diff -Nru filezilla-3.5.2/AUTHORS filezilla-3.5.3/AUTHORS --- filezilla-3.5.2/AUTHORS 2011-05-08 17:37:38.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/AUTHORS 2012-01-08 13:25:39.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Kene Lin - Slovenian Martin Srebotnjak - Iztok Osredkar + Iztok Osredkar - Italian (Italy) Andrea Sanavia Alessandro Barbieri @@ -29,7 +29,7 @@ Victor Westmann Mauro Araripe - French (Canadian) - Hélène Garant + Hélène Garant - French (French) David Chaubet Jean-Sébastien Bour @@ -140,7 +140,7 @@ Application icon Aleksandar Kovac - + Icon sets - Cyril set by Cyril Burnet - Blukis set by Brian Lukis diff -Nru filezilla-3.5.2/configure filezilla-3.5.3/configure --- filezilla-3.5.2/configure 2011-11-08 20:33:28.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/configure 2012-01-08 13:29:11.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.67 for FileZilla 3.5.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.67 for FileZilla 3.5.3. # # Report bugs to . # @@ -701,8 +701,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='FileZilla' PACKAGE_TARNAME='filezilla' -PACKAGE_VERSION='3.5.2' -PACKAGE_STRING='FileZilla 3.5.2' +PACKAGE_VERSION='3.5.3' +PACKAGE_STRING='FileZilla 3.5.3' PACKAGE_BUGREPORT='tim.kosse@filezilla-project.org' PACKAGE_URL='' @@ -1517,7 +1517,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures FileZilla 3.5.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures FileZilla 3.5.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1587,7 +1587,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of FileZilla 3.5.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of FileZilla 3.5.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1731,7 +1731,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -FileZilla configure 3.5.2 +FileZilla configure 3.5.3 generated by GNU Autoconf 2.67 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -2354,7 +2354,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by FileZilla $as_me 3.5.2, which was +It was created by FileZilla $as_me 3.5.3, which was generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3172,7 +3172,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='filezilla' - VERSION='3.5.2' + VERSION='3.5.3' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -14780,7 +14780,7 @@ # Check whether --enable-locales was given. if test "${enable_locales+set}" = set; then : enableval=$enable_locales; \ - locales="$enableval" + locales="$enableval" else locales="yes" fi @@ -14790,7 +14790,7 @@ # Check whether --enable-localesonly was given. if test "${enable_localesonly+set}" = set; then : enableval=$enable_localesonly; \ - localesonly="$enableval" + localesonly="$enableval" else localesonly="no" fi @@ -14799,7 +14799,7 @@ # Check whether --enable-shellextonly was given. if test "${enable_shellextonly+set}" = set; then : enableval=$enable_shellextonly; \ - shellextonly="$enableval" + shellextonly="$enableval" else shellextonly="no" fi @@ -15113,7 +15113,7 @@ - MIN_WX_VERSION="2.8.9" + MIN_WX_VERSION="2.8.12" if test x${WX_CONFIG_NAME+set} != xset ; then WX_CONFIG_NAME=wx-config @@ -15347,19 +15347,19 @@ if test "$wxWin" != 1; then - as_fn_error $? " - wxWidgets must be installed on your system - but either the wx-config script couldn't be found or - no compatible wxWidgets configuration has been insalled. - - Compatible wxWidgets configurations are the unicode builds - of wxGTK, wxMac and wxMSW. - - Please check that wx-config is in path, the directory - where wxWidgets libraries are installed (returned by - 'wx-config --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or - equivalent variable and wxWidgets version is $MIN_WX_VERSION or above. - " "$LINENO" 5 + as_fn_error $? " + wxWidgets must be installed on your system + but either the wx-config script couldn't be found or + no compatible wxWidgets configuration has been insalled. + + Compatible wxWidgets configurations are the unicode builds + of wxGTK, wxMac and wxMSW. + + Please check that wx-config is in path, the directory + where wxWidgets libraries are installed (returned by + 'wx-config --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or + equivalent variable and wxWidgets version is $MIN_WX_VERSION or above. + " "$LINENO" 5 fi if test "$wx_config_major_version" -gt "2" || test "$wx_config_minor_version" -gt "8"; then as_fn_error $? "You need to use wxWidgets 2.8.x to compile this program." "$LINENO" 5 @@ -15383,10 +15383,10 @@ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ - #include - #if !wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS - #error wx compiled without wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS - #endif + #include + #if !wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS + #error wx compiled without wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS + #endif int main () @@ -15401,9 +15401,9 @@ $as_echo "yes" >&6; } else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error $? "Positional printf argument support in wxWidgets is required by FileZilla. Please rebuild wxWidgets and pass --enable-printfposparam to its configure script. See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5 ; } @@ -15741,18 +15741,18 @@ # Small function to filter the flags for windres, # so that only includes and defines are passed to windres. parseflags() { - WINDRESFLAGS="" - for opt in "$@" - do - case "$opt" in - -I*) - WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS --include-dir=${opt#-I}" - ;; - -D*) - WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS $opt" - ;; - esac - done + WINDRESFLAGS="" + for opt in "$@" + do + case "$opt" in + -I*) + WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS --include-dir=${opt#-I}" + ;; + -D*) + WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS $opt" + ;; + esac + done } WINDRESFLAGS= @@ -15761,14 +15761,14 @@ $as_echo_n "checking whether to use windres... " >&6; } if echo $host_os | grep "cygwin\|mingw" > /dev/null 2>&1; then if echo $WX_CPPFLAGS | grep __WXMSW__ > /dev/null 2>&1; then - if test -z "$host_alias"; then - hostaliaswindres= - else - hostaliaswindres="$host_alias-windres" - fi - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 + if test -z "$host_alias"; then + hostaliaswindres= + else + hostaliaswindres="$host_alias-windres" + fi + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } - for ac_prog in windres $hostaliaswindres $host_os-windres + for ac_prog in windres $hostaliaswindres $host_os-windres do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 @@ -15813,17 +15813,17 @@ test -n "$WINDRES" && break done - if test "x$WINDRES" = "x"; then - as_fn_error $? "windres could not be found, please make sure this program is within your path." "$LINENO" 5 - fi + if test "x$WINDRES" = "x"; then + as_fn_error $? "windres could not be found, please make sure this program is within your path." "$LINENO" 5 + fi use_resourcefile=true parseflags $WX_CPPFLAGS - else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 + else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } - fi + fi else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi @@ -15909,9 +15909,9 @@ # Check whether --with-idn-lib was given. if test "${with_idn_lib+set}" = set; then : withval=$with_idn_lib; - if test "$withval" != "yes" -a "$withval" != ""; then - IDN_LIB=$withval - fi + if test "$withval" != "yes" -a "$withval" != ""; then + IDN_LIB=$withval + fi fi @@ -17168,11 +17168,11 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } - as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 + as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 elif test $pkg_failed = untried; then - as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 + as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 else LIBDBUS_CFLAGS=$pkg_cv_LIBDBUS_CFLAGS @@ -17242,11 +17242,11 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } - as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 + as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 elif test $pkg_failed = untried; then - as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 + as_fn_error $? "libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus" "$LINENO" 5 else LIBDBUS_CFLAGS=$pkg_cv_LIBDBUS_CFLAGS @@ -18562,7 +18562,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by FileZilla $as_me 3.5.2, which was +This file was extended by FileZilla $as_me 3.5.3, which was generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -18628,7 +18628,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -FileZilla config.status 3.5.2 +FileZilla config.status 3.5.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.67, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru filezilla-3.5.2/configure.in filezilla-3.5.3/configure.in --- filezilla-3.5.2/configure.in 2011-11-08 20:33:10.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/configure.in 2012-01-08 13:25:39.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -AC_INIT(FileZilla, 3.5.2, tim.kosse@filezilla-project.org) +AC_INIT(FileZilla, 3.5.3, tim.kosse@filezilla-project.org) AC_CONFIG_HEADERS([src/include/config.h]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_AUX_DIR(config) @@ -14,14 +14,14 @@ AC_CACHE_SAVE AC_ARG_ENABLE(locales, AC_HELP_STRING([--enable-locales], [Build message catalogs]), \ - [locales="$enableval"], [locales="yes"]) + [locales="$enableval"], [locales="yes"]) # Todo: Investigate using sub-configure scripts AC_ARG_ENABLE(localesonly, AC_HELP_STRING([--enable-localesonly], [Just build locales]), \ - [localesonly="$enableval"], [localesonly="no"]) + [localesonly="$enableval"], [localesonly="no"]) AC_ARG_ENABLE(shellextonly, AC_HELP_STRING([--enable-shellextonly], [Just build Explorer shell extension (MSW specific flag)]), \ - [shellextonly="$enableval"], [shellextonly="no"]) + [shellextonly="$enableval"], [shellextonly="no"]) if test "$locales" != "yes" -a "$localesonly" = "yes"; then AC_MSG_ERROR([invalid flags: --disable-locales cannot be used together with --enable-localesonly]) @@ -68,7 +68,7 @@ # Get buildtype. AC_ARG_ENABLE(buildtype, AC_HELP_STRING([--enable-buildtype=TYPE], [DO NOT USE. Reserved for use by official maintainer. TYPE can either be 'official' or 'nightly'.]), - [buildtype=$enableval], [buildtype=]) + [buildtype=$enableval], [buildtype=]) buildtype_valid=false if test -z "$buildtype"; then buildtype_valid=true @@ -94,22 +94,22 @@ AM_OPTIONS_WXCONFIG - MIN_WX_VERSION="2.8.9" + MIN_WX_VERSION="2.8.12" AM_PATH_WXCONFIG($MIN_WX_VERSION, wxWin=1, , [aui,xrc,adv,core,xml,net,base], [--unicode=yes --universal=no]) if test "$wxWin" != 1; then - AC_MSG_ERROR([ - wxWidgets must be installed on your system - but either the wx-config script couldn't be found or - no compatible wxWidgets configuration has been insalled. - - Compatible wxWidgets configurations are the unicode builds - of wxGTK, wxMac and wxMSW. - - Please check that wx-config is in path, the directory - where wxWidgets libraries are installed (returned by - 'wx-config --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or - equivalent variable and wxWidgets version is $MIN_WX_VERSION or above. - ]) + AC_MSG_ERROR([ + wxWidgets must be installed on your system + but either the wx-config script couldn't be found or + no compatible wxWidgets configuration has been insalled. + + Compatible wxWidgets configurations are the unicode builds + of wxGTK, wxMac and wxMSW. + + Please check that wx-config is in path, the directory + where wxWidgets libraries are installed (returned by + 'wx-config --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or + equivalent variable and wxWidgets version is $MIN_WX_VERSION or above. + ]) fi if test "$wx_config_major_version" -gt "2" || test "$wx_config_minor_version" -gt "8"; then AC_MSG_ERROR([You need to use wxWidgets 2.8.x to compile this program.]) @@ -125,18 +125,18 @@ CPPFLAGS="$CPPFLAGS $WX_CPPFLAGS" AC_MSG_CHECKING([positional printf argument support in wxWidgets]) AC_PREPROC_IFELSE( - [AC_LANG_PROGRAM([[ - #include - #if !wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS - #error wx compiled without wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS - #endif - ]])], - AC_MSG_RESULT([yes]), - [ - AC_MSG_RESULT([no]) - AC_MSG_FAILURE([Positional printf argument support in wxWidgets is required by FileZilla. Please rebuild wxWidgets and pass --enable-printfposparam to its configure script.]) - ] - ) + [AC_LANG_PROGRAM([[ + #include + #if !wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS + #error wx compiled without wxUSE_PRINTF_POS_PARAMS + #endif + ]])], + AC_MSG_RESULT([yes]), + [ + AC_MSG_RESULT([no]) + AC_MSG_FAILURE([Positional printf argument support in wxWidgets is required by FileZilla. Please rebuild wxWidgets and pass --enable-printfposparam to its configure script.]) + ] + ) CPPFLAGS="$CPPFLAGS_OLD" AC_LANG_POP @@ -176,18 +176,18 @@ # Small function to filter the flags for windres, # so that only includes and defines are passed to windres. parseflags() { - WINDRESFLAGS="" - for opt in "$@" - do - case "$opt" in - -I*) - WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS --include-dir=${opt#-I}" - ;; - -D*) - WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS $opt" - ;; - esac - done + WINDRESFLAGS="" + for opt in "$@" + do + case "$opt" in + -I*) + WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS --include-dir=${opt#-I}" + ;; + -D*) + WINDRESFLAGS="$WINDRESFLAGS $opt" + ;; + esac + done } WINDRESFLAGS= @@ -195,23 +195,23 @@ AC_MSG_CHECKING([whether to use windres]) if echo $host_os | grep "cygwin\|mingw" > /dev/null 2>&1; then if echo $WX_CPPFLAGS | grep __WXMSW__ > /dev/null 2>&1; then - if test -z "$host_alias"; then - hostaliaswindres= - else - hostaliaswindres="$host_alias-windres" - fi - AC_MSG_RESULT([yes]) - AC_PATH_PROGS([WINDRES], [windres $hostaliaswindres $host_os-windres]) - if test "x$WINDRES" = "x"; then - AC_MSG_ERROR([windres could not be found, please make sure this program is within your path.]) - fi + if test -z "$host_alias"; then + hostaliaswindres= + else + hostaliaswindres="$host_alias-windres" + fi + AC_MSG_RESULT([yes]) + AC_PATH_PROGS([WINDRES], [windres $hostaliaswindres $host_os-windres]) + if test "x$WINDRES" = "x"; then + AC_MSG_ERROR([windres could not be found, please make sure this program is within your path.]) + fi use_resourcefile=true parseflags $WX_CPPFLAGS - else - AC_MSG_RESULT([no]) - fi + else + AC_MSG_RESULT([no]) + fi else - AC_MSG_RESULT([no]) + AC_MSG_RESULT([no]) fi AC_SUBST(WINDRES) AC_SUBST(WINDRESFLAGS) @@ -279,17 +279,17 @@ # Libidn checks # ------------- - AC_CHECK_HEADER(idna.h,, + AC_CHECK_HEADER(idna.h,, [ AC_MSG_ERROR([idna.h not found which is part of GNU libidn.]) ]) AC_ARG_WITH(idn-lib, - AC_HELP_STRING([--with-idn-lib=FILE], [Use the given path to the idn library.]), + AC_HELP_STRING([--with-idn-lib=FILE], [Use the given path to the idn library.]), [ - if test "$withval" != "yes" -a "$withval" != ""; then - IDN_LIB=$withval - fi + if test "$withval" != "yes" -a "$withval" != ""; then + IDN_LIB=$withval + fi ]) if test "x$IDN_LIB" = "x"; then @@ -361,7 +361,7 @@ # ------------------------- AC_ARG_ENABLE(manualupdatecheck, AC_HELP_STRING([--disable-manualupdatecheck], [Disallow the user to manually check for new versions. Implies --disable-autoupdatecheck]), - [manualupdatecheck=$enableval], [manualupdatecheck="yes"]) + [manualupdatecheck=$enableval], [manualupdatecheck="yes"]) if test "$manualupdatecheck" = "no"; then manualupdatecheck="0" @@ -371,7 +371,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(FZ_MANUALUPDATECHECK, $manualupdatecheck, [Set to 1 to enable user initiated update checks]) AC_ARG_ENABLE(autoupdatecheck, AC_HELP_STRING([--disable-autoupdatecheck], [Disables the ability of FileZilla to check for new versions automatically.]), - [autoupdatecheck=$enableval], [autoupdatecheck="yes"]) + [autoupdatecheck=$enableval], [autoupdatecheck="yes"]) if test "$manualupdatecheck" = "1" -a "$autoupdatecheck" != "no"; then autoupdatecheck="1" @@ -383,8 +383,8 @@ # GnuTLS # ------ - PKG_CHECK_MODULES(LIBGNUTLS, gnutls >= 2.8.3,, [ - + PKG_CHECK_MODULES(LIBGNUTLS, gnutls >= 2.8.3,, [ + AM_PATH_LIBGNUTLS(2.8.3,, AC_MSG_ERROR([[ *** *** libgnutls 2.8.3 or greater was not found. You may want to get it from @@ -432,7 +432,7 @@ [ PKG_CHECK_MODULES(LIBDBUS, dbus-1, [with_dbus_v="1"], [ - AC_MSG_ERROR([libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus]) + AC_MSG_ERROR([libdbus not found. Install libdbus or configure with --without-dbus]) ]) ]) AC_DEFINE_UNQUOTED(WITH_LIBDBUS, [$with_dbus_v], [Set to 2 to if libdbus >= 1.2 is available, set to 1 if an older version is available.]) @@ -464,9 +464,9 @@ # SQLite3 # ------- - PKG_CHECK_MODULES(LIBSQLITE3, sqlite3 >= 3.7,, [ - - AC_CHECK_HEADER(sqlite3.h,, + PKG_CHECK_MODULES(LIBSQLITE3, sqlite3 >= 3.7,, [ + + AC_CHECK_HEADER(sqlite3.h,, [ AC_MSG_ERROR([sqlite3.h not found which is part of SQLite3.]) ]) @@ -479,7 +479,7 @@ AC_SUBST(LIBSQLITE3_LIBS) AC_SUBST(LIBSQLITE3_CFLAGS) - + fi # Everything translation related diff -Nru filezilla-3.5.2/debian/changelog filezilla-3.5.3/debian/changelog --- filezilla-3.5.2/debian/changelog 2011-12-23 22:02:04.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/debian/changelog 2012-01-29 22:45:04.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,17 @@ +filezilla (3.5.3-1ubuntu1) precise; urgency=low + + * Merge from Debian unstable. Remaining Ubuntu change: + - Added debian/patches/02_use-decimal-si-by-default.patch in order to + comply with UnitsPolicy + + -- Adrien Cunin Sun, 29 Jan 2012 23:11:01 +0100 + +filezilla (3.5.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Adrien Cunin Sun, 15 Jan 2012 23:09:11 +0100 + filezilla (3.5.2-1ubuntu1) precise; urgency=low * Sync from Debian unstable diff -Nru filezilla-3.5.2/docs/iconspecs.htm filezilla-3.5.3/docs/iconspecs.htm --- filezilla-3.5.2/docs/iconspecs.htm 2010-01-02 14:42:28.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/docs/iconspecs.htm 2012-01-08 13:25:38.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@

Requirements

- Since FileZilla is Free Software, the same has to apply to all artwork used + Since FileZilla is Free Software, the same has to apply to all artwork used in FileZilla. This means that all artwork has to be published under the GPL or a GPL compatible license. Note that the Creative Commons Attribution license is not compatible with the GPL. @@ -80,14 +80,14 @@

File format

- As fileformat for the icons, the png format has to be used. For each - provided size there has to be a subdirectory with the size as name + As fileformat for the icons, the png format has to be used. For each + provided size there has to be a subdirectory with the size as name ("16x16" for example) containing all icons in the corresponding size.

In addition to the files for the different sizes, each icon should be - available in a vector based format (e.g. SVG) as well, so that differently sized icons can + available in a vector based format (e.g. SVG) as well, so that differently sized icons can be generated quickly.

@@ -107,14 +107,14 @@
  • sitemanager.png - Sitemanager
  • localtreeview.png, remotetreeview.png, logview.png, queueview.png - - Togglebuttons for the local folder tree, for the remote folder tree, + - Togglebuttons for the local folder tree, for the remote folder tree, the message log, and the transfer queue.
