</" +"emphasis> ھالەتتە تارقىتىلغان." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:787 +msgid "" +"This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/\" /> for more details and information on the Debian " +"project." +msgstr "" +"ئورناتقۇچ Debian ئورناتقۇچى ئاساسىدا ئىشلەنگەن، تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى ۋە " +"Debian مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> دىن " +"كۆرۈڭ." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsection><para> +#: help.xml:793 +msgid "" +"This system is based on Debian. See <ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> " +"for more details and information on the Debian project." +msgstr "" +"مەزكۇر سىستېما Debian ئاساسىدا ئىشلەنگەن. Debian ھەققىدە بىلمەكچى بولسىڭىز " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/\" /> گە مەرھەمەت قىلىڭ." diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/uk.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/uk.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/uk.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/uk.po 2012-04-11 08:45:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/vi.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/vi.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/vi.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/vi.po 2012-04-11 08:45:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/zh_CN.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/zh_CN.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/zh_CN.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/zh_CN.po 2012-04-11 08:45:49.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:52+0000\n" -"Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/zh_TW.po debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/zh_TW.po --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/boot/x86/po/zh_TW.po 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/boot/x86/po/zh_TW.po 2012-04-11 08:45:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. type: Content of: <reference><title> #: help.xml:6 diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/amd64.cfg debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/amd64.cfg --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/amd64.cfg 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/amd64.cfg 2012-04-11 08:51:52.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ MKLIBS = mklibs-copy # The version of the kernel to use. -BASEVERSION = 3.2.0-22 +BASEVERSION = 3.2.0-23 KERNELVERSION = $(BASEVERSION)-generic KERNELMAJOR = 2.6 KERNEL_FLAVOUR = di diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/armel.cfg debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/armel.cfg --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/armel.cfg 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/armel.cfg 2012-04-11 08:51:52.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ #SUBARCH_SUPPORTED = iop32x ixp4xx kirkwood orion5x versatile ads dove KERNELMAJOR = 2.6 -KERNELVERSION = 3.2.0-22 +KERNELVERSION = 3.2.0-23 KERNEL_FLAVOUR = di KERNELIMAGEVERSION = $(KERNELVERSION) KERNELNAME = $(foreach ver,$(KERNELVERSION),vmlinuz-$(ver)) diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/armhf.cfg debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/armhf.cfg --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/armhf.cfg 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/armhf.cfg 2012-04-11 08:51:52.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ SUBARCH_SUPPORTED = omap omap4 armadaxp KERNELMAJOR = 2.6 -KERNELVERSION = 3.2.0-22 +KERNELVERSION = 3.2.0-23 KERNEL_FLAVOUR = di KERNELIMAGEVERSION = $(KERNELVERSION) KERNELNAME = $(foreach ver,$(KERNELVERSION),vmlinuz-$(ver)) diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/i386.cfg debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/i386.cfg --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/i386.cfg 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/i386.cfg 2012-04-11 08:51:52.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ MEDIUM_SUPPORTED_EXTRA = monolithic # The version of the kernel to use. -BASEVERSION = 3.2.0-22 +BASEVERSION = 3.2.0-23 KERNELVERSION = $(BASEVERSION)-generic-pae KERNELMAJOR = 2.6 KERNEL_FLAVOUR = di diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/powerpc.cfg debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/powerpc.cfg --- debian-installer-20101020ubuntu130/build/config/powerpc.cfg 2012-04-05 21:14:22.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/build/config/powerpc.cfg 2012-04-11 08:51:52.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ SUBARCH_SUPPORTED = powerpc powerpc64 # apus prep KERNELMAJOR = 2.6 -BASEVERSION = 3.2.0-22 +BASEVERSION = 3.2.0-23 # create the kernels with builtin initrd. builtin_initrd: $(TEMP_KERNEL) $(TEMP_INITRD) diff -Nru debian-installer-20101020ubuntu130/debian/changelog debian-installer-20101020ubuntu131/debian/changelog --- debian-installer-20101020ubuntu130/debian/changelog 2012-04-05 21:26:50.000000000 +0000 +++ debian-installer-20101020ubuntu131/debian/changelog 2012-04-11 10:19:27.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,10 @@ +debian-installer (20101020ubuntu131) precise; urgency=low + + * Update help text translations from Launchpad. + * Move to 3.2.0-23 kernels. + + -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 11 Apr 2012 11:19:26 +0100 + debian-installer (20101020ubuntu130) precise; urgency=low * Move armhf/armadaxp to 3.2.0-1602 kernels.