  • refresh.png - a refresh button
  • processqueue.png - a button that starts/stops transfer queue processing
  • - cancel.png, disconnect.png, reconnect.png - cancel, disconnect and + cancel.png, disconnect.png, reconnect.png - cancel, disconnect and reconnect buttons
  • help.png - a help button
  • diff -Nru filezilla-3.5.2/INSTALL filezilla-3.5.3/INSTALL --- filezilla-3.5.2/INSTALL 2011-04-25 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/INSTALL 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ --------------- FileZilla depends on the following libraries: -- wxWidgets 2.8.9 or greater +- wxWidgets 2.8.12 or greater - libidn - GnuTLS 2.8.3 or greater - libdbus on *nix diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/filezilla.pot filezilla-3.5.3/locales/filezilla.pot --- filezilla-3.5.2/locales/filezilla.pot 2011-11-08 20:34:00.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/filezilla.pot 2012-01-08 13:29:37.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:667 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Above the file lists" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:853 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:872 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:877 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 @@ -1409,7 +1409,7 @@ "location." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:874 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:879 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 @@ -1471,8 +1471,8 @@ msgid "Ask for action" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:849 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:868 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Benchmark string coalescer" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:877 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "Clear &transfer queue" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Clear private data" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "" @@ -1924,8 +1924,8 @@ msgstr "" #: resources.h:502 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1123 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1146 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "" @@ -2270,13 +2270,13 @@ msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:982 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2295,11 +2295,11 @@ msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:935 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:928 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 msgid "Directory comparison" msgstr "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." @@ -2809,8 +2809,8 @@ "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1126 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1150 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:593 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgid "Enter command" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgid "Executable" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:514 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:870 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:532 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1125 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 msgid "FileZilla Error" msgstr "" @@ -3564,7 +3564,7 @@ "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid "Force showing &hidden files" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:664 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "" @@ -3933,7 +3933,7 @@ "and will perform some simple tests." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1149 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" @@ -4033,7 +4033,7 @@ "to be done for this." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:884 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" @@ -4051,8 +4051,8 @@ msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:851 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:870 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:875 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Keep directories on top" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid "Language" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:65 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" @@ -4393,8 +4393,8 @@ msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:377 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1840 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "" @@ -4611,8 +4611,8 @@ msgstr "" #: resources.h:816 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:847 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:866 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:920 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1007 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgid "Not connected to any server" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgid "Not connected." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgid "Package" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2474 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5067,7 +5067,7 @@ "discard." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:716 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgid "Predefined Sites" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:715 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgid "Read-only" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1080 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgid "Remote" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:833 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:891 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:717 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2326 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" @@ -6042,7 +6042,7 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1148 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "" @@ -6194,7 +6194,7 @@ #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2476 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "" @@ -6255,7 +6255,7 @@ "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:424 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:61 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "" @@ -6604,11 +6604,11 @@ msgid "Title:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2325 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:412 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -6823,7 +6823,7 @@ "subnegotiation: %d" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:457 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -6841,7 +6841,7 @@ "mode has to be used." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:862 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "" @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1052 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "" diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/he_IL.po filezilla-3.5.3/locales/he_IL.po --- filezilla-3.5.2/locales/he_IL.po 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/he_IL.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -1,17 +1,18 @@ -# Yaron Shahrabani , 2010. +# Yaron Shahrabani , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filezilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 11:02+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: ABZPMGDNHM7 (please do not remove)Language: he\n" +"Language-Team: גזר\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S נותרו" -#: resources.h:775 +#: resources.h:778 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -44,20 +45,20 @@ msgstr[0] "תיקייה %d" msgstr[1] "%d תיקיות" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1696 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" -msgstr[0] "תיקייה %d על כל תכנה" -msgstr[1] "%d תיקיות על כל תוכנן." +msgstr[0] "תיקייה %d על כל התוכן שבה" +msgstr[1] "%d תיקיות על כל תוכנן" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1695 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr[0] "קובץ %d. גודל כולל: לפחות %s" msgstr[1] "%d קבצים. גודל כולל: לפחות %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2937 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d קבצים נוספו לתור" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr[0] "שנייה %d" msgstr[1] "%d שניות" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 msgid "%h - Host" msgstr "%h - מארח" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - ססמה" @@ -129,7 +130,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - עדיין לא בתוקף!" -#: resources.h:776 +#: resources.h:779 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - משתמש במתווך" @@ -205,17 +206,17 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s עם %d סיביות" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - שם משתמש" -#: resources.h:777 +#: resources.h:780 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - הססמה למתווך" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "&About..." msgstr "על &אודות..." @@ -223,23 +224,23 @@ msgid "&Account:" msgstr "&חשבון:" -#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 +#: resources.h:101 resources.h:680 resources.h:744 msgid "&Active" msgstr "&פעיל" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Add bookmark..." msgstr "הוספת &סימנייה..." -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "&Add files to queue" msgstr "&הוספת קבצים לתור" -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "&Add keyfile..." msgstr "הוספת &קובץ מפתח..." -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:630 resources.h:649 msgid "&Add to queue" msgstr "הוספה ל&תור" @@ -249,13 +250,13 @@ #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." -msgstr "מתן אמון &תמיד בתעודות במקרים עתידיים" +msgstr "מתן אמון &תמיד בתעודות במקרים עתידיים." #: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "מתן &אמון תמיד בשרת זה, הוספת הבקשה הזו לזיכרון הזמני" -#: resources.h:935 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" msgstr "&שימוש תמיד בעורך ברירת המחדל" @@ -267,11 +268,11 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "יש ל&פעול כך תמיד" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&בקשה ממערכת הפעלה לקבלת כתובת ה־IP חיצוני" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:660 resources.h:825 msgid "&Auto" msgstr "&אוטומטי" @@ -279,30 +280,30 @@ msgid "&Autodetect" msgstr "&זיהוי אוטומטי" -#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 +#: resources.h:530 resources.h:662 resources.h:827 msgid "&Binary" msgstr "בינרי" -#: resources.h:895 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&קידומות בינאריות באמצעות סימון בינלאומי (לדוגמה 1 ק\"ב = 1024 בתים)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Bookmarks" msgstr "&סימניות" #: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 -#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:932 resources.h:954 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "&עיון..." -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "סף הה&תפרצות:" #: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Cancel" msgstr "&ביטול" @@ -314,15 +315,15 @@ msgid "&Clear private data..." msgstr "ריקון ה&פרטים האישיים..." -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&סגירת FileZilla" -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "ה&גדרת מגבלות מהירות..." -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Configure..." msgstr "הג&דרה..." @@ -336,21 +337,21 @@ #: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "ה&עתקת ההתחברות הנוכחית למנהל האתרים...." +msgstr "ה&עתקת ההתחברות הנוכחית למנהל האתרים..." -#: resources.h:172 resources.h:611 +#: resources.h:172 resources.h:612 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "ה&עתקה ללוח הגזירים" -#: resources.h:614 +#: resources.h:617 msgid "&Crash" msgstr "&קריסה" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:632 resources.h:653 msgid "&Create directory" msgstr "יצירת &תיקייה" -#: resources.h:662 +#: resources.h:665 msgid "&Create new tab" msgstr "יצירת &לשונית חדשה" @@ -358,24 +359,24 @@ msgid "&Debug" msgstr "ניפוי &שגיאות" -#: resources.h:962 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "נתוני ניפוי ה&שגיאות ברישום ההודעות:" -#: resources.h:928 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "&עורך הברירת המחדל:" -#: resources.h:525 resources.h:594 +#: resources.h:526 resources.h:595 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&הגדרות ברירת המחדל לקבצים קיימים..." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "השהיה בין נסיונות התחברות &כושלים:" #: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 -#: resources.h:569 resources.h:652 +#: resources.h:570 resources.h:655 msgid "&Delete" msgstr "&מחיקה" @@ -391,35 +392,35 @@ msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "ה&תעלמות מהקובץ המקומי ואז הורדה ועריכת הקובץ מחדש" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Disconnect" msgstr "ה&נתקות" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Disconnect from server" msgstr "ה&נתקות מהשרת" -#: resources.h:871 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "הצגת מהירות העברה &רגעית במקום מהירות ממוצעת" -#: resources.h:893 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "הצגת ה&גודל בבתים" #: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." -msgstr "&לא להציג תיבת דו־שיח זו שוב" +msgstr "&לא להציג תיבת דו־שיח זו שוב." -#: resources.h:758 +#: resources.h:761 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&אין להשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים מקומיים." -#: resources.h:915 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&פעולת הלחיצה הכפולה על קבצים:" -#: resources.h:573 resources.h:625 +#: resources.h:574 resources.h:628 msgid "&Download" msgstr "ה&ורדה" @@ -427,15 +428,15 @@ msgid "&Download to:" msgstr "ה&ורדה אל:" -#: resources.h:660 +#: resources.h:663 msgid "&Download..." msgstr "ה&ורדה..." -#: resources.h:257 resources.h:834 +#: resources.h:257 resources.h:837 msgid "&Downloads:" msgstr "ה&ורדות:" -#: resources.h:503 resources.h:564 +#: resources.h:503 resources.h:565 msgid "&Edit" msgstr "ע&ריכה" @@ -443,15 +444,15 @@ msgid "&Edit filter rules..." msgstr "ע&ריכת כללי המסנן..." -#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 +#: resources.h:512 resources.h:532 resources.h:643 resources.h:669 msgid "&Enable" msgstr "ה&פעלה" -#: resources.h:943 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "ה&פעלת בדיקת עדכונים אוטומטית" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:481 resources.h:810 msgid "&Enable speed limits" msgstr "הפעלת מ&גבלות מהירות" @@ -463,7 +464,7 @@ msgid "&Encryption:" msgstr "ה&צפנה:" -#: resources.h:610 +#: resources.h:611 msgid "&Enter custom command..." msgstr "הז&נת פקודה ידנית..." @@ -475,11 +476,11 @@ msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "יי&צוא הרשומות ממנהל האתרים" -#: resources.h:498 resources.h:656 +#: resources.h:498 resources.h:659 msgid "&Export..." msgstr "יי&צוא..." -#: resources.h:763 +#: resources.h:766 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "ח&זרה למצב פעיל" @@ -487,11 +488,11 @@ msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: resources.h:637 +#: resources.h:640 msgid "&File Attributes..." msgstr "&תכונות הקובץ..." -#: resources.h:589 +#: resources.h:590 msgid "&File permissions..." msgstr "ה&רשאות הקובץ..." @@ -529,11 +530,11 @@ msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "מ&עקב אחר קישורים סימבוליים ומחיקת תכני תיקיית היעד" -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "א&חזור כתובת IP חיצונית מהכתובת הבאה:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Getting help..." msgstr "&קבלת עזרה..." @@ -541,35 +542,35 @@ msgid "&Global bookmark" msgstr "&סימנייה כללית" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "HTTP/1.1 באמצעות &שיטת CONNECT" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "&Help" msgstr "ע&זרה" -#: resources.h:515 resources.h:643 +#: resources.h:515 resources.h:646 msgid "&Hide identical files" msgstr "ה&סתרת קבצים זהים" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "&Highest" msgstr "הגבוהה ביו&תר" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Highest available port:" msgstr "הפתחה האפשרית הגבוהה ביותר:" -#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:718 msgid "&Host:" msgstr "מ&ארח:" -#: resources.h:894 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "קידומות IEC &בינריות (לדוגמה 1 KiB‏ = 1024 בתים)" -#: resources.h:882 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 2007-09-15)" @@ -577,7 +578,7 @@ msgid "&Import..." msgstr "יי&בוא..." -#: resources.h:937 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&קבלה מהמערכת את שיוכי הקבצים בירושה" @@ -585,11 +586,11 @@ msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&שמירת המבנה המרוחק ביחס לשורש החיפוש" -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&פריסת הפאנלים של הקבצים והתיקיות:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "הגב&לת מספר הפתחות שישמשו את FileZilla" @@ -597,7 +598,7 @@ msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "ה&גבלת מספר החיבורים בו־זמנית" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "&Local directory tree" msgstr "&עץ התיקיות המקומי" @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "&Local directory:" msgstr "&תיקייה מקומית:" -#: resources.h:952 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "&רישום לקובץ" @@ -617,31 +618,31 @@ msgid "&Logontype:" msgstr "&סוג הכניסה:" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "&Low" msgstr "&נמוך" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&ניהול סימניות..." -#: resources.h:534 +#: resources.h:535 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&העברה ידנית..." #: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" -msgstr "מספר החיבורים ה&מירבי" +msgstr "מספר החיבורים ה&מירבי:" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&מספר הנסיונות החוזרים המירבי:" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Message log" msgstr "&רישום ההודעות" -#: resources.h:869 +#: resources.h:873 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&מזעור למגש המערכת" @@ -673,15 +674,15 @@ msgid "&No" msgstr "&לא" -#: resources.h:766 resources.h:791 +#: resources.h:769 resources.h:794 msgid "&None" msgstr "א&ף אחד" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Normal" msgstr "&רגיל" -#: resources.h:944 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "מספר ה&ימים לבדיקות אחר עדכונים:" @@ -693,11 +694,11 @@ msgid "&OK" msgstr "&אישור" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "&OPEN" msgstr "&פתיחה" -#: resources.h:562 resources.h:648 +#: resources.h:563 resources.h:651 msgid "&Open" msgstr "&פתיחה" @@ -713,19 +714,19 @@ msgid "&Password:" msgstr "&ססמה:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "&Play sound" msgstr "ה&שמעת צליל" -#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:722 msgid "&Port:" msgstr "&פתחה:" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&מיקום הודעות הרישום:" -#: resources.h:530 +#: resources.h:531 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&שימור חותמות הזמן של הקבצים המועברים" @@ -733,11 +734,11 @@ msgid "&Queue" msgstr "&תור" -#: resources.h:721 +#: resources.h:724 msgid "&Quickconnect" msgstr "התחברות מהי&רה" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&סרגל ההתחברות המהירה" @@ -745,11 +746,11 @@ msgid "&Read" msgstr "&קריאה" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Reconnect" msgstr "התחברות &מחדש" -#: resources.h:509 resources.h:665 +#: resources.h:509 resources.h:668 msgid "&Refresh" msgstr "&רענון" @@ -765,20 +766,20 @@ msgid "&Remote path:" msgstr "ה&נתיב המרוחק:" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Remove" msgstr "&הסרה" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 msgid "&Remove key" msgstr "ה&סרת המפתח" -#: resources.h:593 +#: resources.h:594 msgid "&Remove selected" msgstr "ה&סרת הנבחרים" -#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 -#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:572 +#: resources.h:586 resources.h:636 resources.h:657 msgid "&Rename" msgstr "&שינוי שם" @@ -790,19 +791,19 @@ msgid "&Reopen local file" msgstr "&פתיחה חוזרת של קובץ מקומי" -#: resources.h:819 +#: resources.h:822 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "ה&חלפת תווים בלתי תקינים ב־:" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&Report a bug..." msgstr "&דיווח על תקלה..." -#: resources.h:617 +#: resources.h:620 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&איתחול האשף" @@ -810,23 +811,23 @@ msgid "&Resume" msgstr "ה&משך" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Run command..." msgstr "&הרצת פקודה..." -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "הרצת אשף ההגדרות כעת..." -#: resources.h:946 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "הרצת בדיקה לע&דכונים כעת..." -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "&SITE" msgstr "&אתר" -#: resources.h:793 +#: resources.h:796 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" @@ -838,7 +839,7 @@ msgid "&Search" msgstr "&חיפוש" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "&Search remote files..." msgstr "&חיפוש בקבצים מרוחקים..." @@ -846,7 +847,7 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "בחירת &רשומה:" -#: resources.h:926 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "&בחירת שפה:" @@ -854,7 +855,7 @@ msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&בחירת העמודות שיש להציג:" -#: resources.h:370 resources.h:535 +#: resources.h:370 resources.h:536 msgid "&Server" msgstr "&שרת" @@ -866,15 +867,15 @@ msgid "&Settings..." msgstr "ה&גדרות..." -#: resources.h:961 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "ה&צגת תפריט ניפוי שגיאות" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Show message" msgstr "ה&צגת הודעה" -#: resources.h:951 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "ה&צגת חותמות זמן בהודעות הרישום" @@ -890,7 +891,7 @@ msgid "&Skip" msgstr "&דילוג" -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Speed limits" msgstr "מגבלות מהירות" @@ -898,7 +899,7 @@ msgid "&Start transfer immediately" msgstr "התחלת ההעברה &מיידית" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "הח&לפה בין מיקומי המחשב המקומי והשרת" @@ -906,11 +907,11 @@ msgid "&Test" msgstr "ב&דיקה" -#: resources.h:874 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "&ערכת נושא:" -#: resources.h:523 +#: resources.h:524 msgid "&Transfer" msgstr "הע&ברה" @@ -918,11 +919,11 @@ msgid "&Transfer mode:" msgstr "&מצב העברה:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer queue" msgstr "&תור ההעברות" -#: resources.h:831 +#: resources.h:834 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "התייחסות לקבצים המתחילים ב&נקודה כקובצי ASCII" @@ -934,11 +935,11 @@ msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&עדכון המפתח השמור למארח זה" -#: resources.h:556 resources.h:644 +#: resources.h:557 resources.h:647 msgid "&Upload" msgstr "הע&לאה" -#: resources.h:267 resources.h:843 +#: resources.h:267 resources.h:846 msgid "&Uploads:" msgstr "הע&לאות:" @@ -950,19 +951,19 @@ msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "שימוש בעיון מ&סונכרן" -#: resources.h:930 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&שימוש בעורך ברירת המחדל של המערכת לקובצי טקסט" -#: resources.h:754 +#: resources.h:757 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "שימוש ב&כתובת ה־IP הבאה:" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "&Use the server's external IP address instead" -msgstr "שימוש בכתובת ה־IP של השרת במקום." +msgstr "שימוש בכתובת ה־IP של השרת במקום" -#: resources.h:897 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "שימוש במפריד &אלפים" @@ -970,7 +971,7 @@ msgid "&User:" msgstr "&משתמש:" -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "&Username:" msgstr "&שם משתמש:" @@ -983,11 +984,11 @@ msgid "&View" msgstr "&תצוגה" -#: resources.h:579 +#: resources.h:580 msgid "&View/Edit" msgstr "&תצוגה/עריכה" -#: resources.h:936 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&מעקב אחר קבצים שנערכים באופן מקומי והצגת בקשות להעלאת השינויים" @@ -999,25 +1000,25 @@ msgid "&Yes" msgstr "&כן" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' לא נמצא או שהגישה אליו חסומה." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' אינה תיקייה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:439 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "סוג ההתחברות לפי 'חשבון' אינה נתמכת על ידי הפרוטוקול הנבחר" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1035,39 +1036,39 @@ msgstr[0] "(פריט %d סונן החוצה)" msgstr[1] "(%d פריטים סוננו החוצה)" -#: resources.h:803 resources.h:805 +#: resources.h:806 resources.h:808 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 ללא הגבלה)" -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 שניות)" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 לביטול)" -#: resources.h:945 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(לפחות 7 ימים)" -#: resources.h:890 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(לדוגמה: %H:%M)" -#: resources.h:884 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(לדוגמה: ‎%Y-%m-%d)" -#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:812 resources.h:814 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(ב%s/ש)" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- נותרו" -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "-" msgstr "-" @@ -1116,19 +1117,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s cannot be used together with an FTP URL." -#: resources.h:963 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - כלום" -#: resources.h:964 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - אזהרה" -#: resources.h:965 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - מידע" -#: resources.h:966 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - פירוט מלא" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "מערכת של 32 סיביות" -#: resources.h:967 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - ניפוי שגיאות" @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "?" msgstr "?" @@ -1161,12 +1162,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "יש להגדיר את עורך ברירת המחדל." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "לא ניתן לגרור תיקייה לתוך אחת מתת־התיקיות שלה." -#: resources.h:674 +#: resources.h:677 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1179,18 +1180,18 @@ msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה השתנה." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "קובץ בשם זה כבר נמצא בשלבי עריכה. האם ברצונך לפתוח את '%s' מחדש?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "קובץ בשם זה כבר מועבר." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "קובץ בשם זה עדיין נמצא בתהליכי עריכה. יש לסגור אותו ולנסות שוב." @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "גרסה עדכנית יותר של FileZilla זמינה:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1220,7 +1221,7 @@ "שרת תקין תמיד מציג את כל הקבצים, אך לעיתים שרתים פגומים מסתירים קבצים " "מהמשתמש. ניתן להשתמש בפקודה זו כדי להכריח את השרת להציג את כל הקבצים." -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1234,31 +1235,31 @@ "ישנה פעולה מרוחק בתהליכים והעיון המסונכרן פעיל.\n" "האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המקומית?" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:661 resources.h:826 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "A&dd" -msgstr "&הוסף" +msgstr "&הוספה" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "A&llow resume of ASCII files" -msgstr "א&פשר חידוש העברת קובצי ASCII" +msgstr "מתן הא&פשרות לחידוש העברת קובצי ASCII" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" -msgstr "החל רק על ההו&רדות" +msgstr "חל רק על ההו&רדות" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" -msgstr "החל רק על הה&עלאות" +msgstr "חל רק על הה&עלאות" #: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" -msgstr "ה&חל על כל הקבצים והתיקיות" +msgstr "&חל על כל הקבצים והתיקיות" -#: resources.h:624 +#: resources.h:627 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "ה&סרה אוטומטית של העברות מוצלחות" @@ -1274,23 +1275,23 @@ msgid "About FileZilla" msgstr "על אודות FileZilla" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Above the file lists" msgstr "מעל לרשימות הקבצים" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:158 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:555 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "Action after queue &completion" msgstr "פעולה לאחר השלמת ה&תור" @@ -1333,7 +1334,7 @@ "בדיקת מצב ה־FTP הפעיל נכשלה. FileZilla יודעת את כתובת ה־IP החיצונית הנוכינה " "שלך, אך הנתיב או חומת־האש שלך משנים את הכתובת הנשלחת באופן מוטעה." -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "Active mode IP" msgstr "מצב פעיל IP" @@ -1341,15 +1342,15 @@ msgid "Add files to &queue only" msgstr "הוספת קבצים ל&תור בלבד" -#: resources.h:628 resources.h:647 +#: resources.h:631 resources.h:650 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לתור ההעברה" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "הוסף קבצים ותיקיות נבחרים לרשימת ההעברה" -#: resources.h:917 resources.h:923 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "הוספה לתור" @@ -1369,34 +1370,34 @@ msgid "Algorithm:" msgstr "אלגוריתם:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "כל הקבצים הועברו בהצלחה" -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." -msgstr "כל הפורטים חייבים להיות בטווח של 1024 עד 65535" +msgstr "כל הפורטים חייבים להיות בטווח של 1024 עד 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "כל ההעברות הסתיימו. העברתו של %d מהקבצים כשלה." msgstr[1] "כל ההעברות הסתיימו. העברתם של %d מהקבצים כשלה." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" -msgstr "אפשר \"&נפילה\" למצב העברה אחר בעת כשל." +msgstr "תן האפשרות ל„&נפילה“ למצב העברה אחר בעת כשל" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" -msgstr "אפשר מעבר לשיטת העברת נתונים אחרת במקרה של כשלון." +msgstr "מתן האפשרות למעבר לשיטת העברת נתונים אחרת במקרה של כשל" #: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "כבר בוצע חיבור" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1404,7 +1405,7 @@ "לחלופין ניתן להשתמש בכלי Pageant מבית PuTTy לניהול המפתחות שלך, FileZilla " "אינה מכירה ב־Pageant." -#: resources.h:788 +#: resources.h:791 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1419,19 +1420,37 @@ msgstr "" "לחלופין, כנס ל http://filezilla-project.org ע\"מ להוריד את הגרסה האחרונה." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been restored." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בעת טעינת תור השמירה מ־„%s“.\n" +"יתכן שחלק מהפריטים שהוצבו בתור לא שוחזרו." + +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been saved." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בעת שמירת תור ההעברה ל־„%s“.\n" +"יתכן שחלק מהפריטים שהוצבו בתור לא נשמרו." + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "פריט בעל שם זהה לפריט שנגרר כבר קיים במיקום היעד." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:210 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1284 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1526 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "אנונימי" @@ -1440,11 +1459,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "כבר מתבצעת פעולה מרוחקת אחרת, לא ניתן לשנות את התיקייה כעת." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:782 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את כל השינויים שבוצעו במנהל האתרים." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:727 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1474,30 +1493,30 @@ msgid "Apply to &files only" msgstr "החלה על ה&קבצים בלבד" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: resources.h:866 +#: resources.h:869 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "כלשונית בחלונית תור ההעברות" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Ask for action" msgstr "בקשה לפעולת המשך" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "בקשת ססמה" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "בקשת פתחה ממערכת ההפעלה." -#: resources.h:689 +#: resources.h:692 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "בקש כתובת ה־IP החיצונית ממערכת ההפעלה" @@ -1513,11 +1532,11 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "לפחות אחד מתנאי הכלל לא אומתו" -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "בנקודה זו, כל המידע הדרוש נאסף." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137 msgid "Attribute" msgstr "תכונה" @@ -1525,7 +1544,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "האימות נכשל." -#: resources.h:875 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "עורך:" @@ -1533,15 +1552,15 @@ msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "Automatic file type classification" msgstr "מיון אוטומטי של סוגי קבצים" -#: resources.h:942 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית" -#: resources.h:879 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "גדלים זמינים" @@ -1558,7 +1577,7 @@ msgid "Basic usage instructions" msgstr "הנחיות שימוש בסיסיות" -#: resources.h:868 +#: resources.h:871 msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" @@ -1567,7 +1586,11 @@ msgid "Being edited" msgstr "בעריכה" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 +#: resources.h:616 +msgid "Benchmark string coalescer" +msgstr "חקר ביצועי בוחר המחרוזות האוטומטי" + +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "נא להיזהר! תעודה זו נשללה" @@ -1575,13 +1598,13 @@ msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Blackboard" msgstr "לוח" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" @@ -1605,7 +1628,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "קטגוריה עסקית:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:752 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1614,7 +1637,7 @@ "כברירת מחדל, משתמש בכל הפתחות האפשריות כדי ליצור קשר פעיל. אם ברצונך להגביל " "את FileZilla לטווח מסוים של פתחות, הכנס את הטווח כאן." -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "C&ancel current operation" msgstr "&ביטול הפעולה הנוכחית" @@ -1622,19 +1645,19 @@ msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "חיפוש אחד עדכונים משניים (nightly builds) של FileZilla" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "C&lear all" msgstr "ניקוי ה&כול" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:638 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "ה&עתקת הכתובות ללוח הגזירים" -#: resources.h:883 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "&מותאם אישית" -#: resources.h:938 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "שיוך &מותאם אישית של סוגי קבצים:" @@ -1666,20 +1689,20 @@ msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: resources.h:985 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית" -#: resources.h:986 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "לא ניתן לגשת אל '%s', לא הוכנסה מדיה או שהכונן אינו מוכן." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "לא ניתן להוסיף את השרת למנהל האתרים" @@ -1699,7 +1722,7 @@ "לא ניתן להשוות בין תיקיות, ישנם מסננים שונים הפועלים על התיקיות המקומית " "והמרוחקת" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2778 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "לא ניתן להשוות בין תיקיות, לא מחובר לשרת." @@ -1707,18 +1730,18 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "לא ניתן ליצור מסנן חדש" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2654 msgid "Cannot edit file" msgstr "לא ניתן לערוך קובץ" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "לא ניתן לערוך קובץ, לא מחובר לשום שרת." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ, הנתיב המרוחק אינו ידוע." @@ -1741,16 +1764,16 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ המפתח" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "לא ניתן לטעון את סרגל הכלים מקובץ המשאב" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "לא ניתן לשנות שם לרשומה" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Cannot rename file" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ" @@ -1773,8 +1796,8 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "לא ניתן להציג את תיבת הדו־שיח" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "לא ניתן לצפות/לערוך את הקובץ הנבחר" @@ -1806,11 +1829,11 @@ msgid "Change file attributes" msgstr "שינוי תכונות הקובץ" -#: resources.h:590 resources.h:638 +#: resources.h:591 resources.h:641 msgid "Change the file permissions." msgstr "שינוי הרשאות הקובץ." -#: resources.h:959 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "שינוי הגדרות קובץ היומן דורשים את אתיחול FileZilla." @@ -1822,15 +1845,15 @@ msgid "Charset" msgstr "קידוד" -#: resources.h:947 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "בדיקה אחר גרסאות &בטא ומועמדות להפצה" -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for &updates..." msgstr "&חפש עדכונים..." -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "בדוק האם יש חדשה של FileZilla" @@ -1838,7 +1861,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "בדוק עדכונים" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "בדיקת העדכונים נכשלה" @@ -1854,13 +1877,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "בדיקת ההתאמה של הקובץ שהתקבל." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "בחר את תיקיית ברירת המחדל בשרת המקומי" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2203 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "בחר תיקייה מקומית" @@ -1872,11 +1895,11 @@ msgid "Cipher:" msgstr "הצפנה:" -#: resources.h:496 resources.h:663 +#: resources.h:496 resources.h:666 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&סגירת לשונית" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Classic" msgstr "קלאסי" @@ -1884,7 +1907,7 @@ msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&ניקוי הרשומות במנהל האתרים" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "Clear &layout cache" msgstr "ניקוי מטמון ה&פריסה" @@ -1894,13 +1917,13 @@ #: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" -msgstr "ניקוי המידע עבור חידוש ההתחברות." +msgstr "ניקוי המידע ל&צורך חידוש ההתחברות" #: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "ניקוי תור ההעברות" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "ניקוי היסטוריה" @@ -1912,13 +1935,17 @@ msgid "Clear private data" msgstr "ניקוי מידע אישי" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "ניקוי אזור החיבור המהיר" +#: resources.h:615 +msgid "Clear string coalescer" +msgstr "ניקוי בוחר המחרוזות האוטומטי" + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." -msgstr "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור את ההגדרות" +msgstr "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור את ההגדרות." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 msgid "Click on next to download the new version." @@ -1932,12 +1959,12 @@ msgid "Client to server cipher:" msgstr "הצפנת השרת ללקוח:" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "Close &all other tabs" msgstr "סגירת כל &שאר הכרטיסיות" -#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "את סגור FileZilla" @@ -1961,7 +1988,7 @@ msgid "Column setup" msgstr "הגדרת העמודה" -#: resources.h:933 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "יש להוסיף פסיקים כראוי לפקודה ולארגומנטים שלה." @@ -1977,7 +2004,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 msgid "Command not supported by this protocol" -msgstr "הפקודה לא נתמכת ע\"י המרוטוקול הזה." +msgstr "הפקודה לא נתמכת ע״י הפרוטוקול הזה" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 @@ -1999,15 +2026,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "ההתקשרות נחסמה על ידי נתב או חומת אש" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:514 resources.h:645 msgid "Compare &modification time" msgstr "השוואת זמן ה&שינוי" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:513 resources.h:644 msgid "Compare file&size" msgstr "השוואת &גדלי הקבצים" -#: resources.h:913 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&סף ההשוואה (בדקות):" @@ -2031,11 +2058,11 @@ msgid "Compiler flags:" msgstr "אפשרויות בקימפול:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Compressed" msgstr "דחוס" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Concurrent transfers" msgstr "העברות בו זמנית" @@ -2043,15 +2070,15 @@ msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "התנאים הינם תלויי &רישיות" -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "Configuration test" msgstr "בודק הגדרות" -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "Configure passive mode" msgstr "מוגדר במצב פסיבי" -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "Configure port range" msgstr "מגדיר טווח פורטים" @@ -2059,16 +2086,16 @@ msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla והרשת שלך מוגדרים" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033 msgid "Confirm deletion" msgstr "אישור המחיקה" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1700 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Confirmation needed" msgstr "נדרש אישור" @@ -2076,7 +2103,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "מצוין! ההגדרות ככל הנראה עובדות." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "התחבר תוך דילוג על הגדרות המתווך" @@ -2088,7 +2115,7 @@ msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1454 msgid "Connecting" msgstr "מתחבר" @@ -2119,7 +2146,7 @@ msgid "Connection" msgstr "התחברות" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1070 msgid "Connection attempt failed" msgstr "ניסיון ההתחברות נכשל" @@ -2181,7 +2208,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "פג תוקף ההתחברות." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "החיבור לשרת אבד." @@ -2206,18 +2233,18 @@ msgstr "העתק" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "העתקה (%d) מתוך %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1736 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "העתק של %s" -#: resources.h:588 resources.h:636 +#: resources.h:589 resources.h:639 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "העתקת הכתובות של הפריטים הנבחרים ללוח הגזירים." @@ -2249,8 +2276,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "לא ניתן להמיר את המפתח האישי" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not copy URLs" msgstr "לא ניתן להעתיק את הכתובות" @@ -2258,8 +2285,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "לא ניתן להעתיק את הנתונים" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2547 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2268,9 +2295,9 @@ "לא מצליח לאתר את יעד הגרירה.\n" "התוסף לא מותקן כראוי או שהגרירה לא התבצעה לתוך חלון של Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4255 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" -msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" @@ -2280,14 +2307,14 @@ "variable." msgstr "" "לא ניתן לאתר את קובצי המשאבים של FileZilla, ועל כן תסגר.\n" -"ניתן להגדיר את תיקיית הנתונים של FileZilla באמצעות הארגומנט '--datadir " -"<נתיב>' בשורת הפקודה כדי להגדיר את ה־FZ_DATADIT." +"ניתן להגדיר את תיקיית הנתונים של FileZilla באמצעות הארגומנט '‎--datadir " +"‎' בשורת הפקודה כדי להגדיר את ה־FZ_DATADIT." #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "לא ניתן לייצר רצף התחברות מותאם אישית." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" @@ -2295,7 +2322,7 @@ "לא ניתן לקבל את השם הייחודי של מנפיק התעודה, ארע כשל " "ב־gnutls_x509_get_issuer_dn" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2311,15 +2338,15 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "לא ניתן לקבל תשובה מ־fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "לא ניתן לאחזר את תיקיית ברירת המחדל אליה ירד הקובץ." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "לא ניתן לייבא את תעודות העמית, ארע כשל ב־gnutls_x509_crt_import" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2375,8 +2402,8 @@ "העיון המסונכרן בוטל." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not open clipboard" msgstr "לא ניתן לפתוח את לוח הגזירים" @@ -2393,7 +2420,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" -msgstr "כתובת השרת לא לא נקלטה:" +msgstr "לא ניתן לפענח את כתובת השרת:" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format @@ -2404,20 +2431,20 @@ msgid "Could not read server item." msgstr "לא ניתן לקרוא פריט מהשרת." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" -msgstr "לא מצליח להגיע למיקום %s בקובץ." +msgstr "לא ניתן להגיע למיקום %s בקובץ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2626 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" -msgstr "לא מצליח למצוא את סוף הקובץ." +msgstr "לא ניתן למצוא את סוף הקובץ" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "לא ניתן לשלוח פקודה אל fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "לא מצליח לפתוח IO thread (תת תוכנית שרצה במקביל)" @@ -2426,13 +2453,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "לא ניתן להתחיל בלחיצת היד עם המתווך: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1126 msgid "Could not start transfer" msgstr "לא ניתן להתחיל בהעברה" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2449,8 +2476,7 @@ msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור הסימניות הכלליות: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2461,7 +2487,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2184 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לייצא את האתרים הנבחרים: %s" @@ -2476,7 +2502,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב את קובץ המפתח: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115 msgid "Could not write to local file" msgstr "לא ניתן לכתוב אל הקובץ המקורי" @@ -2496,26 +2522,26 @@ msgid "Country:" msgstr "מדינה:" -#: resources.h:615 +#: resources.h:618 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "פעולה זו מקריסה את FileZilla. משמש אך ורק לניפוי מטפל החריגות" -#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:568 resources.h:582 resources.h:633 resources.h:654 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "צור תת-תיקיה בתיקיה הנוכחית" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Create directory" msgstr "צור תיקייה" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527 msgid "Creating directory" msgstr "יוצר תיקייה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3298 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." @@ -2555,7 +2581,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "מצב ההעברה הנוכחי מוגדר לבינארי." -#: resources.h:770 resources.h:889 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "&מותאם אישית" @@ -2571,7 +2597,7 @@ msgid "D&ata type" msgstr "&סוג הנתונים" -#: resources.h:896 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" "קידומות &עשרוניות באמצעות סימונים בינלאומיים (לדוגמה 1ק\"ב = 1000 בתים)" @@ -2580,7 +2606,7 @@ msgid "D&efault" msgstr "ברירת מחדל" -#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 +#: resources.h:584 resources.h:634 resources.h:664 msgid "D&elete" msgstr "מחק" @@ -2588,7 +2614,11 @@ msgid "D&isable all" msgstr "בטל הכל" -#: resources.h:920 +#: resources.h:872 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "אין ל&שמור ססמאות" + +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "פעולת לחיצה &כפולה על תיקיות:" @@ -2596,8 +2626,8 @@ msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "דמוי־DOS עם נתיבים מדומים" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "Dangerous filetype" msgstr "סוג קובץ מסוכן" @@ -2610,11 +2640,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "שקע הנתונים נסגר בטרם עת." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:152 msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: resources.h:880 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "מבנה הזמנים" @@ -2633,7 +2663,7 @@ msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: resources.h:960 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "הגדרת ניפוי שגיאות" @@ -2649,7 +2679,7 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "עורך ברירת המחדל אינו מסומן כראוי." -#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:855 msgid "Default file exists action" msgstr "ברירת המחדל לקובץ קיים" @@ -2657,7 +2687,7 @@ msgid "Default r&emote directory:" msgstr "תיקיית ברירת המחדל בשרת המארח:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2669,15 +2699,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "שפת ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Default transfer mode:" msgstr "ברירת המחדל לסוג ההעברה:" -#: resources.h:821 +#: resources.h:824 msgid "Default transfer type:" -msgstr "ברירת המחדל לשיטת ההעברה" +msgstr "שיטת ההעברה כבררת המחדל:" -#: resources.h:694 resources.h:757 +#: resources.h:697 resources.h:760 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "ברירת מחדל: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2697,23 +2727,23 @@ msgstr[0] "ההתחברות תתעכב למשך שנייה %d עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..." msgstr[1] "ההתחברות תתעכב למשך %d שניות עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "מחק את הרשומה ממנהל האתרים" -#: resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:635 resources.h:656 msgid "Delete selected directory" msgstr "מחיקת התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:570 resources.h:584 +#: resources.h:571 resources.h:585 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "מחיקת הקבצים והתיקיות הנבחרים" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting directories" msgstr "התיקיות נמחקות" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "מחיקה של מספר תיקיות שאינן קשורות זו בזו אינה נתמכת עדיין" @@ -2721,7 +2751,7 @@ msgid "Deleting symbolic link" msgstr "הקישור הסימבולי נמחק" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" @@ -2737,7 +2767,7 @@ msgid "Dire&ctories" msgstr "&תיקיות" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Direction" msgstr "כיוון" @@ -2745,9 +2775,9 @@ msgid "Directory" msgstr "תיקייה" -#: resources.h:639 resources.h:911 resources.h:994 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "השוואת תיקיות" @@ -2765,7 +2795,7 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "תצוגת התיקיות בוטלה על ידי המשתמש" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2349 msgid "Directory listing failed" msgstr "הצגת התיקיות נכשלה" @@ -2786,13 +2816,13 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המרוחקת?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "ניתן לבטל אפשרות זו שוב אם לא ניתן לצפות בתכני התיקייה הנכונה עוד." -#: resources.h:987 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "הנתק מהשרת" @@ -2802,8 +2832,8 @@ #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Disconnected from server" msgstr "מנותק מהשרת" @@ -2813,24 +2843,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "מנותק מהשרת: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1429 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "מתנתק מהשרת הקודם" -#: resources.h:988 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "מתנתק מהשרת הגלוי הנוכחי" -#: resources.h:555 +#: resources.h:556 msgid "Display about dialog" msgstr "הצגת תיבת אודות" -#: resources.h:929 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&אל תשתמש בעורך ברירת המחדל" -#: resources.h:609 +#: resources.h:610 msgid "Do ¬hing" msgstr "&לא לבצע דבר" @@ -2843,8 +2873,8 @@ "האם אתה בטוח שברצונך לחפש גרסאות ניסיון?\n" "אם אינך מעוניין להתנסות באפשרויות חדשות, השאר בגרסה יציבה." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את FileZilla?" @@ -2857,7 +2887,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל הרשומותממנהל האתרים?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה הנבחרת?" @@ -2865,7 +2895,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את תור ההעברות?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את '%s' אל השרת?" @@ -2874,15 +2904,15 @@ msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "אל תשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים &מקומיים." -#: resources.h:832 +#: resources.h:835 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "קובצי נקודה הינם קבצים ששמם מתחיל בנקודה, לדוגמה: .htaccess" -#: resources.h:914 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "פעולת לחיצה כפולה" @@ -2890,29 +2920,29 @@ msgid "Download" msgstr "הורד" -#: resources.h:482 resources.h:808 +#: resources.h:482 resources.h:811 msgid "Download &limit:" msgstr "הגבלת הורדה:" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" -msgstr "הגבלת הורדה:%s/ש׳" +msgstr "הגבלת הורדה: %s/ש׳" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "הגבלת הורדה: אין" -#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "הורדת תוצאות החיפוש" -#: resources.h:626 +#: resources.h:629 msgid "Download selected directory" msgstr "הורד את התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:574 +#: resources.h:575 msgid "Download selected files and directories" msgstr "הורד את הקבצים והתיקיות הנבחרים" @@ -2926,43 +2956,37 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "מוריד %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "הורדת מספר תיקיות שאינן קשורות זו בזו עדיין אינה נתמכת" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "תוצאות החיפוש מתקבלות" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "גרירה ושיחרור בין מופעים שונים של FileZilla אינה מוטמעת עדיין." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "גרירה ושיחרור בין שרתים שונים אינה מוטמעת עדיין." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "Duplicate filter name" -msgstr "שם המסנן כפול" - #: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "אשר הכל" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "E&nter directory" msgstr "ה&זן תיקייה" @@ -2986,21 +3010,21 @@ msgid "Edit filters" msgstr "עריכת מסננים" -#: resources.h:565 +#: resources.h:566 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "עריכת הקובץ עם העורך המוגדר והעלאת השינויים לשרת." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "העריכה נכשלה" -#: resources.h:877 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "אימייל:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "Empty command" msgstr "פקודה ריקה" @@ -3008,7 +3032,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "פקודה ריקה." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2351 msgid "Empty directory listing" msgstr "הצגת התיקיות ריקה" @@ -3038,11 +3062,11 @@ msgid "En&able all" msgstr "אפשר את כולם" -#: resources.h:817 +#: resources.h:820 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "הפעלת סינון &תווים בלתי תקניים" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Encrypted" msgstr "מוצפן" @@ -3058,7 +3082,7 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "לסיים את ההשוואה ולשנות את הסדר?" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Enter &custom command..." msgstr "הכנס פקודות לשרת..." @@ -3067,15 +3091,15 @@ msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "יש להזין 0 למהירות בלתי מוגבלת." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "Enter command" msgstr "הזנת פקודה" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "הזנת פקודות לשרת" -#: resources.h:921 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "הזנת תיקייה" @@ -3097,11 +3121,11 @@ msgid "Enter password" msgstr "הזנת ססמה" -#: resources.h:561 resources.h:578 +#: resources.h:562 resources.h:579 msgid "Enter selected directory" msgstr "הזנת התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:716 +#: resources.h:719 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3111,8 +3135,8 @@ "here, the values in the other fields will be overwritten then." msgstr "" "נא להזין את כתובת השרת.\n" -"כדי לציין את פרוטוקול השרת, יש הוסף לפני כתובת המארח את מזהה הפרוטוקול. " -"במידה שלא נבחר פרוטוקול, יעשה שימוש בפרוטוקול ברירת המחדל (ftp://).\n" +"כדי לציין את פרוטוקול השרת, יש להוסיף לפני כתובת המארח את מזהה הפרוטוקול. " +"במידה שלא נבחר פרוטוקול, יעשה שימוש בפרוטוקול בררת המחדל (ftp://‎).\n" "כמו כן, ניתן להזין כתובות מלאות מהצורה protocol://user:pass@host:port לכאן, " "הערכים בשדות האחרים ישוכתבו." @@ -3123,9 +3147,9 @@ "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" "יש להזין את הססמה עבור הקובץ '%s'.\n" -"נא לשים לב כי הקובץ המומר לא יהיה מוגן בססמה.." +"נא לשים לב כי הקובץ המומר לא יהיה מוגן בססמה." -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3147,6 +3171,10 @@ msgid "Error importing" msgstr "שגיאה בייבוא" +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052 +msgid "Error loading queue" +msgstr "שגיאה בטעינת התור" + #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 @@ -3156,23 +3184,26 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:783 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "שגיאה בטעינת קובץ XML" +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951 +msgid "Error saving queue" +msgstr "שגיאה בשמירת התור" + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "Error starting program" @@ -3180,13 +3211,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ XML" @@ -3210,11 +3240,11 @@ msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "התקשרות בלשונית חדשה" -#: resources.h:940 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "דוגמה: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:899 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" @@ -3226,11 +3256,11 @@ msgid "Executable" msgstr "קובץ הפעלה" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "קובץ ההפעלה לא מכיל נתוני גירסה, לא ניתן לבדוק אחר עדכונים." -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "Explorer" msgstr "סייר" @@ -3254,7 +3284,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - פרוטוקול להעברת קבצים" @@ -3267,15 +3297,15 @@ msgstr "FTP - פרוטוקול בלתי מאובטח להעברת קבצים" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "מנוע ה־FTP לא מופעל, לא ניתן להתחבר" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "מתווך FTP" @@ -3284,7 +3314,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3300,11 +3330,11 @@ msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP על גבי TLS/SSL מרומז" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535 msgid "Failed to change directory" msgstr "כשל בהחלפת התיקייה" @@ -3319,20 +3349,20 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "כשלון בבדיקה עבור גרסה חדשה של FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "כשל בהעתקת או העברת אתרים" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" -msgstr "כשלון ביצירת קובץ גיבוי עבור קובץ XML." +msgstr "יצירת עותק גיבוי עבור קובץ ה־XML נכשלה" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "כשל ביצירת שקע להאזנה, מבטל" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4231 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4235 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "כשל ביצירת שקע האזנה לתעבורה במצב פעיל" @@ -3340,11 +3370,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "כשלון בהורדת הגרסה האחרונה של FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:660 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "כשל באיחזור תיקיית 'המסמכים שלי'" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:646 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "כשל באיחזור נתיב שולחן העבודה" @@ -3375,22 +3405,26 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "כשל בטעינת המפתח הפרטי: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2615 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" -msgstr "כשל בפתיחת \"%s\" עבור הוספה/כתיבה." +msgstr "כשל בפתיחת „%s“ לצורך הוספה/כתיבה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -msgstr "כשלון בפתיחת \"%s\" קריאה." +msgstr "פתיחת „%s“ לקריאה נכשלה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "כשלון בפתיחת \"%s\" כתיבה." +msgstr "פתיחת „%s“ לכתיבה נכשלה" + +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415 +msgid "Failed to parse returned path." +msgstr "פענוח הנתיב שהוחזר נכשל." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." @@ -3408,11 +3442,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, מבטל" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3929 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, עושה שימוש בכתובת המקומית" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3951 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "כשלון בקבלת IP מקומי." @@ -3431,7 +3465,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" -msgstr "החלפת השפה ל־%s (%s) נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת." +msgstr "החלפת השפה ל־%s ‏(%s) נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format @@ -3448,7 +3482,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" -msgstr "החלפת השפה ל־%s נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת." +msgstr "החלפת השפה ל־%s נכשלה, יעשה שימוש בשפת המערכת" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format @@ -3464,7 +3498,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "כשל באימות ההגדרות" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "ארע כשל באימות תעודת העמית" @@ -3473,7 +3507,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "כשלון בכתיבת קובץ %s" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "כשלון בכתיבת קובץ XML" @@ -3481,7 +3515,7 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "העברות שנכשלו" -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "Fall back to active mode" msgstr "חזור למצב פעיל" @@ -3511,7 +3545,7 @@ msgid "File editing" msgstr "עריכת קובץ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "File exists" msgstr "קובץ קיים" @@ -3534,7 +3568,7 @@ msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: resources.h:998 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "חיפוש אחר קבצים" @@ -3569,7 +3603,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "העברת הקובץ הושלמה בהצלחה, הועברו %s ב־%s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "ישנן העברות קבצים פעילות." @@ -3583,11 +3617,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "שגיאה בFileZilla" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3597,8 +3631,8 @@ msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "התכנה FileZilla כבר מחוברת לשרת." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:447 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3606,7 +3640,7 @@ "FileZilla פועלת כעת במצב בטוח.\n" "סוגי ההתחברות 'רגיל' ו־ 'חשבון' אינם זמינים במצב זה." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "יש להפעיל מחדש את FileZilla כדי שהשינויים יכנסו לתוקף." @@ -3615,10 +3649,10 @@ msgstr "שורות מצב &רשימות הקבצים" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" @@ -3627,13 +3661,13 @@ msgid "Filename &filters..." msgstr "מסנני &שמות קבצים..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3095 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "לא ניתן לבנות את שם הקובץ עבור התיקייה %s ושם הקובץ %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Filename invalid" msgstr "שם הקובץ שגוי" @@ -3641,15 +3675,15 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "שם הקובץ לא ניתן לשינוי" -#: resources.h:307 resources.h:953 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "שם הקובץ:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "שם הקובץ לא יכול להכיל את הסימנים הבאים: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" @@ -3659,10 +3693,10 @@ msgid "Files currently being edited" msgstr "קבצים שנערכים כעת" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "גודל הקובץ" @@ -3670,13 +3704,13 @@ msgid "Filesize format" msgstr "מבנה גודל הקובץ" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "סוג הקובץ" -#: resources.h:941 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "שיוך סוגי הקבצים" @@ -3685,10 +3719,13 @@ msgid "Filter applies to:" msgstr "המסנן חל על:" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "סינון תווים בלתי תקניים בשמות הקבצים" +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "שם המסנן כבר קיים" @@ -3710,7 +3747,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "המסנן שהוגדר כבר קיים" -#: resources.h:991 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "סינון הצגת התיקיות" @@ -3736,17 +3773,17 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "אשף תצורת הנתב וחומת־האש" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "לפרטים נוספים על הגדרה זו, אנא הפעל את אשף ההגדרות." -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "עבור תוצאות אמינות, עליך לאפשר טווח של לפחות 10 פורטים." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3756,19 +3793,19 @@ msgid "Force &UTF-8" msgstr "כפה שימוש ב־UTF-8" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "אילוץ ה&צגת קבצים מוסתרים" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "אילוץ הצגת קבצים מוסתרים" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 msgid "Format specifications:" msgstr "מפרט המבנה:" -#: resources.h:939 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "מבנה: הרחבה ולאחריה פקודה העושה שימוש נכון בגרשיים ואז ארגומנטים." @@ -3784,12 +3821,12 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "שגיאת שרת SOCKS כללית" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "מתווך כללי" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "קבל כתובת IP מהאתר הבא:" @@ -3814,7 +3851,7 @@ msgid "Group permissions" msgstr "הרשאות הקבוצה" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "H&igh" msgstr "גובה" @@ -3826,17 +3863,17 @@ msgid "Hash:" msgstr "גיבוב:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" -#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:817 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011 msgid "Highest" msgstr "הכי גבוה" @@ -3879,11 +3916,11 @@ msgid "Hours," msgstr "שעות," -#: resources.h:888 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 15:47)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3892,11 +3929,11 @@ "אם אף נתון לא נשלח או התקבל במהלך הפעולה למשך זמן הארוך מהזמן שצוין, החיבור " "ינותק ו־FileZilla יתנתק וינסה להתחבר מחדש." -#: resources.h:969 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." -msgstr "אם אתה מדווח על שגיאות, אנא השתמש ברמת 'פירוט מלא'." +msgstr "בעת דיווח על שגיאות, יש לספק דיווח ברמת „פירוט מלא“ (Verbose)." -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3907,7 +3944,7 @@ "ייתכן ולא הגדרת טוב את השרת ההו, ועליך לעבור למצב פעיל. אתה יכול לקבוע את " "הגדרות העברה בתפריט ניהול אתרים ובחירת השרת הספציפי." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3933,7 +3970,7 @@ "connection." msgstr "אם בעיה זו חוזרת, ישנם נתב ו/או חומת אש שממשיכים להפריע לחיבור." -#: resources.h:958 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3962,7 +3999,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "אם הבעיה הזו חוזרת, אנא פנה ליצרן החוצץ (router) שלך." -#: resources.h:278 resources.h:853 +#: resources.h:278 resources.h:856 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -3972,7 +4009,7 @@ "השעה המדויקת. כדי להגדיר את השעה עליך להכנס ל'ניהול אתרים' ולהגדיר בשרת את " "התאמת הזמן." -#: resources.h:912 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -3980,11 +4017,11 @@ "באם נעשה שימוש בהשוואה על בסיס חותמות זמן, התייחס לשני קבצים כזהים אם חותמות " "הזמן שלהן אינן חורגות מסף זה." -#: resources.h:927 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "אם משנים את השפה, יש להפעיל מחדש את FileZilla." -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3992,21 +4029,21 @@ "אם תלחץ על 'בדיקה' FileZilla תתחבר לשרת probe.filezilla-project.org ותבצע " "מספר בדיקות פשוטות." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "אם FileZilla תסגר, יאבדו השינויים שנערכו." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "אם הכנסת סוג קובץ שגוי, הקבצים האלו עלולים להגיע משובשים כשיועברו." -#: resources.h:711 +#: resources.h:714 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "אם יש שגיאות, ההגדרות שלך לא טובות." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4024,7 +4061,7 @@ "מרוחקים אינם מוגדים כראוי. במצב כזה נסה להחליף בין להפעיל מצב סביל וצור קשר " "עם מנהל השרת לקבלת עזרה." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4032,14 +4069,14 @@ "אם פעולת האשף הסתיימה והבדיקה הסופית הצליחה, כל הנתבים וחומות־האש שלך אמורים " "להיות מוגדרים כראוי." -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" "אם אתה משתמש בפיירוול, וודא שFileZilla יכול להתחבר שרך כל טווח הפורטים שבחרת." -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4073,15 +4110,15 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "שיוך עם שגיאת גרשיים." -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." msgstr "" -"במצב פעיל, FileZilla צריך להקשיב לפורט ע\"מ להעביר נתונים. עליך לבחור אליו " -"פורטים FileZilla יוכל להתשמשץ" +"במצב פעיל, FileZilla צריך להקשיב לפתחה כדי להעביר נתונים. עליך לבחור פתחות " +"בהן FileZilla יוכל להתשמש." -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4096,13 +4133,13 @@ msgstr "" "במידה שאתה מעדיף עדכונים אוטומטיים תוכל להפעיל אותם בתיבת דו־שיח ההגדרות." -#: resources.h:688 resources.h:752 +#: resources.h:691 resources.h:755 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "כדי להיות במצב פעיל, FileZilla צריך לדעת את ה IP שלך." -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4111,13 +4148,13 @@ "במצב פסיבי, שזה המצב המועדף, FileZilla מבקש מהשרת פורט ומתחבר דרך הפורט הזה. " "אין שום הגדרה בשביל זה." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" msgstr "שרשרת מקוטעת, התעודה הראשית לא נחתמה עצמאית על ידי רשות מוסמכת" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064 msgid "Incorrect password" msgstr "הססמה שגויה" @@ -4129,9 +4166,9 @@ msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "שרת בלתי מאובטח, אין בו תמיכה ב־FTP על גבי TLS." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "אינטראקטיבי" @@ -4140,8 +4177,8 @@ msgstr "מנשק" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1597 msgid "Interrupted by user" msgstr "בוטל ע\"י המשתמש" @@ -4177,8 +4214,8 @@ msgid "Invalid date" msgstr "תאריך לא תקני" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "שם קובץ לא תקני" @@ -4186,7 +4223,7 @@ msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "מארח שגוי, לאחר סוגר הסקירה מותר לרשום רק נקודותיים ופתחה." -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "Invalid input" msgstr "קלט לא תקני" @@ -4194,10 +4231,10 @@ #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." -msgstr "הפתחה שצויינה אינה תקנית. ערך הפתחה חייב להיות בין 1 ל־ 655535." +msgstr "הפתחה שצוינה אינה תקנית. ערך הפתחה חייב להיות בין 1 ל־65535." #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4211,7 +4248,7 @@ "ftps:// ל־FTP על גבי SSL (מרומז) ו־\n" "ftpes:// ל־FTP על גבי SSL (מפורש)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "הביטוי הרגולרי שבתנאי החיפוש שגוי." @@ -4219,7 +4256,7 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "קוד התגובה שגוי" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "תנאי החיפוש שגויים: %s" @@ -4244,7 +4281,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." -msgstr "שם משתמש שגוי" +msgstr "שם משתמש שגוי." #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" @@ -4258,11 +4295,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "מחוז או מדינת סמכות השיפוט:" -#: resources.h:909 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "השאר את התיקיות למעלה" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4276,46 +4313,46 @@ msgid "Key exchange" msgstr "החלפת מפתחות" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "L&owest" msgstr "ה&נמוך ביותר" -#: resources.h:925 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "שפה" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "השפה שונתה" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "שונה לאחרונה" -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: resources.h:802 +#: resources.h:805 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "מגבלת ההורדות &בו־זנית:" -#: resources.h:804 +#: resources.h:807 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "מגבלת ההעלאות &בו־זנית:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Limit local ports" msgstr "הגבל הפתחות המקומיות" -#: resources.h:955 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "הגבלת גודל קובץ הרישום" -#: resources.h:956 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "מגבלה:" @@ -4337,7 +4374,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "הצגה:" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "Lo&west available port:" msgstr "הפתחה האפשרית ה&נמוכה ביותר:" @@ -4350,15 +4387,15 @@ msgid "Local file" msgstr "קובץ מקומי" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "הקובץ המקומי לא נמצא." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "הקובץ המקומי הינו תיקייה במקום קובץ רגיל." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "שם הקובץ המקומי אינו תקני." @@ -4366,7 +4403,7 @@ msgid "Local filters:" msgstr "מסננים מקומיים:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360 msgid "Local site:" msgstr "האתר המקומי:" @@ -4382,7 +4419,7 @@ msgid "Log of update check:" msgstr "יומן בדיקת העדכונים האוטומטית:" -#: resources.h:950 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "רישום" @@ -4421,13 +4458,13 @@ "Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " "'%s' or '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004 msgid "Low" msgstr "נמוך" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:915 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1002 msgid "Lowest" msgstr "הנמוך ביותר" @@ -4439,7 +4476,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "יש לוודא כי ניתן לגשת אל הקובץ ושזהו מסמך XML המסוגנן כראוי." @@ -4460,14 +4497,14 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "תגובה פגומה, השרת לא שולח סיומת תקנית לשורות" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "העברה ידנית" @@ -4483,20 +4520,20 @@ msgid "Match none of the following" msgstr "התאמה לאף אחד מהבאים" -#: resources.h:800 +#: resources.h:803 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "מספר ההעברות המירבי בו־זנית:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "רישום ההודעות" -#: resources.h:867 +#: resources.h:870 msgid "Message log position" msgstr "מיקום רישום ההודעות" -#: resources.h:957 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "מ\"ב" @@ -4512,17 +4549,17 @@ msgid "Move &up" msgstr "הזז מ&עלה" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067 msgid "My Computer" msgstr "המחשב שלי" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057 msgid "My Documents" msgstr "המסמכים שלי" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "האתרים שלי" @@ -4536,7 +4573,7 @@ msgstr "שם" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "השם כבר קיים" @@ -4553,11 +4590,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "יש להקיש שם למסנן" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "יש להזין נתיב מרוחק תקני" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "יש לציין את קידוד התווים" @@ -4591,13 +4628,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2113 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1618 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288 msgid "New directory" msgstr "תיקייה חדשה" @@ -4610,17 +4647,17 @@ msgid "New filter" msgstr "מסנן חדש" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:911 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2089 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "אתר חדש" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "בסמוך לתור ההעברות" @@ -4632,11 +4669,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "לא נבחרה קטגוריה לייצוא" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "No command given, aborting." msgstr "לא ניתנה פקודה, מבטל." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "לא הוגדרה כתובת IP חיצונית, מנסה את ברירת המחדל." @@ -4652,13 +4689,13 @@ #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." -msgstr "לא צוין מארח, נא להזין שם מארח.." +msgstr "לא צוין מארח, נא להזין שם מארח." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101 msgid "No images available" msgstr "אין תמונות זמינות" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168 msgid "No more files in the queue!" msgstr "אין עוד קבצים בתור!" @@ -4676,7 +4713,7 @@ msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "לא שוייכה תוכנה לעריכת קבצים בעלי הסיומת '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "אין תוצאות חיפוש" @@ -4688,13 +4725,13 @@ #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404 msgid "No supported SOCKS5 auth method" -msgstr "אין שיטת אימות SOCKS5 נתמכת." +msgstr "אין תמיכה בשיטת אימות מסוג SOCKS5" -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "No username given." msgstr "לא ניתן שם משתמש." -#: resources.h:919 resources.h:924 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -4703,19 +4740,19 @@ msgid "None selected yet" msgstr "טרם נבחרו" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:182 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "לא כל הפריטים ניתנים לבקשה לצפייה/עריכה." @@ -4724,11 +4761,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2347 msgid "Not connected to any server" msgstr "לא מחובר לאף שרת" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "לא מחובר לאף שרת." @@ -4736,19 +4773,19 @@ msgid "Not connected." msgstr "לא מחובר." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "שים לב שאפשרות זו נתמכת רק עבור שימוש בפרוטוקול FTP." -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "לתשומת לבך: תכונה זו פועלת רק עם חיבורי FTP פשוטים ולא מוצפנים." -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "לתשומת לבך: שימוש במתווך כללי מאלצת שימוש במצב סביל על חיבורי FTP." -#: resources.h:898 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "מספר המקומות העשרוניים:" @@ -4766,11 +4803,11 @@ #: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 #: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 -#: resources.h:487 resources.h:724 +#: resources.h:487 resources.h:727 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4782,25 +4819,21 @@ msgid "Once" msgstr "פעם אחת" -#: resources.h:949 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "רק גירסאות FileZilla ומערכת ההפעלה בה אתה משתמש ישלחו אל השרת." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 -msgid "Only use plain FTP (insecure)" -msgstr "יש להשתמש ב־FTP פשוט בלבד (בלתי מאובטח)" - -#: resources.h:649 +#: resources.h:652 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "פתיחת התיקייה במנהל הקבצים של המערכת" -#: resources.h:971 resources.h:972 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "פתיחת מנהל האתרים" -#: resources.h:563 +#: resources.h:564 msgid "Open the file." msgstr "פתיחת הקובץ." @@ -4812,11 +4845,11 @@ msgid "Opened as:" msgstr "נפתח כ־:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 msgid "Opening failed" msgstr "הפתיחה נכשלה" @@ -4826,9 +4859,9 @@ #: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" -msgstr "מנהל האתרים האתרים" +msgstr "פתיחת מנהל האתרים" -#: resources.h:992 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "פתיחת תיבת הדו־שיח למסנן תצוגת התיקיות. מקש ימני להחלפת המסננים." @@ -4849,7 +4882,7 @@ msgid "Other:" msgstr "אחר:" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Overview" msgstr "סקירה" @@ -4857,19 +4890,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "שיכתוב באם המקור &חדש יותר" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file" msgstr "שכתוב על קובץ" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:841 resources.h:850 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "שכתוב על קובץ אם הגדלים שונים" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "שכתוב על הקובץ אם הגודל שונה או שקובץ המקור חדש יותר" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "שכתוב על קובץ אם קובץ המקור חדש יותר" @@ -4885,18 +4918,18 @@ msgid "Owner permissions" msgstr "הרשאות הבעלים" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "בעלים/קבוצה" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "יש &למנוע מהמערכת מלהיכנס למצב שינה במהלך העברות קבצים ופעולות אחרות" -#: resources.h:778 resources.h:794 +#: resources.h:781 resources.h:797 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "מארח המ&תווך:" @@ -4905,7 +4938,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "פקודת ה־PORT נחסמה על ידי נתב או חומת אש." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&סביל (מומלץ)" @@ -4913,19 +4946,19 @@ msgid "Package" msgstr "חבילה" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "הפרמטר אינו כתובת תקנית" -#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:721 msgid "Pass&word:" msgstr "&ססמה:" -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "Passive (recommended)" msgstr "סביל (מומלץ)" -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "מצב סביל" @@ -4940,12 +4973,12 @@ msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "נתיב" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3183 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" @@ -4962,12 +4995,12 @@ msgid "Pending removal" msgstr "בהמתנה להסרה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142 msgid "Permission" msgstr "הרשאה" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" @@ -4999,7 +5032,7 @@ "אנא בדוק את מנהל חבילות המערכת שלך אחר חבילה מעודכנת או בקר באתר http://" "filezilla-project.org to download להורדת קוד המקור של FileZilla." -#: resources.h:682 +#: resources.h:685 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5028,7 +5061,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 msgid "" "Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." -msgstr "נא להזין תאריך בצורה YYYY-MM-DD כמו לדוגמה 2010-07-25." +msgstr "נא להזין תאריך בצורה YYYY-MM-DD כמו לדוגמה 2010-07-18." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 @@ -5074,7 +5107,7 @@ msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "נא להזין ססמה לשרת זה:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5108,7 +5141,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" -msgstr "נא להזין מרווח של לפחות 7 ימים בין העדכונים." +msgstr "נא להזין מרווח של לפחות 7 ימים בין העדכונים" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 @@ -5116,7 +5149,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "נא להזין מגבלת מהירות העלאה העולה או שווה ל־0 %s/ש." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5124,10 +5157,10 @@ "נא להזין פקודת FTP גולמית.\n" "השימוש בפקודות ftp גולמיות ירוקן את מטמון התיקייה." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "נא להזין את שם התיקייה שאמורה להיווצר:" @@ -5149,7 +5182,7 @@ "נא להזין את כתובת ה־IP החיצונית בעמוד המצב הפעיל באשף זה. במידה שיש לך כתובת " "דינמית ואינך יודע את הכתובת החיצונית, ניתן השתמש באפשרות הפותר החיצוני." -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5179,18 +5212,18 @@ "שלך להיות מוגדר כראוי. יהיה עליך להשתמש בהעברת פתחות ידנית. אין להריץ את " "הנתב שלך במצב הידוע בשם 'מצב DMZ' או 'מצב משחק'." -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " "trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely " "discard." msgstr "" -"לתשומת לבך, ל־FileZilla אין כל השפעה באילו פתחות יבחר השרת להשתמש, כך שייתכן " -"שתבחר פתחה אותה תזהה חומת־האש שלך כווירוס. מצב כזה עלול לגרור אזעקת שווא " -"ממנה ניתן להתעלם בבטחה.." +"לתשומת לבך, ל־FileZilla אין כל השפעה באילו פתחות יבחר השרת להשתמש. כך שייתכן " +"שתיבחר פתחה אותה תזהה חומת־האש שלך כווירוס. מצב כזה עלול לגרור אזעקת שווא " +"ממנה ניתן להתעלם בבטחה." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5198,7 +5231,7 @@ "אנא שים לב ששימור חותמות הזמן בשרתי FTP, FTPS ו־FTPES עובד רק אם השרתים " "תומכים בפקודה MFMT." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5206,7 +5239,7 @@ "אנא שים לב שכמה מהשרתים עלולים לחסום אותך אם תנסה להתחבר מחדש לעיתים קרובות " "מדי או בהפרשי זמן קצרים." -#: resources.h:885 resources.h:891 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5240,7 +5273,7 @@ msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "אנא בחר את הקטגוריות שברצונך לייבא." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "אנא בחר את מצב ההעברה כברירת המחדל בו ברצונך להשתמש." @@ -5279,7 +5312,7 @@ "הזמינה. נוסף על כך, יש להגדיר את הנתב כראוי. יהיה עליך להשתמש בניתוב פתחות " "ידנית. אל פעיל את הנתב שלך במצב הידוע בשם 'מצב DMZ' או ב־'מצב משחק'. יש לבטל " "פונקציות כגון חקירת פרוטוקולים או תיקונים (fixups) המיועדים לפרוטוקולים " -"מסויימים." +"מסוימים" #: resources.h:253 msgid "" @@ -5300,11 +5333,11 @@ msgstr "מיקוד:" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1814 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "אתרים מוגדרים מראש" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "תוך שימוש חותמות הזמן של הקבצים" @@ -5312,7 +5345,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "התעודות של החיבור הראשוני וחיבור הנתונים אינם תואמים." @@ -5320,19 +5353,19 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Print version information to stdout and exit" -#: resources.h:908 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "העדפה לתיקיות (ברירת מחדל)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" -#: resources.h:948 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "מדיניות הפרטיות:" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "Private &keys:" msgstr "&מפתחות פרטיים:" @@ -5340,19 +5373,19 @@ msgid "Pro&tocol:" msgstr "&פרוטוקול:" -#: resources.h:780 resources.h:797 +#: resources.h:783 resources.h:800 msgid "Pro&xy password:" msgstr "ססמת ה&מתווך:" -#: resources.h:524 resources.h:591 +#: resources.h:525 resources.h:592 msgid "Process &Queue" msgstr "עיבור ה&תור" -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Proxy &port:" msgstr "&פתחת המתווך:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:782 resources.h:799 msgid "Proxy &user:" msgstr "מ&שתמש במתווך:" @@ -5380,11 +5413,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "בקשת המתווך נכשלה: סוג הכתובת לא ידוע בתגובת ה־CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4380 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "המתווך הוגדר אך המארח או הפתחה אינם נכונים" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "Public Key Authentication" msgstr "אימות מפתח ציבורי" @@ -5396,7 +5429,7 @@ msgid "Public permissions" msgstr "הרשאות ציבוריות" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "עיבוד התור הסתיים לחלוטין" @@ -5415,7 +5448,7 @@ msgid "Queue: empty" msgstr "תור: ריק" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:453 msgid "Queued files" msgstr "קבצים בתור" @@ -5423,19 +5456,19 @@ msgid "Queueing:" msgstr "הוספה לתור:" -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "R&eboot system" msgstr "&איתחול המערכת" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&עץ התיקיות המרוחקות" -#: resources.h:619 resources.h:623 +#: resources.h:622 resources.h:626 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "פקודת FTP גולמית" @@ -5443,7 +5476,7 @@ msgid "Re&ad" msgstr "&קריאה" -#: resources.h:568 resources.h:582 +#: resources.h:569 resources.h:583 msgid "Re&fresh" msgstr "&רענון" @@ -5463,46 +5496,46 @@ msgid "Rea&d" msgstr "&קריאה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "Read-only" msgstr "קריאה בלבד" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "האם באמת לבטל את הפעולה הנוכחית?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "האם באמת למחוק תיקייה %d על כל תוכנה?" msgstr[1] "האם באמת למחוק %d תיקיות על כל תוכנן?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1690 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "האם ברמת למחוק קובץ %d?" msgstr[1] "האם באמת למחוק %d קבצים?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1697 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "האם באמת למחוק את %s ואת %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "האם באמת למחוק את כל הקבצים ו/או התיקיות שנבחרו?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Reason" msgstr "סיבה" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231 msgid "Reboot now" msgstr "איתחול כעת" @@ -5529,11 +5562,11 @@ "לא ניתן לרוקן את נתוני החיבור החוזר בזמן החיבור לשרת.\n" "אם תמשיך, החיבור שלך ינותק." -#: resources.h:738 +#: resources.h:741 msgid "Reconnection settings" msgstr "הגדרות התחברות מחדש" -#: resources.h:989 resources.h:990 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "מתחבר מחדש אל השרת האחרון" @@ -5541,7 +5574,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "הפניה לכתובת שגויה" -#: resources.h:981 resources.h:982 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "רענון רשימת הקבצים והתיקיות" @@ -5549,18 +5582,18 @@ msgid "Remote" msgstr "מרוחק" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "תעודת השרת אינה מהימנה." -#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Remote file" msgstr "קובץ מרוחק" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "חיפוש קובץ מרוחק" @@ -5581,7 +5614,7 @@ "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני ושהוא נתמך על ידי " "סוג השרת של השרת הנוכחי (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1082 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5592,11 +5625,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המאוחר." @@ -5608,32 +5641,32 @@ msgid "Remote path:" msgstr "הנתיב המרוחק:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560 msgid "Remote site:" msgstr "האתר המרוחק:" -#: resources.h:616 resources.h:620 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "Remove &all" msgstr "הסרת ה&כול" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:621 resources.h:625 msgid "Remove &selected" msgstr "הסרת ה&נבחרים" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:844 resources.h:853 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "שינוי שם הקובץ" -#: resources.h:634 resources.h:655 +#: resources.h:637 resources.h:658 msgid "Rename selected directory" msgstr "שינוי שם התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:572 resources.h:586 +#: resources.h:573 resources.h:587 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "שינוי שם לקבצים ולתיקיות הנבחרים" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3529 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" @@ -5643,15 +5676,15 @@ msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "דיווח על באגים ובקשת תכונות" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:511 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 msgid "Require explicit FTP over TLS" msgstr "דרישת FTP מפורש על גבי TLS" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 msgid "Require implicit FTP over TLS" msgstr "דרישת FTP מרומז על גבי TLS" -#: resources.h:621 +#: resources.h:624 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "איפוס והצבת ה&כול מחדש בתור" @@ -5677,11 +5710,11 @@ msgid "Results:" msgstr "תוצאות:" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:843 resources.h:852 msgid "Resume file transfer" msgstr "המשך בהעברת הקובץ" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5694,13 +5727,13 @@ msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "איחזור רשימת התיקיות..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "איחזור כתובת ה־IP החיצונית מ־%s" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "תעודת השורש של השרת אינה מהימנה" @@ -5708,7 +5741,11 @@ msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "ה&צגת קבצים הנערכים כעת..." -#: resources.h:608 +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "ה&צגת מנהל האתרים עם ההפעלה" + +#: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "&כיבוי המערכת" @@ -5718,7 +5755,7 @@ #: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" -msgstr "עיון מ&סונכרן." +msgstr "עיון מ&סונכרן" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 msgid "SFTP" @@ -5728,11 +5765,11 @@ msgid "Save settings?" msgstr "האם לשמור את הגדרות?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "סריקה אחר הקבצים להוספה לתור" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "סריקה אחר הקבצים להעלאה" @@ -5744,11 +5781,11 @@ msgid "Search &directory:" msgstr "&תיקיית החיפוש:" -#: resources.h:997 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "חיפוש אחר קבצים באופן רקורסיבי." -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Search server for files" msgstr "חיפוש אחר קבצים בשרת" @@ -5766,15 +5803,15 @@ msgid "Sele&ct server" msgstr "ב&חירת שרת" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Select &page:" msgstr "&בחירת עמוד:" -#: resources.h:873 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" -#: resources.h:833 +#: resources.h:836 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "בחר בפעולה שתהיה כברירת מחדל כאשר שם הקובץ המיועד להעברה כבר קיים." @@ -5819,7 +5856,7 @@ msgstr "בחר קובץ להגדרות המיוצאות" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "בחר קובץ לאתרים המיוצאים" @@ -5827,7 +5864,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "בחר קובץ שממנו יש לייבא הגדרות" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:247 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "בחר קובץ להעלאה" @@ -5840,11 +5877,11 @@ msgid "Select how these files should be opened." msgstr "בחר כיצד יש לפתוח קבצים אלו." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "יש לבחור תיקיית יעד להורדה" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:242 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "בחר את שם קובץ היעד" @@ -5856,7 +5893,7 @@ msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "בחירת הנתונים האישיים שברצונך למחוק." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5870,7 +5907,7 @@ msgstr[0] "נבחרה תיקייה %d." msgstr[1] "נבחרו %d תיקיות." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5891,7 +5928,7 @@ msgstr[0] "נבחר קובץ %d. הגודל הכולל: לפחות %s" msgstr[1] "נבחרו %d קבצים. הגודל הכולל: לפחות %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "נבחרו %s ו־%s להעברה." @@ -5912,7 +5949,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "העורך הנבחר אינו קיים." -#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך" @@ -5920,11 +5957,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "הקובץ הנבחר כבר נטען" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "Selected file is already opened" msgstr "הקובץ הנבחר כבר פתוח" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "הקובץ הנבחר עדיין בשלבי עריכה" @@ -5932,7 +5969,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "המסנן הנבחר פועל רק על קבצים מקומיים." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5944,15 +5981,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "הפתחה הנבחרת לרב נמצאת בשימוש על ידי פרוטוקול אחר." -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "שלח פקודות keep-alive ל־FTP" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "שלח פקודה מותאמת אישית לשרת אחרת אינו זמין" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4462 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "שולח פקודת keep-alive" @@ -5965,16 +6002,16 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "&סוג השרת:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "השרת לא סגר את התחברות ה־TLS כראוי" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־%d ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -5983,15 +6020,15 @@ "השרת אינו תומך בחידוש העברת קבצים הגדולים מ־%d ג\"ב. סיים את ההעברה כיוון " "שגדלי הקבצים תואמים." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2544 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־2 ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2539 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־4 ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4324 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6006,17 +6043,21 @@ "Manager" msgstr "יתכן שהשרת דורש חשבון. נסה לציין חשבון באמצעות מנהל האתרים" +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:417 +msgid "Server returned empty path." +msgstr "השרת שלח נתיב ריקה." + #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." msgstr "השרת שלח בקשת התחברות נוספת. עליך להשתמש בסוג ההתחברות האינטרקטיבי." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3856 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "השרת שלח תגובה סבילה עם כתובת בלתי ניתנת לניתוב. המצב הסביל נכשל." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3850 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6047,7 +6088,7 @@ msgid "Server&type:" msgstr "&סוג השרת:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Server/Local file" msgstr "קובץ שרת/מקומי" @@ -6059,11 +6100,11 @@ msgid "Session details" msgstr "פרטי ההתקשרות" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "Set &Priority" msgstr "הגדר &עדיפות" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3681 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" @@ -6073,19 +6114,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "בוצעה קריאה ל־SetSocketBufferSize ללא שקע" -#: resources.h:722 +#: resources.h:725 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: resources.h:970 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "הצג רשימת תיקיות &גולמית" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "הצגת דו־שיח &קבלת הפנים..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "האם להציג את שני עצי התיקיות ולהמשיך בהשוואה?" @@ -6093,7 +6134,7 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Shows this help dialog" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233 msgid "Shutdown now" msgstr "כבה כעת" @@ -6105,23 +6146,23 @@ msgid "Site Manager" msgstr "מנהל האתרים" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:979 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "מנהל האתרים — נתונים שגויים" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "מנהל האתרים כבר פתוח" @@ -6158,11 +6199,11 @@ "סימניות יעודיות לאתרים דורשות את שמירת השרת במנהל האתרים.\n" "האם להוסיף את החיבור הנוכחי למנהל האתרים?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: resources.h:892 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "מבנה הגודל" @@ -6171,7 +6212,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "גודל לא ידוע" -#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:845 resources.h:854 msgid "Skip file" msgstr "דילוג על קובץ" @@ -6191,11 +6232,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "מדלג על העלאה של %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "כמה מהקבצים עדיין נמצאים בעריכה או שיש להעלותם." -#: resources.h:685 resources.h:761 +#: resources.h:688 resources.h:764 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6203,7 +6244,7 @@ "כמה שרתים מרוחקים שלא הוגדרו כראוי הנמצאים מאחורי נתב, עלולים להגיב עם כתובת " "ה־IP המקומית שלהם." -#: resources.h:910 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "סדר את התיקיות בפנים" @@ -6211,11 +6252,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "לא ניתן לשנות את צורת הסידור בעת השוואה בין תיקיות." -#: resources.h:906 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "סידור" -#: resources.h:907 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "שיטת ה&סידור:" @@ -6227,7 +6268,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "קובץ המקור וקובץ היעד לא יכולים להיות זהים" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "המקור והיעד של פעולת הגרירה זהים" @@ -6240,7 +6281,7 @@ msgid "Speed Limits" msgstr "מגבלות מהירות" -#: resources.h:806 +#: resources.h:809 msgid "Speed limits" msgstr "מגבלות מהירות" @@ -6277,7 +6318,7 @@ msgstr "מדינה או מחוז:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Status" msgstr "מצב" @@ -6288,7 +6329,7 @@ msgid "Status:" msgstr "מצב:" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "Stop and remove &all" msgstr "עצור והסר ה&כל" @@ -6304,7 +6345,7 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "העברות מוצלחות" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "Summary of test results:" msgstr "תקציר תוצאות הבדיקה:" @@ -6316,7 +6357,7 @@ "קישורים סימבוליים לקבצים אינם מושפעים מבחירה זו, קישורים סימבוליים אלה " "נמחקים תמיד." -#: resources.h:996 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6336,7 +6377,7 @@ msgstr "העיון מסונכרן בוטל." #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "שגיאה תחבירית" @@ -6345,14 +6386,18 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntax error in command line" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107 msgid "System" msgstr "מערכת" +#: resources.h:518 +msgid "T&oolbar" +msgstr "&סרגל כלים" + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "נוצר חיבור TLS/SSL, נשלחת בקשת HTTP" @@ -6377,19 +6422,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "קובץ היעד:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "שם הקובץ כבר קיים, האם להמשיך?" -#: resources.h:712 +#: resources.h:715 msgid "Test results" msgstr "תוצאות הבדיקה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4330 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "בדיקת יכולות הורדה המשכית מהשרת" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6406,7 +6451,7 @@ "מנהל האתרים פתוח במופע נוסף של FileZilla 3.\n" "אנא סגור אותו או שלא ניתן יהיה למחוק את הנתונים." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "מסמך ה־XML אינו מסוגנן כראוי: %s" @@ -6446,8 +6491,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "שם המסנן שהוזן כבר קיים." +msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name." +msgstr "שם המסנן שהוזן כבר קיים, נא לבחור בשם אחר." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format @@ -6464,9 +6509,9 @@ "הקובץ %s כבר קיים.\n" "נא להזין שם חדש:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2653 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6474,22 +6519,22 @@ "Please check your filetype associations." msgstr "" "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s':\n" -"לא ניתן למצוא את התוכנה (%s) המשוייכת לו.\n" -"אנא בדוק את שיוך סוגי הקבצים שלך.." +"לא ניתן למצוא את התכנה (%s) המשויכת לו.\n" +"נא לבדוק את שיוך סוגי הקבצים שלך." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ '%s' או שאינו מכיל מפתח פרטי." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6498,8 +6543,8 @@ "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s':\n" "לא שויכה תוכנה במערכת שלך עם סוג קובץ זה." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6587,7 +6632,7 @@ msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות הכלליות." -#: resources.h:968 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6629,8 +6674,7 @@ msgstr "" "הגרסה החדשה ביותר התקבלה. נא להתקין אותו באותו האופן בו הותקנה גרסה זו." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "התור לא יישמר." @@ -6656,13 +6700,13 @@ msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "הקובץ הנבחר עדיין פתוח בתוכנית אחרת, אנא סגור אותו." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6713,11 +6757,11 @@ "settings to have effect." msgstr "ההגדרות יובאו. יש להתחיל את FileZilla כדי שכל ההגדרות יכנסו לתוקף." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "המערכת תתאתחל בזמן הקרוב אלא אם כן בחירתך תהיה ביטול." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "המערכת תכבה בזמן הקרוב אלא אם כן בחירתך תהיה ביטול." @@ -6752,7 +6796,7 @@ msgstr "" "משמעות הדבר היא שנתב ו/או חומת אש כלשהם עדיין מפריעים לפעולת FileZilla." -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6760,22 +6804,26 @@ "זה יעבוד אך ורק אם אתה לא מאחורי נתב (router), אחרת המערכת שלך פשוט תתן את " "הכתובת המקומית." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "אשף זה יסייע לך להגדיר נתבים וחומות־אש שברשותך ויבדוק את התצורה שלך." -#: resources.h:886 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "מבנה הזמנים" -#: resources.h:729 +#: resources.h:732 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "מגבלת ה&זמן בשניות:" -#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:735 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 msgid "Timeout" msgstr "מגבלת זמן" @@ -6791,22 +6839,22 @@ msgid "Title:" msgstr "כותרת:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "כדי להשוות תיקיות, יש ליישר את שתי רשימות הקבצים." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "כדי לעשות זאת, שני עצי התיקיות חייבים להיות או מוסתרים או גלויים." -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" "כדי לתמוך באימות במפתח ציבורי, על FileZilla לדעת באיזה מפתח ציבורי להשתמש." -#: resources.h:993 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6822,7 +6870,7 @@ "ירוק: הקובץ יותר עדכני מהקובץ שלא מסומן בצד השני\n" "אדום: גדלי הקבצים שונים" -#: resources.h:995 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6832,23 +6880,23 @@ "במידה שהופעל, העיון בהיררכיית התיקייה המקומית ישנה גם את התיקייה בצד השרת " "בהתאם ולהפך." -#: resources.h:983 resources.h:984 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "הפעלה/השהיה של תור ההעברות" -#: resources.h:975 resources.h:976 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות המקומיות" -#: resources.h:973 resources.h:974 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "הצגה/הסתרה של רישום ההודעות" -#: resources.h:977 resources.h:978 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות בשרת המרוחק" -#: resources.h:979 resources.h:980 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "הצגה/הסתרה של תור העברות" @@ -6866,7 +6914,7 @@ msgid "Trace:" msgstr "מעקב:" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "העברה" @@ -6874,15 +6922,15 @@ msgid "Transfer &direction" msgstr "&כיוון ההעברה" -#: resources.h:526 +#: resources.h:527 msgid "Transfer &type" msgstr "&סוג ההעברה" -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Transfer Mode" msgstr "מצב העברה" -#: resources.h:872 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "תור ההעברות" @@ -6900,7 +6948,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "העברת הנתונים נחסמה." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1491 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "מעביר" @@ -6909,16 +6957,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "העברות" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "Transfers finished" msgstr "ההעברות הסתיימו" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "התייחס אל קבצים ל&לא סיומות כקבצי ASCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "התייחס לסוגי הקבצים הבאים כ&קבצי ASCII:" @@ -6946,11 +6994,11 @@ msgid "Type" msgstr "סוג" -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "סוג מתווך ה־FTP:" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "סוג המתווך הכללי:" @@ -6958,20 +7006,20 @@ msgid "U&pload" msgstr "ה&עלאה" -#: resources.h:484 resources.h:810 +#: resources.h:484 resources.h:813 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "מ&גבלת העלאה:" -#: resources.h:934 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "השתמש ב&שיוכי קבצים במידה שניתן" -#: resources.h:887 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:767 +#: resources.h:770 msgid "USER@&HOST" msgstr "משתמש@מ&ארח" @@ -7002,7 +7050,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "התעודה לא מוכרת" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7021,7 +7069,7 @@ "subnegotiation: %d" msgstr "גרסת פרוטוקול לא ידועה של תת־תיאום לאימות באמצעות שם משתמש/ססמה: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "רכיב השורש אינו ידוע, נראה כי קובץ זה לא נוצר על ידי FileZilla." @@ -7042,7 +7090,7 @@ msgstr "" "אלא אם כן בעיה זו תטופל, מצב FTP פעיל לא יעבור ויהיה צורך להשתמש במצב סביל." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "סוג התעודה אינו נתמך" @@ -7081,11 +7129,11 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "מגבלת העלאה: אין" -#: resources.h:645 +#: resources.h:648 msgid "Upload selected directory" msgstr "העלה את התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:557 +#: resources.h:558 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "העלה את הקבצים והתיקיות הנבחרים" @@ -7117,7 +7165,7 @@ msgid "Use &custom charset" msgstr "השתמש בערכת תווים &עצמאית" -#: resources.h:931 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "השתמש ב&עורך מותאם אישית:" @@ -7137,9 +7185,9 @@ msgid "Use default action" msgstr "שימוש בפעולת ברירת המחדל" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:510 -msgid "Use explicit FTP over TLS if available" -msgstr "שימוש ב־FTP מפורש על גבי TLS אם ניתן" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "שימוש ב־FTP פשוט" #: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" @@ -7149,28 +7197,28 @@ msgid "Use server from site manager" msgstr "השתמש בשרת ממנהל האתרים" -#: resources.h:881 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:691 +#: resources.h:694 msgid "Use the following IP address:" msgstr "השתמש בכתובת ה־IP הבאה:" -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "Use the following port range:" msgstr "השתמש בטווח הפתחות הבא:" -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "השתמש בכתובת ה־IP החיצונית של השרת במקום" -#: resources.h:692 resources.h:755 +#: resources.h:695 resources.h:758 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "השתמש באפשרות זו אם אתה מאחורי נתב ויש לך כתובת IP קבועה." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7183,12 +7231,12 @@ msgid "User:" msgstr "משתמש:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:503 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "שם המשתמש לא יכול להיות סדרה של רווחים" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4385 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "משתמש במתווך %s" @@ -7214,7 +7262,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "Verbose log messages from wxWidgets" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "מאמת את התעודה..." @@ -7222,7 +7270,7 @@ msgid "Version:" msgstr "גרסה:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "Very high" msgstr "גבוה מאוד" @@ -7230,7 +7278,7 @@ msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "האפשרות להצגת פריטים מוסתרים נבחרה, אך איננה נתמכת על ידי השרת" -#: resources.h:918 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "תצוגה/עריכה" @@ -7242,15 +7290,15 @@ msgid "W&rite" msgstr "כ&תוב" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790 msgid "Waiting" msgstr "ממתין" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "בהמתנה לחיבור עיוני" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441 msgid "Waiting for password" msgstr "ממתין לססמה" @@ -7312,7 +7360,7 @@ #: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" -msgstr "אזהרה: ייתכן ויש בעיית אבטחה! (זליגה)" +msgstr "אזהרה: ייתכן שקיים כשל באבטחה!" #: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" @@ -7326,7 +7374,7 @@ msgid "What's new:" msgstr "מה חדש:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7334,7 +7382,7 @@ "כאשר פעיל, התווים שאינם נתמכים על ידי מערכת ההפעלה בשמות הקבצים יוחלפו אם " "יתקבל קובץ שכזה." -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" @@ -7395,25 +7443,25 @@ msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "נבחר לפחות קישור סימבולי אחד." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "בחרת ביותר מ־10 קבצים לעריכה, האם באמת ברצונך להמשיך?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" -msgstr "בחרת יותר מעשרה קבצים או תיקיות לפתיחה, האם ברצונך להמשיך?" +msgstr "בחרת למעלה מעשרה קבצים או תיקיות לפתיחה, האם ברצונך להמשיך?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "עליך להזין את שם המארח." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "עליך להעליך להזין כתובת IP תקנית." @@ -7422,17 +7470,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "עליך להזין כתובת IP תקנית." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "עליך להזין תיקייה מקומית הניתנת לכתיבה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:514 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "עליך להזין שם חשבון" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:484 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "עליך לציין שם משתמש" @@ -7465,38 +7513,38 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "יש להזין לפחות נתיב אחד, אין תמיכה בסימניות ריקות." #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" "עליך להזין את הנתיבים המקומי והמרוחק כדי להפעיל עיון מסונכרן עבור סימנייה זו." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "עליך להזין את הנתיבים המרוחק והמקומי כדי לאפשר עיון מסונכרן באתר זה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "עליך לציין קובץ מקומי." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "עליך לציין את הקובץ המרוחק." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "עליך לציין את הנתיב המאוחר." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "עליך לציין שרת." @@ -7508,37 +7556,37 @@ "לא אמורות לצוץ בעיות בעת חיבור לשרתים אחרים, העברות הקבצים אמורות לעבוד " "כראוי." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122 msgid "after" msgstr "לאחר" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "before" msgstr "לפני" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "begins with" msgstr "מתחיל ב־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "contains" msgstr "מכיל" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 msgid "does not contain" msgstr "אינו מכיל" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "does not equal" msgstr "אינו שווה ל־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "ends with" msgstr "מסתיים ב־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 msgid "equals" msgstr "שווה" @@ -7568,55 +7616,55 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp לא ניתן להפעיל את" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "הפעולה gnutls_certificate_get_peers החזירה כי אין תעודות" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 msgid "greater than" msgstr "גדול מ־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "group executable" msgstr "ניתן להפעלה לקבוצה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group readable" msgstr "ניתן לקריאה לקבוצה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group writeable" msgstr "ניתן לכתיבה לקבוצה" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "is equal to" msgstr "שווה ל־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is set" msgstr "מוגדר" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 msgid "is unset" msgstr "אינו מוגדר" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97 msgid "less than" msgstr "קטן מ־" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "matches regex" msgstr "תואם את הביטוי הרגולארי" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "owner executable" msgstr "ניתן להפעלה על ידי הבעלים" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner readable" msgstr "ניתן לקריא על ידי הבעלים" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner writeable" msgstr "ניתן לכתיבה על ידי הבעלים" @@ -7624,15 +7672,15 @@ msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117 msgid "world executable" msgstr "ניתן להפעלה כלל עולמית" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world readable" msgstr "ניתן לקריאה כלל עולמית" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world writeable" msgstr "ניתן לכתיבה כלל עולמית" @@ -7640,6 +7688,15 @@ msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Duplicate filter name" +#~ msgstr "שם המסנן כפול" + +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "יש להשתמש ב־FTP פשוט בלבד (בלתי מאובטח)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "שימוש ב־FTP מפורש על גבי TLS אם ניתן" + #, fuzzy #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "מספר סידורי:" diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/ko_KR.po filezilla-3.5.3/locales/ko_KR.po --- filezilla-3.5.2/locales/ko_KR.po 2011-05-08 17:37:37.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/ko_KR.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-08 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:43+0900\n" "Last-Translator: DylanYi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S 남음" -#: resources.h:777 +#: resources.h:778 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -38,9 +39,9 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d 디렉터리" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1696 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1026 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -48,9 +49,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1695 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -68,7 +69,7 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d 파일. 총 크기: 최소 %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2928 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2937 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d개의 파일이 대기열에 추가됨" @@ -79,11 +80,11 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 초" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 msgid "%h - Host" msgstr "%h - 호스트" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - 비밀번호" @@ -118,7 +119,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - 아직 유효하지 않음!" -#: resources.h:778 +#: resources.h:779 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - 프록시 사용자" @@ -195,17 +196,17 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s / %d 비트" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - 사용자명" -#: resources.h:779 +#: resources.h:780 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - 프록시 비밀번호" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "&About..." msgstr "FileZilla 정보(&A)..." @@ -213,23 +214,23 @@ msgid "&Account:" msgstr "계정(&A):" -#: resources.h:101 resources.h:679 resources.h:743 +#: resources.h:101 resources.h:680 resources.h:744 msgid "&Active" msgstr "능동형(&A)" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Add bookmark..." msgstr "북마크 추가(&A)..." -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "&Add files to queue" msgstr "파일을 대기열에 추가(&A)" -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "&Add keyfile..." msgstr "키 파일 추가(&A)..." -#: resources.h:629 resources.h:648 +#: resources.h:630 resources.h:649 msgid "&Add to queue" msgstr "대기열에 추가(&A)" @@ -245,7 +246,7 @@ msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "항상 이 호스트를 신뢰하고 이 키를 캐시에 등록(&A)" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" msgstr "항상 기본 편집기 사용(&A)" @@ -257,11 +258,11 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "항상 이 동작 사용(&A)" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "운영체계를 통해 외부 IP 주소 확인(&A)" -#: resources.h:527 resources.h:659 resources.h:824 +#: resources.h:528 resources.h:660 resources.h:825 msgid "&Auto" msgstr "자동(&A)" @@ -269,30 +270,30 @@ msgid "&Autodetect" msgstr "자동 감지(&A)" -#: resources.h:529 resources.h:661 resources.h:826 +#: resources.h:530 resources.h:662 resources.h:827 msgid "&Binary" msgstr "바이너리(&B)" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "이진수 단위의 SI 표기(&B) (예: 1 KB = 1024 바이트)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Bookmarks" msgstr "북마크(&B)" #: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 -#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:935 resources.h:957 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "찾아보기(&B)..." -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "버스트 오차(&B):" #: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" @@ -304,15 +305,15 @@ msgid "&Clear private data..." msgstr "개인 정보 비우기(&C)..." -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Close FileZilla" msgstr "FileZilla 닫기(&C)" -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "속도 제한 구성(&C)..." -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Configure..." msgstr "구성(&C)..." @@ -328,19 +329,19 @@ msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "현재의 연결을 사이트 관리자로 복사(&C)..." -#: resources.h:172 resources.h:611 +#: resources.h:172 resources.h:612 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사(&C)" -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Crash" msgstr "비정상 종료(&C)" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:632 resources.h:653 msgid "&Create directory" msgstr "디렉터리 만들기(&C)" -#: resources.h:664 +#: resources.h:665 msgid "&Create new tab" msgstr "새 탭 만들기(&C)" @@ -348,24 +349,24 @@ msgid "&Debug" msgstr "디버그(&D)" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "메시지 로그의 디버그 정보(&D):" -#: resources.h:931 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "기본 편집기(&D):" -#: resources.h:525 resources.h:594 +#: resources.h:526 resources.h:595 msgid "&Default file exists action..." msgstr "중복 파일 기본 동작(&D)..." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "실패한 로그인 시도 간격(&D):" #: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 -#: resources.h:569 resources.h:654 +#: resources.h:570 resources.h:655 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" @@ -381,19 +382,19 @@ msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "로컬 파일을 버리고 파일을 새로 다운로드하여 편집하기(&D)" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Disconnect" msgstr "연결 종료(&D)" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Disconnect from server" msgstr "서버 연결 종료(&D)" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "평균 전송 속도가 아니라 순간 속도 표시(&D)" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "바이트 크기로 표시(&D)" @@ -401,15 +402,15 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "이 창 다시 보지 않음(&D)." -#: resources.h:760 +#: resources.h:761 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "로컬 연결에 외부 IP 주소를 사용하지 않음(&D)" -#: resources.h:918 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "파일 더블 클릭시 동작(&D):" -#: resources.h:573 resources.h:627 +#: resources.h:574 resources.h:628 msgid "&Download" msgstr "다운로드(&D)" @@ -417,15 +418,15 @@ msgid "&Download to:" msgstr "다운로드 위치(&D)" -#: resources.h:662 +#: resources.h:663 msgid "&Download..." msgstr "다운로드(&D)..." -#: resources.h:257 resources.h:836 +#: resources.h:257 resources.h:837 msgid "&Downloads:" msgstr "다운로드(&D):" -#: resources.h:503 resources.h:564 +#: resources.h:503 resources.h:565 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" @@ -433,15 +434,15 @@ msgid "&Edit filter rules..." msgstr "필터 규칙 편집(&E)..." -#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:642 resources.h:668 +#: resources.h:512 resources.h:532 resources.h:643 resources.h:669 msgid "&Enable" msgstr "기능 사용(&E)" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "자동 업데이트 확인 기능 사용(&E)" -#: resources.h:481 resources.h:809 +#: resources.h:481 resources.h:810 msgid "&Enable speed limits" msgstr "속도 제한 기능 사용(&E)" @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "&Encryption:" msgstr "암호화(&E):" -#: resources.h:610 +#: resources.h:611 msgid "&Enter custom command..." msgstr "명령어 직접 입력(&E)..." @@ -465,11 +466,11 @@ msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "사이트 관리자 항목 내보내기(&E)" -#: resources.h:498 resources.h:658 +#: resources.h:498 resources.h:659 msgid "&Export..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:766 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "능동형 모드로 자동 전환(&F)" @@ -477,11 +478,11 @@ msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: resources.h:639 +#: resources.h:640 msgid "&File Attributes..." msgstr "파일 속성(&F)..." -#: resources.h:589 +#: resources.h:590 msgid "&File permissions..." msgstr "파일 권한(&F)..." @@ -503,11 +504,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" -msgstr "종료(&F)" +msgstr "완료(&F)" #: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" -msgstr "로컬 파일 편집 종료 후 삭제(&F)" +msgstr "로컬 파일 편집 완료 후 삭제(&F)" #: resources.h:447 msgid "" @@ -520,11 +521,11 @@ msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "(&F)심링크를 따라 대상 디렉터리 내용을 삭제합니다" -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "다음 URL로부터 외부 IP 주소 가져오기(&G):" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Getting help..." msgstr "도움이 필요할 때는(&G)..." @@ -532,35 +533,35 @@ msgid "&Global bookmark" msgstr "전역 북마크(&G)" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "CONNECT 방법을 사용한 &HTTP/1.1" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: resources.h:515 resources.h:645 +#: resources.h:515 resources.h:646 msgid "&Hide identical files" msgstr "동일한 파일 숨기기(&H)" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "&Highest" msgstr "가장 높음(&H)" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Highest available port:" msgstr "가장 높은 가능 포트(&H):" -#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:717 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:718 msgid "&Host:" msgstr "호스트(&H):" -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "IEC 이진수 단위(&I) (예. 1 KB = 1024 바이트)" -#: resources.h:885 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO 8601(&I) (예: 2007-09-15)" @@ -568,7 +569,7 @@ msgid "&Import..." msgstr "가져오기(&I)..." -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "시스템의 파일 연동 체계 사용(&I)" @@ -576,11 +577,11 @@ msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "검색 최상위에 상대적으로 원격 경로 구조 유지(&K)" -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "파일 및 디렉터리 난 배치(&L):" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "FileZilla가 사용하는 로컬 포트 제한(&L)" @@ -588,7 +589,7 @@ msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "동시 연결 수 제한(&L)" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "&Local directory tree" msgstr "로컬 디렉터리 트리(&L)" @@ -596,7 +597,7 @@ msgid "&Local directory:" msgstr "로컬 디렉터리(&L):" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "로그 파일(&L)" @@ -608,15 +609,15 @@ msgid "&Logontype:" msgstr "로그온 유형(&L):" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "&Low" msgstr "낮음(&L)" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "북마크 관리(&M)..." -#: resources.h:534 +#: resources.h:535 msgid "&Manual transfer..." msgstr "수동 전송(&M)..." @@ -624,15 +625,15 @@ msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "최대 동시 연결 수(&M):" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "최대 재시도 횟수(&M):" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Message log" msgstr "메시지 로그(&M)" -#: resources.h:872 +#: resources.h:873 msgid "&Minimize to tray" msgstr "트레이로 최소화(&M)" @@ -664,15 +665,15 @@ msgid "&No" msgstr "아니요(&N)" -#: resources.h:768 resources.h:793 +#: resources.h:769 resources.h:794 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Normal" msgstr "일반(&N)" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "업데이트 확인 간격 일 수(&N):" @@ -684,11 +685,11 @@ msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "&OPEN" msgstr "열기(&O)" -#: resources.h:562 resources.h:650 +#: resources.h:563 resources.h:651 msgid "&Open" msgstr "열기(&O)" @@ -704,19 +705,19 @@ msgid "&Password:" msgstr "비밀번호(&P):" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "&Play sound" msgstr "소리 재생(&P)" -#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:721 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:722 msgid "&Port:" msgstr "포트(&P):" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "&Position of the message log:" msgstr "메시지 로그의 위치(&P):" -#: resources.h:530 +#: resources.h:531 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "전송된 파일의 파일 시간 보존(&P)" @@ -724,11 +725,11 @@ msgid "&Queue" msgstr "대기열(&Q)" -#: resources.h:723 +#: resources.h:724 msgid "&Quickconnect" msgstr "빠른 연결(&Q)" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "빠른 연결줄(&Q)" @@ -736,11 +737,11 @@ msgid "&Read" msgstr "읽기(&R)" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Reconnect" msgstr "다시 연결(&R)" -#: resources.h:509 resources.h:667 +#: resources.h:509 resources.h:668 msgid "&Refresh" msgstr "새로 고침(&R)" @@ -756,20 +757,20 @@ msgid "&Remote path:" msgstr "리모트 경로(&R):" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 msgid "&Remove key" msgstr "키 제거(&R)" -#: resources.h:593 +#: resources.h:594 msgid "&Remove selected" msgstr "선택된 항목 제거(&R)" -#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 -#: resources.h:585 resources.h:635 resources.h:656 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:572 +#: resources.h:586 resources.h:636 resources.h:657 msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기(&R)" @@ -781,19 +782,19 @@ msgid "&Reopen local file" msgstr "로컬 파일 다시 열기(&R)" -#: resources.h:821 +#: resources.h:822 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "비정상적인 글자를 다음으로 바꿈(&R):" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&Report a bug..." msgstr "버그 신고(&R)..." -#: resources.h:619 +#: resources.h:620 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "전부 초기화하고 다시 대기(&R)" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Restart Wizard" msgstr "마법사 재시작(&R)" @@ -801,23 +802,23 @@ msgid "&Resume" msgstr "전송 재개(&R)" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Run command..." msgstr "명령 실행(&R)..." -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "구성 마법사 실행(&R)..." -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "업데이트 확인 실행(&R)..." -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "&SITE" msgstr "사이트(&S)" -#: resources.h:795 +#: resources.h:796 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" @@ -829,7 +830,7 @@ msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "&Search remote files..." msgstr "리모트 파일 검색(&S)..." @@ -837,7 +838,7 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "항목 선택(&S):" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "언어 선택(&S):" @@ -845,7 +846,7 @@ msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "표시할 열을 선택하세요(&S)." -#: resources.h:370 resources.h:535 +#: resources.h:370 resources.h:536 msgid "&Server" msgstr "서버(&S)" @@ -857,15 +858,15 @@ msgid "&Settings..." msgstr "설정(&S)..." -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "디버그 메뉴 표시(&S)" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Show message" msgstr "메시지 표시(&S)" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "메시지 로그에 일시 표시(&S)" @@ -881,7 +882,7 @@ msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Speed limits" msgstr "속도 제한(&S)" @@ -889,7 +890,7 @@ msgid "&Start transfer immediately" msgstr "즉시 전송 시작(&S)" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "로컬 창과 리모트 창 바꾸기(&S)" @@ -897,11 +898,11 @@ msgid "&Test" msgstr "시험(&T)" -#: resources.h:877 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "테마(&T):" -#: resources.h:523 +#: resources.h:524 msgid "&Transfer" msgstr "전송(&T)" @@ -909,11 +910,11 @@ msgid "&Transfer mode:" msgstr "전송 모드(&T):" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer queue" msgstr "전송 대기열(&T)" -#: resources.h:833 +#: resources.h:834 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "도트 파일은 아스키 파일로 취급(&T)" @@ -925,11 +926,11 @@ msgid "&Update cached key for this host" msgstr "이 호스트의 캐시된 키 업데이트(&U)" -#: resources.h:556 resources.h:646 +#: resources.h:557 resources.h:647 msgid "&Upload" msgstr "업로드(&U)" -#: resources.h:267 resources.h:845 +#: resources.h:267 resources.h:846 msgid "&Uploads:" msgstr "업로드(&U):" @@ -941,19 +942,19 @@ msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "탐색 동기화 기능 사용(&U)" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "텍스트 파일에 시스템의 기본 편집기 사용(&U)" -#: resources.h:756 +#: resources.h:757 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "다음 IP 주소 사용(&U):" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "서버의 외부 IP 주소 사용(&U)" -#: resources.h:900 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "천 단위 구분자 사용(&U)" @@ -961,7 +962,7 @@ msgid "&User:" msgstr "사용자(&U):" -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "&Username:" msgstr "사용자명(&U):" @@ -974,11 +975,11 @@ msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: resources.h:579 +#: resources.h:580 msgid "&View/Edit" msgstr "보기/편집(&V)" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "로컬 파일 편집을 감시하여 수정시 업로드 여부 묻기(&W)" @@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "'%s'는 디렉터리가 아닙니다." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "선택된 프로토콜은 '계정' 로그온 유형을 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1025,39 +1026,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d 항목 필터됨)" -#: resources.h:805 resources.h:807 +#: resources.h:806 resources.h:808 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0이면 제한 없음)" -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 초)" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0은 해제)" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(최소 7일)" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(예: %H:%M)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(예: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:811 resources.h:813 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:812 resources.h:814 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(%s/s)" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- 남음" -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "-" msgstr "-" @@ -1106,19 +1107,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s는 FTP URL과 같이 사용할 수 없습니다." -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - 없음" -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - 경고" -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - 정보" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - 상세" @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32비트 시스템" -#: resources.h:970 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - 디버그" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgid "< &Back" msgstr "< 이전(&B)" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "?" msgstr "?" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "디렉터리를 하위 디렉터리에 끌어다 놓을 수는 없습니다." -#: resources.h:676 +#: resources.h:677 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1177,11 +1178,11 @@ msgstr "같은 이름의 파일을 이미 편집 중입니다. '%s' 파일을 다시 여시겠습니까?" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "같은 이름의 파일이 이미 전송되고 있습니다." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2651 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "같은 이름의 파일이 아직 편집 중입니다. 닫은 후 재시도하십시오." @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "FileZilla 새 버전 있음:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:664 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1211,7 +1212,7 @@ "정상적인 서버는 항상 모든 파일을 표시하지만 일부 잘못된 서버는 사용자로부터 " "파일을 숨깁니다. 강제로 서버의 모든 파일을 표시하려면 이 옵션을 사용하십시오." -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1227,15 +1228,15 @@ "리모트 작업이 진행 중인데 탐색 동기화 기능이 설정되었습니다.\n" "탐색 동기화를 중지하고 로컬 디렉터리를 변경하시겠습니까?" -#: resources.h:528 resources.h:660 resources.h:825 +#: resources.h:529 resources.h:661 resources.h:826 msgid "A&SCII" msgstr "아스키(&S)" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "A&dd" msgstr "추가(&D)" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "아스키 파일 전송 재개 허용(&L)" @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "모든 파일과 디렉터리에 적용(&A)" -#: resources.h:626 +#: resources.h:627 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "정상 전송된 경우 자동 제거(&A)" @@ -1267,23 +1268,23 @@ msgid "About FileZilla" msgstr "FileZilla 정보" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Above the file lists" msgstr "파일 목록 위" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "계정" -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "Action after queue &completion" msgstr "대기열 완료 후 동작(&C)" @@ -1328,7 +1329,7 @@ "능동형 모드 FTP 시험이 실패했습니다. FileZilla가 올바른 외부 IP 주소를 알 수 " "없습니다. 하지만 사용자의 라우터가 송신 주소를 잘못 변경했습니다." -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "Active mode IP" msgstr "능동형 모드 IP" @@ -1336,15 +1337,15 @@ msgid "Add files to &queue only" msgstr "대기열에만 파일 추가(&q)" -#: resources.h:630 resources.h:649 +#: resources.h:631 resources.h:650 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "선택된 디렉터리를 전송 대기열에 추가" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "선택된 파일과 폴더를 전송 대기열에 추가" -#: resources.h:920 resources.h:926 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "대기열에 추가" @@ -1364,25 +1365,25 @@ msgid "Algorithm:" msgstr "앨거리듬:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "모든 파일 전송이 정상 완료됐습니다" -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "지정 범위의 모든 포트는 1024 ~ 65535 사이에 있어야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3126 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." -msgstr[0] "모든 전송 작업이 종료됐습니다. %d 파일은 전송하지 못했습니다." +msgstr[0] "모든 전송 작업이 완료됐습니다. %d 파일은 전송하지 못했습니다." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "실패 시 다른 전송 모드로 자동 전환 허용(&F)" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "실패 시 다른 전송 모드로 자동 전환 허용" @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgid "Already connected" msgstr "이미 연결됨" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1398,7 +1399,7 @@ "키를 관리하기 위해 PuTTY의 Pageant 도구도 사용할 수 있습니다. FileZilla는 " "Pageant를 인식합니다." -#: resources.h:790 +#: resources.h:791 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1414,33 +1415,33 @@ "최신 버전을 다운로드하려면 http://filezilla-project.org 사이트를 방문하십시" "오." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2042 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051 #, c-format msgid "" "An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n" "Some queue items might not have been restored." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1944 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950 #, c-format msgid "" "An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n" "Some queue items might not have been saved." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "끌어다 놓은 항목과 이름이 같은 항목이 이미 대상 위치에 존재합니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "익명" @@ -1450,11 +1451,11 @@ msgstr "" "이미 다른 리모트 동작이 진행 중이므로 지금은 디렉터리를 변경할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "사이트 관리자의 변경 사항을 저장하지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1484,30 +1485,30 @@ msgid "Apply to &files only" msgstr "파일에만 적용(&F)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "압축" -#: resources.h:868 +#: resources.h:869 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "전송 대기열 난의 탭" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Ask for action" msgstr "동작 물어보기" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "비밀번호 묻기" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "운영체제에 포트 요청" -#: resources.h:691 +#: resources.h:692 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "사용자의 운영체제를 통해 외부 IP 주소 확인" @@ -1523,11 +1524,11 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "하나 이상의 필터 상태가 불완전함" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "이제 모든 필요 정보가 수집되었습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137 msgid "Attribute" msgstr "속성" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "인증 실패." -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "제작자:" @@ -1543,15 +1544,15 @@ msgid "Auto" msgstr "자동" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "Automatic file type classification" msgstr "자동 파일 종류 분류" -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "자동 업데이트 확인" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "가능한 크기" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "Basic usage instructions" msgstr "기초 사용 지침서" -#: resources.h:870 +#: resources.h:871 msgid "Behaviour" msgstr "동작" @@ -1577,11 +1578,11 @@ msgid "Being edited" msgstr "편집 중" -#: resources.h:615 +#: resources.h:616 msgid "Benchmark string coalescer" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:877 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "주의! 인증서 재사용" @@ -1589,13 +1590,13 @@ msgid "Binary" msgstr "바이너리" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Blackboard" msgstr "블랙보드" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "사업 분야:" -#: resources.h:751 +#: resources.h:752 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1629,7 +1630,7 @@ "다. FileZilla가 사용할 포트를 일부 범위로 제한하려면 아래에 포트 범위를 입력" "하세요." -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "C&ancel current operation" msgstr "현재 동작 취소(&A)" @@ -1637,19 +1638,19 @@ msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "FileZilla 야간 빌드 확인(&H)" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "C&lear all" msgstr "모두 비우기(&L)" -#: resources.h:587 resources.h:637 +#: resources.h:588 resources.h:638 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 URL 복사(&o)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "사용자 정의(&U)" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "사용자 정의 파일 유형 연결(&U):" @@ -1681,11 +1682,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: resources.h:988 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "현재 작업 취소" -#: resources.h:989 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "현재 작업 취소" @@ -1696,7 +1697,7 @@ "'%s'를 액세스하지 못합니다. 미디어가 삽입되지 않았거나 드라이브가 준비되지 않" "았습니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "사이트 관리자에 서버를 추가할 수 없음" @@ -1714,7 +1715,7 @@ "directories are enabled" msgstr "디렉터리 비교 불가, 로컬과 리모트 디렉터리에 다른 필터가 설정돼 있음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2750 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2778 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "디렉터리 비교 불가, 서버에 연결되어 있지 않습니다." @@ -1724,8 +1725,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2580 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2654 msgid "Cannot edit file" msgstr "파일을 편집할 수 없음" @@ -1756,16 +1757,16 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "키 파일을 열 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1042 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "리소스 파일에서 도구 모음을 읽을 수 없음" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "파일명을 바꿀 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1864 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Cannot rename file" msgstr "파일명을 바꿀 수 없음" @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "대화 창을 표시할 수 없음" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "선택 파일을 보거나 편집할 수 없음" @@ -1821,11 +1822,11 @@ msgid "Change file attributes" msgstr "파일 속성 바꾸기" -#: resources.h:590 resources.h:640 +#: resources.h:591 resources.h:641 msgid "Change the file permissions." msgstr "파일의 권한을 변경하십시오." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "로그 파일 설정을 변경하면 FileZilla를 재시작해야 합니다." @@ -1837,15 +1838,15 @@ msgid "Charset" msgstr "문자셋" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "베타 버전 및 릴리즈 후보 확인(&b)" -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for &updates..." msgstr "업데이트 확인(&U)..." -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "새로운 FileZilla 버전 확인" @@ -1853,7 +1854,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1758 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "업데이트 확인 실패" @@ -1869,29 +1870,29 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "다운로드 파일의 체크섬 불일치." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "기본 로컬 디렉터리 선택" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "로컬 디렉터리 선택" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Chunk data improperly terminated" -msgstr "덩어리 데이터가 올바르지 않게 종료됨" +msgstr "일단의 데이터가 올바르지 않게 종결됨" #: resources.h:18 resources.h:42 msgid "Cipher:" msgstr "암호화:" -#: resources.h:496 resources.h:665 +#: resources.h:496 resources.h:666 msgid "Cl&ose tab" msgstr "탭 닫기(&o)" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Classic" msgstr "클래식" @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "사이트 관리자 항목 비우기(&S)" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "Clear &layout cache" msgstr "배치 캐시 비우기(&L)" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "Clear &transfer queue" msgstr "전송 대기열 비우기(&T)" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "연결 이력 비우기" @@ -1927,11 +1928,11 @@ msgid "Clear private data" msgstr "개인 정보 비우기" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "빠른 연결 입력란 비우기" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Clear string coalescer" msgstr "" @@ -1951,12 +1952,12 @@ msgid "Client to server cipher:" msgstr "서버 암호로의 클라이언트:" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "Close &all other tabs" msgstr "다른 탭 전부 닫기(&a)" -#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1114 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1137 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla 닫기" @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgid "Column setup" msgstr "열 설정" -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "명령과 그 인자는 적절히 따옴표로 묶어야 합니다." @@ -2018,15 +2019,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "라우터 또는 방화벽에 의해 연결이 손상됨" -#: resources.h:514 resources.h:644 +#: resources.h:514 resources.h:645 msgid "Compare &modification time" msgstr "수정 일시 비교(&M)" -#: resources.h:513 resources.h:643 +#: resources.h:513 resources.h:644 msgid "Compare file&size" msgstr "파일 크기 비교(&S)" -#: resources.h:916 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "비교 한계값(&T) (분):" @@ -2050,11 +2051,11 @@ msgid "Compiler flags:" msgstr "컴파일러 플래그:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Compressed" msgstr "압축됨" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Concurrent transfers" msgstr "동시 전송" @@ -2062,15 +2063,15 @@ msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "대/소문자 구별" -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "Configuration test" msgstr "구성 시험" -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "Configure passive mode" msgstr "수동형 모드 구성" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "Configure port range" msgstr "포트 범위 구성" @@ -2078,16 +2079,16 @@ msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla 및 사용자 네트워크 구성하기" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033 msgid "Confirm deletion" msgstr "삭제 확인" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1670 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2597 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1700 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Confirmation needed" msgstr "확인이 필요함" @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "축하합니다. 사용자의 설정이 올바르게 동작합니다." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "프록시 설정을 우회하여 연결" @@ -2107,7 +2108,7 @@ msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1448 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1454 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgid "Connection" msgstr "연결" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1070 msgid "Connection attempt failed" msgstr "연결 시도 실패" @@ -2225,18 +2226,18 @@ msgstr "복사(&Y)" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "복사 (%d) / %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "복사 %s" -#: resources.h:588 resources.h:638 +#: resources.h:589 resources.h:639 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "선택한 항목의 URL을 클립보드로 복사." @@ -2268,8 +2269,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "개인 키를 변환하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not copy URLs" msgstr "URL 복사 실패" @@ -2277,8 +2278,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "데이터를 복사하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2519 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2547 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2307,14 +2308,14 @@ msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "사용자 정의 로그인 절차를 생성하지 못함." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" msgstr "" "인증서 발급자의 식별 이름을 가져올 수 없어서 gnutls_x509_get_issuer_dn 실패" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:982 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2329,15 +2330,15 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "fzputtygen의 응답을 가져오지 못함." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2580 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "파일을 다운로드할 임시 디렉터리를 열지 못함." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:935 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:928 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2393,8 +2394,8 @@ "탐색 동기화가 중지되었습니다." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1454 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not open clipboard" msgstr "클립보드를 열지 못함" @@ -2444,13 +2445,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "프록시 핸드셰이크를 시작하지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1120 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1126 msgid "Could not start transfer" msgstr "전송을 시작하지 못함" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "\"%s\" 쓰기에 실패하여 전역 북마크를 저장하지 못했습니다. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1976 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2479,7 +2480,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "\"%s\" 쓰기에 실패하여 선택하신 사이트를 내보내지 못했습니다. %s" @@ -2494,7 +2495,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "키 파일을 쓰지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1109 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115 msgid "Could not write to local file" msgstr "로컬 파일을 쓰지 못함" @@ -2514,22 +2515,22 @@ msgid "Country:" msgstr "국가:" -#: resources.h:617 +#: resources.h:618 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "FileZilla를 즉시 비정상 종료합니다. 예외 처리 시에만 사용됩니다." -#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:568 resources.h:582 resources.h:633 resources.h:654 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "현재 디렉터리에 새 하위 디렉터리 만들기" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1574 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Create directory" msgstr "디렉터리 만들기" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1521 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527 msgid "Creating directory" msgstr "디렉터리 만들기" @@ -2573,7 +2574,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "현재 전송 유형이 바이너리로 설정됩니다." -#: resources.h:772 resources.h:892 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "사용자 정의(&T)" @@ -2589,7 +2590,7 @@ msgid "D&ata type" msgstr "데이터 유형(&A)" -#: resources.h:899 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "십진수 단위의 SI 표기(&E) (예: 1 KB = 1000 bytes)" @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgid "D&efault" msgstr "기본(&E)" -#: resources.h:583 resources.h:633 resources.h:663 +#: resources.h:584 resources.h:634 resources.h:664 msgid "D&elete" msgstr "삭제(&E)" @@ -2605,11 +2606,11 @@ msgid "D&isable all" msgstr "모두 해제(&I)" -#: resources.h:871 +#: resources.h:872 msgid "D&o not save passwords" msgstr "비밀번호 저장 안함(&o)" -#: resources.h:923 +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "디렉터리 더블 클릭시 동작(&o):" @@ -2618,7 +2619,7 @@ msgstr "DOS 형식의 가상 경로" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2631 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "Dangerous filetype" msgstr "위험한 파일 유형" @@ -2631,11 +2632,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "데이터 소켓이 너무 일찍 닫혔습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:152 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "날짜 형식" @@ -2654,7 +2655,7 @@ msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "디버깅 설정" @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "기본 편집기가 따옴표로 잘 묶이지 않았습니다." -#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:854 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:855 msgid "Default file exists action" msgstr "중복 파일 기본 동작" @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgid "Default r&emote directory:" msgstr "기본 리모트 디렉터리(&E):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2690,15 +2691,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "시스템의 기본 언어" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Default transfer mode:" msgstr "기본 전송 모드:" -#: resources.h:823 +#: resources.h:824 msgid "Default transfer type:" msgstr "기본 전송 유형:" -#: resources.h:696 resources.h:759 +#: resources.h:697 resources.h:760 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "기본값: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2717,23 +2718,23 @@ "attempt..." msgstr[0] "직전 연결 실패로 %d초 연결 지연..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "사이트 관리자 항목 삭제" -#: resources.h:634 resources.h:655 +#: resources.h:635 resources.h:656 msgid "Delete selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 삭제" -#: resources.h:570 resources.h:584 +#: resources.h:571 resources.h:585 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 디렉터리 삭제" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1014 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting directories" msgstr "디렉터리 삭제" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1014 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "연관성 없는 여러 디렉터리를 삭제하는 것은 지원되지 않음" @@ -2741,7 +2742,7 @@ msgid "Deleting symbolic link" msgstr "심볼릭 링크 삭제" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -2765,9 +2766,9 @@ msgid "Directory" msgstr "디렉터리" -#: resources.h:641 resources.h:914 resources.h:997 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "디렉터리 비교" @@ -2785,7 +2786,7 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "사용자에 의해 디렉터리 목록 조회 중단" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2319 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2349 msgid "Directory listing failed" msgstr "디렉터리 목록 조회 실패" @@ -2806,14 +2807,14 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "탐색 동기화를 중지하고 리모트 디렉터리를 변경하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" "디렉터리 내용을 정상적으로 볼 수 없게 되면 다시 이 옵션을 해제하십시오." -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "서버 연결 종료" @@ -2823,35 +2824,35 @@ #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1062 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Disconnected from server" -msgstr "서버 연결 종료됨" +msgstr "서버와의 연결이 종료됨" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 #, c-format msgid "Disconnected from server: %s" -msgstr "서버 연결 종료됨: %s" +msgstr "%s 서버와의 연결이 종료됨" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1429 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" -msgstr "이전 서버 연결 종료 중" +msgstr "이전 서버와의 연결 종료 중" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" -msgstr "현재 보고 있는 서버 연결 종료" +msgstr "현재 보고 있는 서버와의 연결 종료" -#: resources.h:555 +#: resources.h:556 msgid "Display about dialog" msgstr "FileZilla 정보 보기" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "기본 편집기 사용 안함(&N)" -#: resources.h:609 +#: resources.h:610 msgid "Do ¬hing" msgstr "없음(&N)" @@ -2864,8 +2865,8 @@ "베타 버전을 확인하시겠습니까?\n" "새로 추가된 기능을 시험하는 경우가 아니면 안정된 버전을 사용하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1117 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "정말 FileZilla를 닫으시겠습니까?" @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "정말 모든 사이트 관리자 항목을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "정말 선택된 항목을 삭제하시겠습니까?" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "정말 전송 대기열을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "정말 '%s'을(를) 서버로 보내시겠습니까?" @@ -2895,15 +2896,15 @@ msgid "Documentation" msgstr "설명서" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "로컬 연결에 외부 IP 주소를 사용하지 않습니다(&L)." -#: resources.h:834 +#: resources.h:835 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "도트 파일은 .htaccess과 같이 파일명이 .(점)으로 시작하는 파일입니다." -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "더블 클릭 동작" @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: resources.h:482 resources.h:810 +#: resources.h:482 resources.h:811 msgid "Download &limit:" msgstr "다운로드 제한(&L):" @@ -2929,11 +2930,11 @@ msgid "Download search results" msgstr "검색 결과 다운로드" -#: resources.h:628 +#: resources.h:629 msgid "Download selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 다운로드" -#: resources.h:574 +#: resources.h:575 msgid "Download selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 디렉터리 다운로드" @@ -2976,17 +2977,11 @@ msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "서로 다른 서버 사이에서의 드래그앤드롭은 아직 지원되지 않습니다.(&D)" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "Duplicate filter name" -msgstr "파일명 중복" - #: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "모두 사용(&N)" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "E&nter directory" msgstr "디렉터리 들어가기(&N)" @@ -3010,7 +3005,7 @@ msgid "Edit filters" msgstr "필터 편집" -#: resources.h:565 +#: resources.h:566 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "설정된 편집기로 파일을 편집한 후 서버에 변경 내용을 업로드하십시오." @@ -3020,11 +3015,11 @@ msgid "Editing failed" msgstr "편집 실패" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "이메일:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2288 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "Empty command" msgstr "빈 명령어" @@ -3032,7 +3027,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "빈 명령어입니다." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2321 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2351 msgid "Empty directory listing" msgstr "빈 디렉터리 목록" @@ -3062,11 +3057,11 @@ msgid "En&able all" msgstr "모두 사용(&A)" -#: resources.h:819 +#: resources.h:820 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "비정상 글자 필터링 기능 사용(&f)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Encrypted" msgstr "암호화됨" @@ -3080,9 +3075,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" -msgstr "비교를 종료하고 정렬 순서를 변경하시겠습니까?" +msgstr "비교를 끝내고 정렬 순서를 변경하시겠습니까?" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Enter &custom command..." msgstr "사용자 명령어 입력(&C)..." @@ -3091,15 +3086,15 @@ msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "속도를 제한하지 않으려면 0을 입력하세요." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2277 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "Enter command" msgstr "명령어 입력" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "사용자 명령어 입력" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "디렉터리 입력" @@ -3121,11 +3116,11 @@ msgid "Enter password" msgstr "비밀번호 입력" -#: resources.h:561 resources.h:578 +#: resources.h:562 resources.h:579 msgid "Enter selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 입력" -#: resources.h:718 +#: resources.h:719 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3149,7 +3144,7 @@ "'%s' 파일의 비밀번호를 입력하십시오.\n" "변환된 파일은 비밀번호로 보호되지 않음에 유의하십시오." -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3171,10 +3166,9 @@ msgid "Error importing" msgstr "가져오기 오류" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2043 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052 msgid "Error loading queue" -msgstr "xml 파일을 여는 중 오류" +msgstr "대기열 로딩 오류" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 @@ -3185,26 +3179,25 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1091 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1112 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "xml 파일을 여는 중 오류" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1945 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951 msgid "Error saving queue" -msgstr "xml 파일을 여는 중 오류" +msgstr "대기열 저장 오류" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 @@ -3213,12 +3206,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "xml 파일을 쓰는 중 오류" @@ -3242,11 +3235,11 @@ msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "새 탭에서 연결하기" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "예: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:902 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "예:" @@ -3258,11 +3251,11 @@ msgid "Executable" msgstr "실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1758 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "실행 파일에 버전 정보가 없습니다. 업데이트를 확인할 수 없습니다." -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "Explorer" msgstr "탐색기" @@ -3286,28 +3279,28 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 msgid "FTP - File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "FTP - 파일 전송 프로토콜" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" -msgstr "" +msgstr "FTP - 암호화가 가능한 파일 전송 프로토콜" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "FTP - 보안되지 않은 파일 전송 프로토콜" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP 엔진이 초기화되지 않았습니다. 연결할 수 없습니다." -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP 연결 유지" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP 프록시" @@ -3316,7 +3309,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3335,8 +3328,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535 msgid "Failed to change directory" msgstr "디렉터리 변경 실패" @@ -3351,11 +3344,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "새 FileZilla 버전 확인 실패." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "사이트 복사 또는 이동 실패" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "xml 파일의 사본 복사 생성 실패" @@ -3372,11 +3365,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "최신 버전의 FileZilla 다운로드에 실패했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:660 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "'내 문서' 경로 찾기 실패" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:646 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "바탕 화면 경로 찾기 실패" @@ -3424,6 +3417,10 @@ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "쓰기 위한 \"%s\" 열기 실패" +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415 +msgid "Failed to parse returned path." +msgstr "반환된 경로를 파싱하지 못함." + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." msgstr "신뢰된 루트 인증서 파싱 실패." @@ -3496,7 +3493,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "설정 검증 실패" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:870 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "피어 인증서 검증 실패" @@ -3505,7 +3502,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "%s 파일 쓰기 실패" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "xml 파일 쓰기 실패" @@ -3513,7 +3510,7 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "전송 실패" -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "Fall back to active mode" msgstr "능동형 모드로 자동 전환" @@ -3543,7 +3540,7 @@ msgid "File editing" msgstr "파일 편집" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1878 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "File exists" msgstr "파일 존재" @@ -3566,7 +3563,7 @@ msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" -#: resources.h:1001 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "파일 검색" @@ -3601,7 +3598,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "파일 전송 성공, %s를 %s에 전송" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "파일 전송이 아직 진행 중입니다." @@ -3615,11 +3612,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla 오류" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3630,13 +3627,13 @@ msgstr "FileZilla가 이미 서버에 연결돼 있습니다." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "변경된 언어를 적용하려면 FileZilla를 다시 시작해야 합니다." @@ -3645,7 +3642,7 @@ msgstr "파일 목록 상태 표시줄(&b)" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 @@ -3661,9 +3658,9 @@ #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" -msgstr "" +msgstr "%s 디렉터리와 %s 파일명으로 파일명을 구성할 수 없습니다" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1864 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Filename invalid" msgstr "파일명이 올바르지 않음" @@ -3671,7 +3668,7 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "파일명이 변경되지 않음" -#: resources.h:307 resources.h:956 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "파일명:" @@ -3683,13 +3680,13 @@ msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" -msgstr "파일명에는 다음과 같은 문자를 포함할 수 없습니다: \\ : * ? \" < > |" +msgstr "파일명에는 다음과 같은 문자를 포함할 수 없습니다: / \\ : * ? \" < > |" #: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "현재 편집 중인 파일" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 @@ -3706,7 +3703,7 @@ msgid "Filetype" msgstr "파일 유형" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "파일 유형 연결" @@ -3715,10 +3712,13 @@ msgid "Filter applies to:" msgstr "필터 적용:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "파일명의 비정상 글자 필터링" +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "필터명이 이미 존재함" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "필터 설정이 이미 존재함" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "디렉터리 목록 조회 필터링" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "방화벽 및 라우터 설정 마법사" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3774,11 +3774,11 @@ "설정 항목에 대한 자세한 내용을 확인하려면 네트워크 구성 마법사를 실행하십시" "오." -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "확실한 설정을 위해 포트 범위는 최소 10개를 지정하도록 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3790,19 +3790,19 @@ msgid "Force &UTF-8" msgstr "UTF-8로 강제 설정(&U)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "숨김 파일 강제 표시(&H)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:661 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "숨김 파일 강제 표시" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 msgid "Format specifications:" msgstr "형식 지정:" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "형식: 확장명 다음에 따옴표로 묶은 명령 및 인자" @@ -3818,12 +3818,12 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "일반 SOCK 서버 장애" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "일반 프록시" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "다음의 URL로부터 외부 IP 주소 가져오기:" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgid "Group permissions" msgstr "그룹 권한" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "H&igh" msgstr "높음(&I)" @@ -3860,11 +3860,11 @@ msgid "Hash:" msgstr "해시:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "숨김" -#: resources.h:816 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922 +#: resources.h:817 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009 msgid "High" msgstr "높음" @@ -3912,11 +3912,11 @@ msgid "Hours," msgstr "시간," -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO 8601(&S) (예: 15:47)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3925,11 +3925,11 @@ "어느 한 동작 동안 지정 시간 이상 데이터 송수신이 없으면 FileZilla는 접속을 종" "료하고 재접속합니다." -#: resources.h:972 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "버그를 등록하는 경우 \"상세\" 로깅 수준의 로그를 올려주시기 바랍니다." -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3941,7 +3941,7 @@ "다. 사이트 관리자에서 전송 모드를 설정하는 것은 서버마다 개별적으로 가능합니" "다." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3968,7 +3968,7 @@ "connection." msgstr "문제가 계속 발생하면 라우터 또는 방화벽이 연결을 방해하는 것입니다." -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "이 문제가 계속 발생하면, 라우터 제조사에 문의하십시오." -#: resources.h:278 resources.h:855 +#: resources.h:278 resources.h:856 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4005,7 +4005,7 @@ "시간대가 다른 등의 이유로 양쪽 시간이 다른 경우 사이트 관리자에서 시간대를 지" "정하십시오." -#: resources.h:915 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4013,11 +4013,11 @@ "파일 시간에 근거한 비교는 두 파일의 시간차가 한계값을 초과하지 않으면 같은지 " "보는 것입니다." -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "언어를 변경하는 경우 FileZilla를 다시 시작해야 합니다." -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4025,21 +4025,21 @@ "[시험]을 누르면 FileZilla는 probe.filezilla-project.org에 연결하여 몇 가지 간" "단한 시험을 수행합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "FileZilla를 닫으면 변경 내용이 손실됩니다." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "잘못된 파일 유형을 입력하면 해당 파일들은 전송시 손상될 수 있습니다." -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "오류가 발생하는 경우는 구성이 적절하지 않은 것입니다." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4057,7 +4057,7 @@ "못되었을 수 있습니다. 이 경우 수동형 모드 켜기/끄기를 시도해보고 서버 관리자" "에게 문의하십시오." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4065,7 +4065,7 @@ "정상적으로 마법사가 완료되고 최종 시험이 성공하면 사용자의 방화벽과 라우터가 " "잘 설정된 것입니다." -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4073,7 +4073,7 @@ "방화벽을 사용하는 경우 모든 지정 포트에 FileZilla가 접속할 수 있도록 허용하십" "시오." -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "적합하지 않은 파일 연결입니다." -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4115,7 +4115,7 @@ "능동형 모드의 데이터 전송을 위해서는 FileZilla가 포트를 하나 열고 대기해야 합" "니다. 사용자는 FileZilla가 사용할 포트를 지정해야 합니다." -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4131,14 +4131,14 @@ "업데이트를 자동으로 하게 하려면 설정 창에서 자동 업데이트 확인을 지정하시면 " "됩니다." -#: resources.h:690 resources.h:754 +#: resources.h:691 resources.h:755 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "능동형 모드를 사용하려면 FileZilla가 사용자의 외부 IP 주소를 알아야 합니다." -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4148,13 +4148,13 @@ "를 요청하고 그에 따라 주어진 포트로 연결합니다. 이 모드는 간단히 설정이 완료" "됩니다." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" msgstr "최상위 인증서가 자체 서명되지 않은 기관의 인증서임" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1058 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064 msgid "Incorrect password" msgstr "비밀번호 오류" @@ -4164,10 +4164,10 @@ #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." -msgstr "" +msgstr "보안되지 않은 서버입니다. TLS를 통한 FTP를 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "인터랙티브" @@ -4177,8 +4177,8 @@ msgstr "인터페이스" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1015 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1591 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1597 msgid "Interrupted by user" msgstr "사용자에 의해 중단" @@ -4201,23 +4201,23 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 msgid "Invalid chunk size" -msgstr "잘못된 덩어리 크기" +msgstr "데이터 크기 이상" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 msgid "Invalid data received" -msgstr "잘못된 데이터 수신" +msgstr "데이터 수신 이상" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" -msgstr "잘못된 날짜" +msgstr "날짜 이상" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" -msgstr "잘못된 파일명" +msgstr "파일명 이상" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." @@ -4225,16 +4225,16 @@ #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "Invalid input" -msgstr "잘못된 입력" +msgstr "입력 이상" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." -msgstr "포트가 올바르지 않습니다. 포트 번호는 1 ~ 65535입니다." +msgstr "부적합한 포트 지정. 포트 번호는 1 ~ 65535 사이 값이어야 합니다." #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4242,7 +4242,7 @@ "ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -"유효하지 않은 프로토콜이 지정되었습니다. 유효한 프로토콜은 다음과 같습니다:\n" +"부적합한 프로토콜 지정. 유효한 프로토콜은 다음과 같습니다.\n" "ftp:// 일반 FTP,\n" "sftp:// SSH 파일 전송 프로토콜,\n" "ftps:// 묵시적 SSL을 통한 FTP\n" @@ -4295,11 +4295,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "관할 주 또는 도" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "디렉터리를 상위에 유지" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4313,16 +4313,16 @@ msgid "Key exchange" msgstr "키 교환" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "L&owest" msgstr "가장 낮음(&O)" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "언어 변경됨" @@ -4332,27 +4332,27 @@ msgid "Last modified" msgstr "최종 수정" -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" -#: resources.h:804 +#: resources.h:805 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "동시 다운로드 수 제한(&D):" -#: resources.h:806 +#: resources.h:807 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "동시 업로드 수 제한(&U):" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Limit local ports" msgstr "로컬 포트 제한" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "로그 파일 크기 제한" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "제한:" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "목록:" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "Lo&west available port:" msgstr "가장 낮은 가능 포트(&W):" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgid "Local filters:" msgstr "로컬 필터:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360 msgid "Local site:" msgstr "로컬 사이트:" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgid "Log of update check:" msgstr "업데이트 확인 로그:" -#: resources.h:953 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "로깅" @@ -4446,7 +4446,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." -msgstr "" +msgstr "로그온은 '묻기' 또는 '인터랙티브' 중 하나여야 합니다(따옴표는 제외)." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 #, c-format @@ -4454,6 +4454,8 @@ "Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " "'%s' or '%s'" msgstr "" +"로그온 형식은 FTP URL과 함께 사용해야 합니다. 인자가 '%s' 또는 '%s' 중 하나여" +"야 합니다." #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004 @@ -4473,7 +4475,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" @@ -4483,16 +4485,16 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 #, c-format msgid "Malformed chunk data: %s" -msgstr "잘못된 덩어리 데이터: %s" +msgstr "일단의 데이터 구성 오류: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 #, c-format msgid "Malformed header: %s" -msgstr "잘못된 헤더: %s" +msgstr "헤더 이상: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" -msgstr "잘못된 응답, 서버가 유효한 라인 엔딩을 보내지 않습니다." +msgstr "응답 이상, 서버가 정상적인 줄 종료를 송신하지 않음" #: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 @@ -4517,20 +4519,20 @@ msgid "Match none of the following" msgstr "아래와 하나도 일치 안함" -#: resources.h:802 +#: resources.h:803 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "최대 동시 전송 수(&T):" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:376 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1835 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "메시지 로그" -#: resources.h:869 +#: resources.h:870 msgid "Message log position" msgstr "메시지 로그 위치" -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "MB" @@ -4546,17 +4548,17 @@ msgid "Move &up" msgstr "위로(&U)" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067 msgid "My Computer" msgstr "내 컴퓨터" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057 msgid "My Documents" msgstr "내 문서" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "내 사이트" @@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "이름:" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "이름이 이미 존재함" @@ -4591,7 +4593,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "적합한 원격 경로 입력 필요" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "문자 인코딩 지정 필요" @@ -4625,13 +4627,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "새 북마크" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1588 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1290 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1618 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288 msgid "New directory" msgstr "새 디렉터리" @@ -4644,17 +4646,17 @@ msgid "New filter" msgstr "새 필터" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "새 사이트" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "전송 대기열 옆" @@ -4666,7 +4668,7 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "내보낼 항목이 선택되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2288 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "No command given, aborting." msgstr "명령어가 없어서 중단." @@ -4692,7 +4694,7 @@ msgid "No images available" msgstr "이미지 없음" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3159 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168 msgid "No more files in the queue!" msgstr "대기열에 남은 파일 없음!" @@ -4728,7 +4730,7 @@ msgid "No username given." msgstr "사용자명 없음." -#: resources.h:922 resources.h:927 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "없음" @@ -4737,14 +4739,14 @@ msgid "None selected yet" msgstr "아직 선택 안됨" -#: resources.h:815 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "일반" @@ -4758,11 +4760,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2347 msgid "Not connected to any server" msgstr "서버에 연결되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "서버에 연결되지 않았음." @@ -4770,19 +4772,19 @@ msgid "Not connected." msgstr "연결되지 않았음." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:663 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "이 기능은 FTP 프로토콜 사용 시에만 지원됩니다." -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "비고: 이 기능은 일반 비 암호화된 FTP 연결에서만 동작합니다." -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "비고: 일반 프록시를 사용하면 FTP가 무조건 수동형 모드로 연결됩니다." -#: resources.h:901 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "소숫점 미만 자리 수:" @@ -4800,11 +4802,11 @@ #: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 #: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 -#: resources.h:487 resources.h:726 +#: resources.h:487 resources.h:727 msgid "OK" msgstr "확인" -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4816,21 +4818,21 @@ msgid "Once" msgstr "한번만" -#: resources.h:952 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "서버로 전송되는 정보는 사용자의 FileZilla와 운영체계 버전 뿐입니다." -#: resources.h:651 +#: resources.h:652 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "디렉터리를 시스템의 파일 관리자로 열기" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "사이트 관리자 열기" -#: resources.h:563 +#: resources.h:564 msgid "Open the file." msgstr "파일을 엽니다." @@ -4846,7 +4848,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 msgid "Opening failed" msgstr "열기 실패" @@ -4858,7 +4860,7 @@ msgid "Opens the Site Manager" msgstr "사이트 관리자 열기" -#: resources.h:995 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" @@ -4880,7 +4882,7 @@ msgid "Other:" msgstr "기타:" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Overview" msgstr "개요" @@ -4888,19 +4890,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "새 파일이면 덮어쓰기(&I)" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file" msgstr "파일 덮어쓰기" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:841 resources.h:850 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "파일 크기가 다르면 덮어쓰기" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "파일 크기가 다르거나 원본 파일이 더 최신이면 덮어쓰기" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "원본 파일이 더 최신이면 덮어쓰기" @@ -4921,13 +4923,13 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "소유자/그룹" -#: resources.h:873 +#: resources.h:874 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "전송 및 기타 작업 도중 시스템이 대기 상태로 바뀌지 않게 하기" -#: resources.h:780 resources.h:796 +#: resources.h:781 resources.h:797 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "프록시 호스트(&R):" @@ -4936,7 +4938,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT 명령어가 라우터에 의해 손상되었습니다." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "수동형(&S) (권장)" @@ -4944,19 +4946,19 @@ msgid "Package" msgstr "패키지" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "인수가 유효하지 않은 URL" -#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:720 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:721 msgid "Pass&word:" msgstr "비밀번호(&W):" -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "Passive (recommended)" msgstr "수동형 (권장)" -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "수동형 모드" @@ -4971,7 +4973,7 @@ msgid "Password required" msgstr "비밀번호 요구됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "경로" @@ -4980,7 +4982,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" -msgstr "" +msgstr "%s 디렉터리와 %s 하위디렉터리로 경로를 구성할 수 없습니다" #: resources.h:401 msgid "Paths" @@ -4993,7 +4995,7 @@ msgid "Pending removal" msgstr "삭제 보류" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142 msgid "Permission" msgstr "권한" @@ -5028,7 +5030,7 @@ "패키지 업데이트를 위해 시스템의 패키지 관리자를 확인하거나, FileZilla의 소스" "코드를 다운로드하려면 http://filezilla-project.org 사이트를 방문하십시오." -#: resources.h:684 +#: resources.h:685 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5103,7 +5105,7 @@ msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "이 서버의 암호를 입력하십시오:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2277 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5146,7 +5148,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "업로드 속도 제한 값을 0 %s/s 이상으로 입력해주세요." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5155,9 +5157,9 @@ "FTP 명령을 직접 사용하면 디렉터리 캐시는 제거됩니다." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1574 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "생성할 디렉터리 명을 입력하세요." @@ -5180,7 +5182,7 @@ "가 유동 IP 주소를 사용하거나 외부 주소를 모르는 경우 외부 해석 설정을 사용하" "십시오." -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5210,7 +5212,7 @@ "가 제대로 설정되어 있는지도 확인하십시오. 사용자가 직접 포트 포워딩을 설정해" "야 합니다. 라우터의 'DMZ mode' 혹은 'Game mode' 기능은 사용하지 마십시오." -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5222,7 +5224,7 @@ "성웨어에서 사용하는 것으로 여길 수도 있습니다. 이 경우 잘못된 경고가 나타나기" "도 하는데 사용자는 이를 무시하면 됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5230,7 +5232,7 @@ "FTP 및 FTPS, FTPES로 업로드할 때 파일 시간을 보존하는 것은 서버가 MFMT 명령어" "를 지원할 때만 작동하는 것이므로 주의하십시오." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5238,7 +5240,7 @@ "일부 서버는 너무 자주 재접속을 시도하거나 시간 간격이 너무 짧으면 접속이 거부" "될 수 있음에 유의하십시오." -#: resources.h:888 resources.h:894 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5272,7 +5274,7 @@ msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "가져올 구분 항목을 선택해주세요." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "기본 전송 모드를 선택하십시오." @@ -5335,11 +5337,11 @@ msgstr "우편 번호:" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "기 정의된 사이트" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:712 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "파일 시간 보존" @@ -5347,7 +5349,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "미리 보기:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "1차 연결과 데이터 연결의 인증서가 일치하지 않습니다." @@ -5355,7 +5357,7 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "버전 정보를 stdout에 출력하고 종료" -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "디렉터리 우선 (기본값)" @@ -5363,31 +5365,31 @@ msgid "Priority" msgstr "우선 순위" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "개인 정보 정책:" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "Private &keys:" msgstr "개인 키((&K):" #: resources.h:81 msgid "Pro&tocol:" -msgstr "" +msgstr "프로토콜(&T):" -#: resources.h:782 resources.h:799 +#: resources.h:783 resources.h:800 msgid "Pro&xy password:" msgstr "프록시 비밀번호(&X):" -#: resources.h:524 resources.h:591 +#: resources.h:525 resources.h:592 msgid "Process &Queue" msgstr "대기열 처리(&Q)" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Proxy &port:" msgstr "프록시 포트(&P):" -#: resources.h:781 resources.h:798 +#: resources.h:782 resources.h:799 msgid "Proxy &user:" msgstr "프록시 사용자(&U):" @@ -5413,13 +5415,13 @@ #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" -msgstr "" +msgstr "프록시 요청 실패: CONNECT 응답의 주소 형식을 알 수 없음" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "프록시 호스트 또는 포트가 유효하지 않음" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "Public Key Authentication" msgstr "공인 키 인증" @@ -5431,7 +5433,7 @@ msgid "Public permissions" msgstr "공개 권한" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3214 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "대기열이 전부 처리되었음" @@ -5458,19 +5460,19 @@ msgid "Queueing:" msgstr "대기:" -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "R&eboot system" msgstr "시스템 재시작(&E)" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "R&emote directory tree" msgstr "리모트 디렉터리 트리(&E)" -#: resources.h:621 resources.h:625 +#: resources.h:622 resources.h:626 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "선택 파일을 초기화하고 다시 대기(&e)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "FTP 직접 명령" @@ -5478,7 +5480,7 @@ msgid "Re&ad" msgstr "읽기(&A)" -#: resources.h:568 resources.h:582 +#: resources.h:569 resources.h:583 msgid "Re&fresh" msgstr "새로 고침(&R)" @@ -5498,36 +5500,36 @@ msgid "Rea&d" msgstr "읽기(&D)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "Read-only" msgstr "읽기 전용" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "정말 현재 작업을 취소하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1022 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "정말 %d 디렉터리 및 그 하위 내용을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1690 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "정말 파일 %d개를 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1667 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1697 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "정말 %s 및 %s을 삭제하시겠습니까?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1125 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "정말 선택된 모든 파일과 디렉터리를 삭제시겠습니까?" @@ -5535,7 +5537,7 @@ msgid "Reason" msgstr "이유" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231 msgid "Reboot now" msgstr "지금 재시작" @@ -5559,14 +5561,14 @@ "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." msgstr "" -"서버에 연결된 후에는 재연결 정보를 비울 수 없습니다.\n" -"계속 하면, 연결이 종료됩니다." +"서버에 연결된 후에는 재연결 정보를 지울 수 없습니다.\n" +"계속 하면 연결이 종료됩니다." -#: resources.h:740 +#: resources.h:741 msgid "Reconnection settings" -msgstr "다시 연결 설정" +msgstr "재연결 설정" -#: resources.h:992 resources.h:993 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "마지막으로 사용한 서버로 재접속" @@ -5574,7 +5576,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "유효하지 않은 주소로의 리다이렉트" -#: resources.h:984 resources.h:985 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "파일과 폴더 목록 새로 고침" @@ -5582,7 +5584,7 @@ msgid "Remote" msgstr "리모트" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:833 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "리모트 인증서 신뢰 불가." @@ -5614,7 +5616,7 @@ "리모트 경로를 해석할 수 없습니다. 해당 경로가 적절한 절대 경로인지, 현재 사이" "트의 서버 유형(%s)에서 지원하는 것인지 확인하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5625,7 +5627,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "리모트 경로를 해석할 수 없습니다. 해당 경로가 적절한 절대 경로인지 확인하십시" @@ -5643,28 +5645,28 @@ msgid "Remote path:" msgstr "리모트 경로:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560 msgid "Remote site:" msgstr "리모트 사이트:" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "Remove &all" msgstr "모두 제거(&A)" -#: resources.h:620 resources.h:624 +#: resources.h:621 resources.h:625 msgid "Remove &selected" msgstr "선택 부분 제거(&S)" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:843 resources.h:852 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:844 resources.h:853 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "파일 이름 바꾸기" -#: resources.h:636 resources.h:657 +#: resources.h:637 resources.h:658 msgid "Rename selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 이름 바꾸기" -#: resources.h:572 resources.h:586 +#: resources.h:573 resources.h:587 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 폴더 이름 바꾸기" @@ -5678,15 +5680,15 @@ msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "버그 및 기능 요청 등록하기" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 msgid "Require explicit FTP over TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS를 통한 명시적 FTP 필요" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 msgid "Require implicit FTP over TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS를 통한 묵시적 FTP 필요" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "전부 초기화하고 다시 대기" @@ -5712,11 +5714,11 @@ msgid "Results:" msgstr "결과" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:842 resources.h:851 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:843 resources.h:852 msgid "Resume file transfer" msgstr "파일 전송 재개" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5735,7 +5737,7 @@ msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "%s에서 외부 IP 주소 조회" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:891 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "루트 인증서가 신뢰되지 않음" @@ -5743,7 +5745,11 @@ msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "현재 편집 중인 파일 보기(&H)..." -#: resources.h:608 +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "시작시 사이트 관리자 보기(&H)" + +#: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "시스템 종료(&H)" @@ -5763,11 +5769,11 @@ msgid "Save settings?" msgstr "설정을 저장하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1825 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "대기열에 추가할 파일 검사" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1827 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "업로드할 파일 검사" @@ -5779,11 +5785,11 @@ msgid "Search &directory:" msgstr "검색 디렉터리(&d):" -#: resources.h:1000 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "하위 경로까지 파일 검색." -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Search server for files" msgstr "서버에서 파일 검색" @@ -5800,15 +5806,15 @@ msgid "Sele&ct server" msgstr "서버 선택(&C)" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Select &page:" msgstr "페이지 선택(&P)" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" -#: resources.h:835 +#: resources.h:836 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "전송 대상 파일이 이미 존재할 경우 수행할 기본 동작을 선택하십시오." @@ -5853,7 +5859,7 @@ msgstr "설정을 내보낼 파일 선택" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "사이트를 내보낼 파일 선택" @@ -5949,11 +5955,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "선택된 파일이 이미 읽혔음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2651 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "Selected file is already opened" msgstr "선택된 파일이 이미 열려 있음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "선택된 파일이 아직 편집 중임" @@ -5961,7 +5967,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "선택된 필터는 로컬 파일에만 적용됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5971,11 +5977,11 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "선택된 포트는 다른 프로토콜에서 자주 사용됩니다." -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "FTP 연결 유지 명령 보내기" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "다른 방법으로 서버에 사용자 명령을 보냄" @@ -5992,9 +5998,9 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "서버 종류(&T):" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:717 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" -msgstr "서버가 TLS 연결을 정상 종료하지 않았습니다" +msgstr "서버가 TLS 연결을 정상 해제하지 않았습니다" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format @@ -6033,6 +6039,10 @@ "Manager" msgstr "계정이 필요합니다. 사이트 관리자를 이용하여 계정을 입력하십시오." +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:417 +msgid "Server returned empty path." +msgstr "서버가 빈 경로를 반환했습니다." + #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " @@ -6091,7 +6101,7 @@ msgid "Session details" msgstr "세션 상세" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "Set &Priority" msgstr "우선 순위 설정(&P)" @@ -6105,19 +6115,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "소켓없이 SetSocketBufferSize 호출됨" -#: resources.h:724 +#: resources.h:725 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: resources.h:973 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "디렉터리 목록의 원시 데이터 보임(&R)" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "최초 실행 대화창 보기(&w)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2318 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "양쪽 디렉터리 트리를 표시하고 비교를 계속 하시겠습니까?" @@ -6125,7 +6135,7 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "이 도움말 대화 창 보기" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233 msgid "Shutdown now" msgstr "지금 종료" @@ -6137,23 +6147,23 @@ msgid "Site Manager" msgstr "사이트 관리자" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "사이트 관리자 - 데이터 이상" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "사이트 관리자가 이미 열려 있음" @@ -6192,7 +6202,7 @@ msgid "Size" msgstr "크기" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "크기 형식" @@ -6201,7 +6211,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "알 수 없는 크기" -#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:844 resources.h:853 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:845 resources.h:854 msgid "Skip file" msgstr "파일 건너뜀" @@ -6221,11 +6231,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "%s 업로드 취소 중" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1139 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "아직 편집 중이거나 업로드할 파일이 남아 있습니다." -#: resources.h:687 resources.h:763 +#: resources.h:688 resources.h:764 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6233,7 +6243,7 @@ "간혹 잘못 구성된 리모트 서버가 라우터에 연동돼 있을 때 그 응답이 서버의 로컬 " "IP 주소일 수도 있습니다." -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "디렉터리 함께 정렬" @@ -6241,11 +6251,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "정렬 순서는 디렉터리 비교 중에는 변경될 수 없습니다." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "정렬" -#: resources.h:910 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "정렬 모드(&M):" @@ -6270,7 +6280,7 @@ msgid "Speed Limits" msgstr "속도 제한" -#: resources.h:808 +#: resources.h:809 msgid "Speed limits" msgstr "속도 제한" @@ -6318,7 +6328,7 @@ msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "Stop and remove &all" msgstr "중지 후 모두 제거(&A)" @@ -6334,7 +6344,7 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "전송 성공" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "Summary of test results:" msgstr "시험 결과 요약:" @@ -6343,8 +6353,10 @@ "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" +"파일의 심볼릭 링크는 이 선택에 영향 받지 않습니다. 해당 심볼릭 링크는 항상 삭" +"제됩니다." -#: resources.h:999 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6364,7 +6376,7 @@ msgstr "탐색 동기화가 중지됐습니다." #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "문법 오류" @@ -6373,14 +6385,18 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2462 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "명령 라인의 문법 오류" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107 msgid "System" msgstr "시스템" +#: resources.h:518 +msgid "T&oolbar" +msgstr "도구 모음줄(&O)" + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL 연결 수립, HTTP 요청 보냄" @@ -6405,11 +6421,11 @@ msgid "Target file:" msgstr "대상 파일:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1878 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "지정한 파일이 이미 존재합니다. 정말 계속 하시겠습니까?" -#: resources.h:714 +#: resources.h:715 msgid "Test results" msgstr "시험 결과" @@ -6417,27 +6433,27 @@ msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "서버의 전송 재개 기능 여부 시험" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " "then." msgstr "" -"다른 FileZilla 3 객체에서 이미 사이트 관리자를 열었습니다.\n" -"사이트 관리자에는 어떤 변경도 저장되지 않습니다. 계속 진행하시겠습니까?" +"다른 FileZilla 3 실행본에서 사이트 관리자를 연 상태입니다.\n" +"사이트 관리자의 변경 내용이 저장되지 않게 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" -"다른 FileZilla 3 객체에서 이미 사이트 관리자를 열었습니다.\n" -"다른 객체의 사이트 관리자 창을 닫지 않으면 데이터는 삭제되지 않습니다." +"다른 FileZilla 3 실행본에서 사이트 관리자를 연 상태입니다.\n" +"해당 사이트 관리자를 닫지 않으면 데이터를 삭제할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" -msgstr "" +msgstr "XML 문서가 well-formed되지 않았음: %s" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 #, c-format @@ -6474,8 +6490,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "입력된 필터명이 이미 존재합니다." +msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name." +msgstr "입력된 필터명이 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택해주세요." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format @@ -6494,27 +6510,30 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2653 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" "The associated program (%s) could not be found.\n" "Please check your filetype associations." msgstr "" +"'%s' 파일을 열 수 없습니다.\n" +"연결된 프로그램(%s)을 찾을 수 없습니다.\n" +"파일 형식 연결을 확인해보시기 바랍니다." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "'%s' 파일은 열지 못하거나 개인 키가 들어있지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "'%s' 파일을 열지 못했습니다." +msgstr "'%s' 파일을 불러들이지 못했습니다." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6614,7 +6633,7 @@ msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "전역 북마크를 저장하지 못했습니다." -#: resources.h:971 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6658,7 +6677,7 @@ "you installed this version." msgstr "최신 버전이 다운로드됐습니다. 이전 버전과 같은 방법으로 설치하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1956 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "대기열이 저장되지 않습니다." @@ -6684,14 +6703,14 @@ msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "선택된 파일이 이미 편집 중임:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "선택된 파일이 이미 다른 응용 프로그램에서 사용 중입니다, 먼저 닫아 주십시오." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2631 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6745,11 +6764,11 @@ msgstr "" "설정을 가져왔습니다. 변경된 내용을 적용하려면 FileZilla를 재시작해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3212 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "취소를 누르지 않으면 시스템이 곧 재시작됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "취소를 누르지 않으면 시스템이 곧 종료됩니다." @@ -6782,8 +6801,9 @@ "This means that some router and/or firewall is still interfering with " "FileZilla." msgstr "" +"이것은 어떤 라우터나 방화벽이 여전히 FileZilla에 영향을 주고 있는 것입니다." -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6791,7 +6811,7 @@ "이 기능은 라우터에 연동되지 않은 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 사용자의 내" "부 주소밖에 알아내지 못합니다." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6803,16 +6823,16 @@ msgid "Time" msgstr "시간" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "시간 형식" -#: resources.h:731 +#: resources.h:732 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "시간 초과 설정(초)(&O):" -#: resources.h:734 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104 +#: resources.h:735 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 msgid "Timeout" msgstr "시간 초과" @@ -6828,21 +6848,21 @@ msgid "Title:" msgstr "제목:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "디렉터리를 비교하려면 양쪽 파일 목록이 정렬되어야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "이를 위해 디렉터리 트리는 모두 보이거나 모두 숨겨져야 합니다." -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "공인 키 인증을 지원하려면 FileZilla가 사용할 개인 키를 알아야 합니다." -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6858,7 +6878,7 @@ "녹색: 파일이 반대쪽에 표시되지 않은 파일보다 새 파일임\n" "빨간색: 파일 크기가 다름" -#: resources.h:998 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6868,23 +6888,23 @@ "설정하면 로컬 디렉터리 간에 이동할 때 그에 따라 서버의 디렉터리도 이동하게 되" "며 그 반대도 마찬가지입니다." -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "전송 대기열 처리 여부" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "로컬 디렉터리 트리 표시 여부" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "메시지 로그 표시 여부" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "서버 디렉터리 트리 표시 여부" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "전송 대기열 표시 여부" @@ -6902,7 +6922,7 @@ msgid "Trace:" msgstr "추적:" -#: resources.h:919 resources.h:925 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "전송" @@ -6910,15 +6930,15 @@ msgid "Transfer &direction" msgstr "전송 방향(&D)" -#: resources.h:526 +#: resources.h:527 msgid "Transfer &type" msgstr "전송 유형(&T)" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Transfer Mode" msgstr "전송 모드" -#: resources.h:875 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "전송 대기열" @@ -6936,7 +6956,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "전송된 데이터가 손상되었습니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1485 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1491 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "전송 중" @@ -6945,16 +6965,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "전송" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "Transfers finished" msgstr "전송 완료" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "확장자명이 없으면 아스키 파일로 취급(&W)" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "다음의 파일 유형을 아스키 파일로 취급(&F)" @@ -6982,11 +7002,11 @@ msgid "Type" msgstr "유형" -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP 프록시 유형:" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "일반 프록시 유형:" @@ -6994,20 +7014,20 @@ msgid "U&pload" msgstr "업로드(&P)" -#: resources.h:484 resources.h:812 +#: resources.h:484 resources.h:813 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "업로드 제한(&P):" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "가능한 경우 파일 연동 체계 사용(&S)" -#: resources.h:890 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "시스템 기본값 사용(&S)" -#: resources.h:769 +#: resources.h:770 msgid "USER@&HOST" msgstr "사용자@호스트" @@ -7038,11 +7058,13 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "알 수 없는 인증서" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." msgstr "" +"파일 여는 중 알 수 없는 오류 발생. 파일을 열 수 있는지, well-formed XML 문서" +"인지 확인하세요." #: resources.h:174 msgid "Unknown host key" @@ -7055,10 +7077,10 @@ "subnegotiation: %d" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 최상위 요소. FileZilla가 만든 파일이 아닌 것으로 보입니다." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 @@ -7077,7 +7099,7 @@ "이 문제를 수정하지 않으면 능동형 모드 FTP는 작동하지 않으며 수동형 모드가 사" "용됩니다." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:862 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "지원되지 않는 인증서 유형" @@ -7116,11 +7138,11 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "업로드 제한: 없음" -#: resources.h:647 +#: resources.h:648 msgid "Upload selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 업로드" -#: resources.h:557 +#: resources.h:558 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "선택된 파일 및 디렉터리 업로드" @@ -7152,7 +7174,7 @@ msgid "Use &custom charset" msgstr "문자셋 직접 설정(&c)" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "사용자 편집기 사용(&C)" @@ -7172,9 +7194,9 @@ msgid "Use default action" msgstr "기본 동작 사용(&D)" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 msgid "Use plain FTP" -msgstr "" +msgstr "일반 FTP 사용" #: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" @@ -7184,29 +7206,29 @@ msgid "Use server from site manager" msgstr "사이트 관리자 내 서버 사용" -#: resources.h:884 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "시스템 기본값 사용(&D)" -#: resources.h:693 +#: resources.h:694 msgid "Use the following IP address:" msgstr "다음의 IP 주소 사용:" -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "Use the following port range:" msgstr "다음의 포트 범위 사용:" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "서버의 외부 IP 주소 사용" -#: resources.h:694 resources.h:757 +#: resources.h:695 resources.h:758 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "라우터에 연동되어 있고 고정 외부 IP 주소가 있는 경우 여기에 입력하세요." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7221,7 +7243,7 @@ msgstr "사용자:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "사용자명은 공백의 연속일 수 없습니다" @@ -7251,7 +7273,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "wxWidgets으로부터 상세 로그 메시지" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "인증서 검증..." @@ -7259,7 +7281,7 @@ msgid "Version:" msgstr "버전:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "Very high" msgstr "매우 높음" @@ -7267,7 +7289,7 @@ msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "숨김 설정 보기, 그러나 서버에 의해 지원되지 않음" -#: resources.h:921 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "보기/편집" @@ -7279,15 +7301,15 @@ msgid "W&rite" msgstr "쓰기(&R)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1784 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790 msgid "Waiting" msgstr "대기 중" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1392 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "브라우징 연결 대기 중" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1435 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441 msgid "Waiting for password" msgstr "비밀번호 대기 중" @@ -7363,7 +7385,7 @@ msgid "What's new:" msgstr "새 소식:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7371,7 +7393,7 @@ "이 기능을 설정하면 파일을 다운로드할 때 파일명에 로컬 운영 체계에서 지원하지 " "않는 글자가 있으면 다른 글자로 바꿉니다." -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "Widescreen" msgstr "와이드스크린" @@ -7433,7 +7455,7 @@ msgstr "심볼릭 링크가 하나 이상 선택되었습니다." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2598 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7447,7 +7469,7 @@ "10개 이상의 파일이나 디렉터리를 선택하여 열려고 합니다. 정말 여시겠습니까?" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "호스트명을 입력해야 합니다." @@ -7465,12 +7487,12 @@ msgstr "쓰기 가능한 로컬 디렉터리를 입력해야 합니다." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "계정명을 입력해야 합니다." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "사용자명을 지정해야 합니다." @@ -7504,13 +7526,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "경로 하나는 입력해야 합니다. 북마크를 공백으로 만들 수 없습니다." #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7518,7 +7540,7 @@ "로컬과 리모트 경로를 모두 입력해야 이 북마크에 탐색 동기화를 설정할 수 있습니" "다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7550,37 +7572,37 @@ "다른 서버로 접속하는데 아무런 문제가 없으면, 파일 전송이 제대로 작동할 것입니" "다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122 msgid "after" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "before" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "begins with" msgstr "다음으로 시작" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "contains" msgstr "다음을 포함" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 msgid "does not contain" msgstr "다음을 포함 안함" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "does not equal" msgstr "다음과 불일치" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "ends with" msgstr "다음으로 종료" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 msgid "equals" msgstr "다음과 일치" @@ -7610,55 +7632,55 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp를 시작할 수 없음" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers에서 인증서를 반환하지 않았습니다" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 msgid "greater than" msgstr ">" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "group executable" msgstr "그룹 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group readable" msgstr "그룹 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group writeable" msgstr "그룹 쓰기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "is equal to" msgstr "=" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is set" msgstr "설정됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 msgid "is unset" msgstr "설정 안됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97 msgid "less than" msgstr "<" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "matches regex" msgstr "정규식 일치" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "owner executable" msgstr "소유자 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner readable" msgstr "소유자 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner writeable" msgstr "소유자 쓰기 가능" @@ -7666,18 +7688,21 @@ msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117 msgid "world executable" msgstr "모두 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world readable" msgstr "모두 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world writeable" msgstr "모두 쓰기 가능" #: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" + +#~ msgid "Duplicate filter name" +#~ msgstr "파일명 중복" diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/nl.po filezilla-3.5.3/locales/nl.po --- filezilla-3.5.2/locales/nl.po 2010-11-07 22:03:14.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/nl.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: filezilla_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Tim van der Meij\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 17:16+0100\n" +"Last-Translator: Axel Vanderhaeghen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S resterend" -#: resources.h:774 +#: resources.h:778 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -40,9 +41,9 @@ msgstr[0] "%d map" msgstr[1] "%d mappen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1696 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -51,9 +52,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1695 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr[0] "%d bestand. Totale grootte: minstens %s" msgstr[1] "%d bestanden. Totale grootte: minstens %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2937 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d bestanden toegevoegd aan wachtrij" @@ -86,11 +87,11 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" -#: resources.h:771 +#: resources.h:775 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Host" -#: resources.h:773 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Wachtwoord" @@ -125,7 +126,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Nog niet geldig!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:779 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxygebruiker" @@ -203,45 +204,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s met %d bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Gebruikersnaam" -#: resources.h:776 +#: resources.h:780 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxywachtwoord" -#: resources.h:553 +#: resources.h:555 msgid "&About..." msgstr "&Over..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Account:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:680 resources.h:744 msgid "&Active" msgstr "&Actief" -#: resources.h:544 +#: resources.h:546 msgid "&Add bookmark..." msgstr "F&avoriet toevoegen..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "&Add files to queue" msgstr "Bestanden toevoegen aan w&achtrij" -#: resources.h:784 +#: resources.h:788 msgid "&Add keyfile..." msgstr "Sleutelbest&and toevoegen..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:630 resources.h:649 msgid "&Add to queue" msgstr "Toevoegen &aan wachtrij" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "Offset van servertijdzone &aanpassen:" @@ -249,15 +250,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Altijd het certificaat vertrouwen in toekomstige sessies." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Deze host &altijd vertrouwen en deze sleutel toevoegen aan de cache" -#: resources.h:934 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Altijd de standaardeditor gebruiken" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Selectie &altijd gebruiken voor ongeassocieerde bestanden" @@ -265,144 +266,144 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Deze actie &altijd gebruiken" -#: resources.h:752 +#: resources.h:756 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Vr&aag uw besturingssysteem naar het externe IP-adres" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:528 resources.h:660 resources.h:825 msgid "&Auto" msgstr "&Automatisch" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Auto-detectie" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:530 resources.h:662 resources.h:827 msgid "&Binary" msgstr "&Binair" -#: resources.h:894 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binaire prefixes met SI-symbolen (bijv. 1 KB = 1024 bytes)." -#: resources.h:543 +#: resources.h:545 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favorieten" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:815 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Barsttolerantie:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:728 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Controleren op betaversies van FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Privédata wissen..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:603 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&FileZilla sluiten" -#: resources.h:666 +#: resources.h:670 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "Snelheidlimieten &configureren..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:533 msgid "&Configure..." msgstr "&Configureren..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Huidige verbinding naar Sitebeheer kopiëren..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:612 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiëren naar klembord" -#: resources.h:613 +#: resources.h:617 msgid "&Crash" msgstr "&Crash" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:632 resources.h:653 msgid "&Create directory" msgstr "&Map aanmaken" -#: resources.h:661 +#: resources.h:665 msgid "&Create new tab" msgstr "&Nieuwe tab maken" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debuggen" -#: resources.h:961 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Debuginformatie in berichtenlogboek:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "&Standaardeditor:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:526 resources.h:595 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Standaard 'bestand bestaat reeds'-actie..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:738 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Verschil tussen mislukte inlogpogingen:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:570 resources.h:655 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "Symbolische link verwij&deren" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Mappenvergelijking" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "Lokale bestand verwerpen en een nieuwe &downloaden en bewerken" -#: resources.h:537 +#: resources.h:539 msgid "&Disconnect" msgstr "&Verbinding verbreken" -#: resources.h:602 +#: resources.h:604 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Verbinding verbreken met server" -#: resources.h:870 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" "Over&drachtsnelheid op elk moment weergeven i.p.v. de gemiddelde snelheid" -#: resources.h:892 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Grootte in bytes tonen" @@ -410,99 +411,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Dit venster niet meer tonen." -#: resources.h:757 +#: resources.h:761 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Gebruik geen extern IP-adres op lokale verbindingen." -#: resources.h:914 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Dubbeklikactie voor bestanden:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:574 resources.h:628 msgid "&Download" msgstr "&Downloaden" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Downloaden naar:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:663 msgid "&Download..." msgstr "&Downloaden..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:837 msgid "&Downloads:" msgstr "&Downloads:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:565 msgid "&Edit" msgstr "B&ewerken" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Filt&erregels bewerken..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:532 resources.h:643 resources.h:669 msgid "&Enable" msgstr "To&estaan" -#: resources.h:942 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Automatisch&e updatecontrole toestaan" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:810 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Sn&elheidslimieten inschakelen" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Encodering:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Encryptie:" + +#: resources.h:611 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Aangepast&e opdracht invoeren..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Uitvoeren" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Sitebeheervermeldingen exporteren" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:659 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:766 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Terugvallen naar actieve modus" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: resources.h:636 +#: resources.h:640 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Bestandsattributen..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:590 msgid "&File permissions..." msgstr "&Bestandsrechten..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Filtervoorwaarden:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Filtergroepen:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filters:" @@ -510,146 +515,146 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Bewerken voltooien en het lokale bestand verwijderen" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" "&Externe paden vlakmaken, alle bestanden direct naar doelmap downloaden" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Symbolische link volgen, inhoud van doelmap verwijderen" -#: resources.h:755 +#: resources.h:759 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Extern IP-adres &ophalen van de volgende URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:553 msgid "&Getting help..." msgstr "&Hulp verkrijgen..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globale favoriet" -#: resources.h:791 +#: resources.h:795 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 met CONNECT-methode" -#: resources.h:547 +#: resources.h:549 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:646 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Identieke bestanden verbergen" -#: resources.h:595 +#: resources.h:597 msgid "&Highest" msgstr "&Hoogst" -#: resources.h:750 +#: resources.h:754 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Hoogst mogelijke poort:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:718 msgid "&Host:" msgstr "&Host:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC-binaire prefixes (bijv. 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (voorbeeld: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Bestandstype-assoc&iaties van systeem overnemen" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "Structuur van externe pad relatief houden aan zoe&kroot" -#: resources.h:856 +#: resources.h:860 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Opmaak van de bestands- en mappanelen:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:751 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "Lokale poorten gebruikt door FileZilla &limiteren" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Het aantal gelijktijdige verbindingen &limiteren" -#: resources.h:519 +#: resources.h:521 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Lokale boomstructuur:" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokale map:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "Naar bestand &loggen" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Inlogtype:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Inlogtype:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:600 msgid "&Low" msgstr "&Laag" -#: resources.h:545 +#: resources.h:547 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Favorieten beheren..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:535 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Hand&matige overdracht..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Maximaal aantal verbindingen:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:736 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maximum aantal keer opnieuw proberen:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:520 msgid "&Message log" msgstr "&Berichtenlogboek" -#: resources.h:868 +#: resources.h:873 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Netwerkconfiguratiewizard..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" @@ -665,35 +670,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "Volge&nde >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:769 resources.h:794 msgid "&None" msgstr "Gee&n" -#: resources.h:597 +#: resources.h:599 msgid "&Normal" msgstr "&Normaal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Aa&ntal dagen tussen updatecontroles:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Numerieke waarde:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:772 msgid "&OPEN" msgstr "&OPEN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:563 resources.h:651 msgid "&Open" msgstr "&Openen" @@ -701,104 +706,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Overschrijven" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passief" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Wachtwoord:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:607 msgid "&Play sound" msgstr "&Geluid afspelen" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:722 msgid "&Port:" msgstr "&Poort:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:866 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Positie van het berichtenlogboek:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:531 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Tijdstem&pels van overgedragen bestanden behouden" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Wachtrij" -#: resources.h:720 +#: resources.h:724 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Snelverbinden" -#: resources.h:517 +#: resources.h:519 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Snelverbindbalk" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Lezen" -#: resources.h:536 +#: resources.h:538 msgid "&Reconnect" msgstr "He&rverbinden" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:668 msgid "&Refresh" msgstr "&Vernieuwen" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Wachtwoo&rd voor deze sessie onthouden" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Externe map:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Externe pad:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:831 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijderen" -#: resources.h:785 +#: resources.h:789 msgid "&Remove key" msgstr "Sleutel ve&rwijderen" -#: resources.h:592 +#: resources.h:594 msgid "&Remove selected" msgstr "Geselectee&rde verwijderen" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:572 +#: resources.h:586 resources.h:636 resources.h:657 msgid "&Rename" msgstr "He&rnoemen" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "He&rnoemen..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "Lokaal bestand he&ropenen" -#: resources.h:818 +#: resources.h:822 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Ongeldige karakters ve&rvangen met:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:554 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Fout rapporteren..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:620 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Resetten en allemaal opnieuw in wachtrij zetten" -#: resources.h:713 +#: resources.h:717 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Wizard herstarten" @@ -806,35 +811,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "He&rvatten" -#: resources.h:603 +#: resources.h:605 msgid "&Run command..." msgstr "Commando uitvoe&ren..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:731 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Configuratiewizard nu uitvoe&ren..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "Nu controle&ren op updates..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:771 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:796 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Opslaan als..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#: resources.h:538 +#: resources.h:540 msgid "&Search remote files..." msgstr "Externe be&standen afzoeken..." @@ -842,43 +847,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "Item &selecteren:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "Taal &selecteren:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Selecteer de kolommen die weergegeven moeten worden:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:536 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellingen..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Debugmenu tonen" -#: resources.h:604 +#: resources.h:606 msgid "&Show message" msgstr "&Bericht tonen" -#: resources.h:950 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "Tijd&stempels in berichtenlogboek tonen" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Sitebeheer..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Site-specifieke favoriet" @@ -886,15 +891,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" -#: resources.h:532 +#: resources.h:534 msgid "&Speed limits" msgstr "&Snelheidlimieten" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Overdracht meteen &starten" -#: resources.h:861 +#: resources.h:865 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Verwissel lokale en externe panelen" @@ -902,71 +907,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Testen" -#: resources.h:873 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "&Thema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:524 msgid "&Transfer" msgstr "Overdrach&t" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Overdrach&tsmodus:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer queue" msgstr "Overdrach&tswachtrij" -#: resources.h:830 +#: resources.h:834 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Pun&tbestanden als ASCII-bestanden behandelen" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Niet bewerken" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Gecachte sleutel voor deze host bijwerken" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:557 resources.h:647 msgid "&Upload" msgstr "&Uploaden" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:846 msgid "&Uploads:" msgstr "&Uploads:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Aangepast programma gebr&uiken" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Gesynchroniseerd bladeren gebr&uiken" -#: resources.h:929 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Standaardeditor van systeem voor tekstbestanden gebr&uiken" -#: resources.h:753 +#: resources.h:757 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Gebruik het volgende IP-adres:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:765 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Gebruik het externe IP-adres van de server" -#: resources.h:896 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Duizend-scheidingsteken gebr&uiken" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "Gebr&uiker:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:720 msgid "&Username:" msgstr "Gebr&uikersnaam:" @@ -975,49 +980,49 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Versie %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Beeld" -#: resources.h:578 +#: resources.h:580 msgid "&View/Edit" msgstr "&Bekijken/bewerken" -#: resources.h:935 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "Lokaal bewerkte bestanden in de gaten houden en vragen om &wijzigingen te " "uploaden" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Schrijven" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "%s bestaat niet of kan niet gelezen worden." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' is geen map." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" "Het inlogtype 'Account' wordt niet ondersteund door het geselecteerde " "protocol" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1035,39 +1040,39 @@ msgstr[0] "(%d object gefilterd)" msgstr[1] "(%d objecten gefilterd)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:806 resources.h:808 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 voor onbegrensd)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:737 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:739 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 seconden)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:804 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:733 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 om uit te schakelen)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(minimum 7 dagen)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(voorbeeld: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(voorbeeld: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:812 resources.h:814 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(in %s/s)" @@ -1080,19 +1085,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ",--:--:-- resterend" -#: resources.h:701 +#: resources.h:705 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Kapotte router en/of firewall" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Bestand op mirrorsite corrupt" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware op uw computer" @@ -1116,19 +1121,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s kan niet samen gebruikt worden met een FTP-URL." -#: resources.h:962 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - Niets" -#: resources.h:963 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Waarschuwing" -#: resources.h:964 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informatie" -#: resources.h:965 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Uitgebreid" @@ -1136,7 +1141,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-bitsysteem" -#: resources.h:966 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debug" @@ -1148,11 +1153,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Vorige" -#: resources.h:546 +#: resources.h:548 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1163,12 +1168,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Er moet een standaardeditor ingesteld worden." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Een map kan niet in één van zijn submappen worden gesleept." -#: resources.h:673 +#: resources.h:677 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1178,22 +1183,22 @@ "zo'n geval kunt u gebruik maken van de actieve modus. In actieve modus opent " "FileZilla een poort en vraagt de server ermee te verbinden." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Een eerder geopend bestand is gewijzigd." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "Een bestand met die naam wordt al bewerkt. Wilt u '%s' opnieuw openen?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Een bestand met die naam wordt al overgezet." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1214,11 +1219,11 @@ "bestandslijsten.\n" "Er zal geen waarschuwing meer getoond worden gedurende deze sessie." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Er is een nieuwere versie van FileZilla beschikbaar:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1227,7 +1232,7 @@ "verbergen bestanden voor de gebruiker. Gebruik deze optie om de server te " "forceren om alle bestanden te tonen." -#: resources.h:745 +#: resources.h:749 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1245,15 +1250,15 @@ "Gesynchroniseerd bladeren uitschakelen en doorgaan met het wijzigen van de " "lokale map?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:529 resources.h:661 resources.h:826 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:830 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" -#: resources.h:853 +#: resources.h:857 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "&Hervatten van ASCII-bestanden toestaan" @@ -1265,51 +1270,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Enkel toe&passen op uploads" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Toe&passen op alle bestanden en mappen" -#: resources.h:623 +#: resources.h:627 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "A&utomatisch succesvolle overdrachten verwijderen" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Vorige verbinding afbreken en verbinden in nieuwe tab" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Over FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:867 msgid "Above the file lists" msgstr "Boven de bestandslijsten" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "Account" -#: resources.h:600 +#: resources.h:602 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Actie na verwerking van wa&chtrij" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Actie voor geselecteerd bestand:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Uit te voeren actie:" @@ -1347,23 +1352,23 @@ "adres, maar uw router of firewall heeft het verzendingsadres misleidend " "gewijzigd." -#: resources.h:758 +#: resources.h:762 msgid "Active mode IP" msgstr "IP voor actieve modus" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Bestanden enkel aan wachtrij toevoegen" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:631 resources.h:650 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Geselecteerde map toevoegen aan de overdrachtswachtrij" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Geselecteerde bestanden en mappen toevoegen aan de overdrachtswachtrij" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "Toevoegen aan wachtrij" @@ -1371,28 +1376,28 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adrestype niet ondersteund" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Geavanceerde opties:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritme:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Alle bestanden zijn succesvol overgedragen" -#: resources.h:702 +#: resources.h:706 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" "Alle poorten in het opgegeven bereik moeten tussen 1024 en 65535 liggen." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1402,19 +1407,19 @@ "Alle overdrachten zijn afgerond. %d bestanden konden niet overgedragen " "worden." -#: resources.h:741 +#: resources.h:745 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "&Fallback toelaten naar andere overdrachtsmodus bij een foutmelding" -#: resources.h:677 +#: resources.h:681 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Fallback toelaten naar andere overdrachtsmodus bij een foutmelding" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Reeds verbonden" -#: resources.h:786 +#: resources.h:790 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1422,7 +1427,7 @@ "Ook kunt u het Pageant-hulpmiddel gebruiken van PuTTY om uw sleutels te " "beheren, want FileZilla herkent Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:791 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1438,7 +1443,26 @@ "Als alternatief bezoekt u http://filezilla-project.org om de nieuwste versie " "te downloaden." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been restored." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het laden van de wachtrij van \"%s\".\n" +"Het is mogelijk dat een aantal items uit de wachtrij niet werden hersteld" + +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been saved." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de wachtrij van \"%s\".\n" +"Het is mogelijk dat een aantal items uit de wachtrij niet goed werden " +"opgeslagen." + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1446,13 +1470,13 @@ "Een bestand met dezelfde naam als het gesleepte item bestaat al op de " "doellocatie." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" @@ -1463,11 +1487,11 @@ "Een andere externe operatie is reeds in voortgang, kan de map nu niet " "wijzigen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "De veranderingen in Sitebeheer kunnen niet worden opslagen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1483,11 +1507,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "De veranderingen aan de filters worden niet opgeslagen." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Enke&l toepassen op mappen" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" @@ -1495,38 +1519,38 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Enkel toepassen op huidige wa&chtrij" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "&Enkel toepassen op bestanden" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: resources.h:865 +#: resources.h:869 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Als tab in het overdrachtswachtrijpaneel" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Ask for action" msgstr "Vragen naar actie" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Vraag naar een wachtwoord" -#: resources.h:698 +#: resources.h:702 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Vraag het besturingssysteem naar een poort." -#: resources.h:688 +#: resources.h:692 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Vraag uw besturingssysteem naar het externe IP-adres" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Vragen stellen in de FileZilla-forums" @@ -1538,11 +1562,11 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Minstens een filtervoorwaarde is onvolledig" -#: resources.h:707 +#: resources.h:711 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Momenteel is alle benodigde informatie verzameld." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" @@ -1550,23 +1574,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt" -#: resources.h:874 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: resources.h:824 +#: resources.h:828 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatische bestandstypeclassificatie" -#: resources.h:941 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatische updatecontrole" -#: resources.h:878 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "Beschikbare groottes" @@ -1575,15 +1599,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Prox&y niet gebruiken" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Basisinstructies voor gebruik" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "Behaviour" msgstr "Gedrag" @@ -1592,37 +1616,41 @@ msgid "Being edited" msgstr "Wordt aangepast" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 +#: resources.h:616 +msgid "Benchmark string coalescer" +msgstr "Benchmark de snaar coalescer" + +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Let op! Het certificaat is ingetrokken" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binair" -#: resources.h:860 +#: resources.h:864 msgid "Blackboard" msgstr "Schoolbord" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "Favoriet" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Favoriet:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorieten" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Bouwdatum:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Bouwinformatie" @@ -1630,7 +1658,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Zakencategorie:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:752 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1640,32 +1668,32 @@ "brengen in actieve modus. Als u FileZilla wilt limiteren tot een beperkt " "poortbereik, voer dan het poortbereik hieronder in." -#: resources.h:535 +#: resources.h:537 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Huidige actie &annuleren" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Controleren op nac&htelijke versies van FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:613 msgid "C&lear all" msgstr "A&lles legen" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:588 resources.h:638 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "URL('s) naar klembord k&opiëren" -#: resources.h:882 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "&Aangepast" -#: resources.h:937 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "&Aangepaste bestandstype-associaties:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Tijdzoneverschil van server calculeren..." @@ -1684,28 +1712,28 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Kan data niet naar bestand schrijven: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: resources.h:984 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "Huidige actie annuleren" -#: resources.h:985 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Onderbreekt de huidige actie" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Kan %s niet benaderen, geen media aanwezig of de drive is niet gereed." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Kon server niet aan Sitebeheer toevoegen" @@ -1725,7 +1753,7 @@ "Kan mappen niet vergelijken, verschillende filters zijn toegelaten voor " "lokale en externe mappen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2778 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Kan mappen niet vergelijken, niet verbonden met een server." @@ -1733,22 +1761,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Kan geen nieuwe filter aanmaken" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2654 msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan bestand niet bewerken" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Kan bestand niet bewerken, niet verbonden met een server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Kan bestand niet bewerken, externe pad onbekend." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1769,16 +1797,16 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Kan sleutelbestand niet laden" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Kan de werkbalk niet laden uit bronbestand" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Kan de vermelding niet hernoemen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Cannot rename file" msgstr "Kan het bestand niet hernoemen" @@ -1801,12 +1829,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Kan het venster niet tonen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Kan geselecteerde bestand niet bekijken/bewerken" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" @@ -1826,19 +1854,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Certificaatuitgever" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Oproepen:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Bestandsattributen veranderen" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:591 resources.h:641 msgid "Change the file permissions." msgstr "Bestandsrechten veranderen." -#: resources.h:958 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Door het wijzigen van de logbestandsinstellingen dient FileZilla herstart te " @@ -1848,19 +1876,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Probleem met karakteromzetting" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Karakterset" -#: resources.h:946 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Controleren op &betaversies en uitgavekandidaten" -#: resources.h:548 +#: resources.h:550 msgid "Check for &updates..." msgstr "Controleren op &updates..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:551 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Zoeken naar nieuwere versies van FileZilla" @@ -1868,7 +1896,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Controleren op updates" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "Updatecontrole mislukt" @@ -1876,7 +1904,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Controleren voor correct extern IP-adres" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Zoeken naar updates" @@ -1884,13 +1912,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Checksum komt niet overeen met het gedownloade bestand." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Kies de standaard lokale map" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "Kies de lokale map" @@ -1902,39 +1930,39 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Code:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:666 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&Tab sluiten" -#: resources.h:857 +#: resources.h:861 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Sitebeheervermeldingen leegmaken" -#: resources.h:612 +#: resources.h:614 msgid "Clear &layout cache" msgstr "&Lay-outcache leegmaken" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "&Snelverbindgeschiedenis leegmaken" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "He&rverbindingsinformatie leegmaken" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Overdrach&tswachtrij leegmaken" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "Geschiedenis leegmaken" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1942,10 +1970,14 @@ msgid "Clear private data" msgstr "Privédata wissen" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Snelverbindbalk leegmaken" +#: resources.h:615 +msgid "Clear string coalescer" +msgstr "Wis de snaar coalescer" + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." msgstr "Klik op Afsluiten om uw configuratie op te slaan." @@ -1954,20 +1986,20 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klik op Volgende om de nieuwe versie te downloaden." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC voor cliënt naar server:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Code voor cliënt naar server:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:667 msgid "Close &all other tabs" msgstr "&Alle andere tabs sluiten" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla sluiten" @@ -1975,11 +2007,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Alle lopende FileZilla-programma's sluiten" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Sluit de huidige tab" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Co&mmentaar:" @@ -1987,11 +2019,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Kolomeigenschappen" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Kolominstellingen" -#: resources.h:932 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Het commando en de argumenten moeten correct opgemaakt zijn." @@ -2029,15 +2061,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Communicatie onderbroken door router of firewall" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:645 msgid "Compare &modification time" msgstr "&Wijzigingstijd vergelijken" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:644 msgid "Compare file&size" msgstr "Be&standsgrootte vergelijken" -#: resources.h:912 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Vergelijkings&drempel (in minuten):" @@ -2045,60 +2077,60 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Het vergelijkingsaantal moet tussen 0 en 1440 minuten zijn." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Gecompileerd voor:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Gecompileerd op:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Gecompileerd met:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Compilatievlaggen:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Compressed" msgstr "Verkleind" -#: resources.h:798 +#: resources.h:802 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Gelijktijdige overdrachten" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Voorw&aarden zijn hoofdlettergevoelig" -#: resources.h:706 +#: resources.h:710 msgid "Configuration test" msgstr "Configuratietest" -#: resources.h:680 +#: resources.h:684 msgid "Configure passive mode" msgstr "Passieve modus configureren" -#: resources.h:696 +#: resources.h:700 msgid "Configure port range" msgstr "Poortbereik configureren" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla en uw netwerk configureren" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033 msgid "Confirm deletion" msgstr "Verwijdering bevestigen" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1700 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Confirmation needed" msgstr "Bevestiging vereist" @@ -2106,7 +2138,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Gefeliciteerd, uw configuratie lijkt te werken." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Verbinden zonder proxyinstellingen te gebruiken" @@ -2114,11 +2146,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Verbinden met de gespecificeerde site in Sitebeheer" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1454 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" @@ -2149,7 +2181,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1070 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Verbindingspoging mislukt" @@ -2174,11 +2206,11 @@ msgstr "Verbinding gesloten" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Verbinding gesloten door server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Verbinding aangemaakt, TLS initialiseren..." @@ -2187,7 +2219,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Verbinding aangemaakt, HTTP-verzoek verzenden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Verbinding aangemaakt, welkomstbericht afwachten..." @@ -2211,7 +2243,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Verbinding verloren." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Verbinding met server verbroken." @@ -2231,23 +2263,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Sleutelbestand converteren" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopiëren" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopiëren (%d) van %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:589 resources.h:639 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopieer de URL's van de geselecteerde items naar het klembord." @@ -2256,8 +2288,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Kan verbinding niet accepteren: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Kan verbinding niet toevoegen aan Sitebeheer" @@ -2279,8 +2311,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Kan privésleutel niet converteren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Kan URL's niet kopiëren" @@ -2288,8 +2320,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Kan data niet kopiëren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2547 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2299,7 +2331,7 @@ "Óf de shellextensie is niet goed geïnstalleerd óf u heeft de bestanden niet " "naar een Verkenner-venster gesleept." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" @@ -2315,11 +2347,11 @@ "'-opdrachtregeloptie of door de FZ_DATADIR-omgevingsvariabele " "te wijzigen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Kan geen aangepaste inlogvolgorde genereren." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" @@ -2327,7 +2359,7 @@ "Kon geen onderscheidende naam verkrijgen van certificaatverschaffer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn mislukte" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2344,15 +2376,15 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Kan geen antwoord krijgen van fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Kan de tijdelijke map niet bereiken om het bestand in te downloaden." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "Kon peercertificaten niet importeren, gnutls_x509_crt_import mislukte" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2412,8 +2444,8 @@ "Gesynchroniseerd bladeren is uitgeschakeld." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Kan klembord niet openen" @@ -2424,7 +2456,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Kan logbestand niet openen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Kan externe pad niet ontleden." @@ -2432,21 +2464,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Kan serveradres niet ontleden:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Kan niet lezen van socket: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Kan serveritem niet lezen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Kan niet vooruitspringen naar punt %s binnen bestand" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Kan niet tot einde van het bestand zoeken" @@ -2454,7 +2486,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Kan geen commando versturen naar fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Kan IO-thread niet spawnen" @@ -2463,13 +2495,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Kan handschudden met proxy niet starten: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1126 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan de overdracht niet starten" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2478,20 +2510,19 @@ "Kan \"%s\" niet schrijven, veranderingen in Sitebeheer kunnen niet " "opgeslagen worden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Kan \"%s\" niet schrijven, de favoriet kan niet toegevoegd worden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Kan \"%s\" niet schrijven, de globale favorieten kunnen niet toegevoegd " "worden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2500,16 +2531,16 @@ "Kan \"%s\" niet schrijven, de wachtrij kan niet opgeslagen worden.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Kan \"%s\" niet schrijven, de geselecteerde sites kunnen niet geëxporteerd " "worden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Kan \"%s\" niet schrijven: %s" @@ -2519,7 +2550,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Kan sleutelbestand niet schrijven: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115 msgid "Could not write to local file" msgstr "Kan niet schrijven naar lokaal bestand" @@ -2539,29 +2570,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:618 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Doet FileZilla onmiddellijk crashen. Wordt enkel gebruikt om de exception " "handler te debuggen" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:568 resources.h:582 resources.h:633 resources.h:654 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Nieuwe submap aanmaken in de huidige map" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Create directory" msgstr "Map aanmaken" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527 msgid "Creating directory" msgstr "Map aanmaken" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Map '%s' aanmaken..." @@ -2601,7 +2632,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Huidige overdrachtstype is ingesteld op binair." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "Aangepas&t" @@ -2609,40 +2640,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Aangepaste filtergroep" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Aangepaste server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "D&atatype" -#: resources.h:895 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "D&ecimale prefixes met SI-symbolen (bijv. 1 KB = 1000 bytes)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "&Standaard" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:584 resources.h:634 resources.h:664 msgid "D&elete" msgstr "V&erwijderen" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Alles u&itschakelen" -#: resources.h:919 +#: resources.h:872 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Sla geen wachtwoorden op" + +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Dubbelklikactie v&oor mappen:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-achtig met virtuele paden" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Gevaarlijk bestandstype" @@ -2655,11 +2690,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Datasocket te snel gesloten." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:152 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: resources.h:879 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "Datumopmaak" @@ -2678,15 +2713,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: resources.h:959 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "Instellingen debuggen" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Standaard &lokale map:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Standaard (autodetectie)" @@ -2694,15 +2729,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Standaardeditor is niet correct opgemaakt." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:855 msgid "Default file exists action" msgstr "Standaard 'bestand bestaat reeds'-actie" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Standaard &externe map:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2714,15 +2749,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Standaard systeemtaal" -#: resources.h:674 +#: resources.h:678 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Standaard overdrachtsmodus:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:824 msgid "Default transfer type:" msgstr "Standaard overdrachtstype:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:697 resources.h:760 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Standaard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2748,48 +2783,48 @@ "Vertraagt verbinding voor %d seconden als gevolg van een vorige mislukte " "verbindingspoging..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Sitebeheervermeldingen verwijderen" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:635 resources.h:656 msgid "Delete selected directory" msgstr "Geselecteerde map verwijderen" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:571 resources.h:585 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Geselecteerde bestanden en mappen verwijderen" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting directories" msgstr "Mappen verwijderen" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" "Het verwijderen van meerdere ongerelateerde mappen wordt nog niet ondersteund" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Symbolische link verwijderen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Details" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Details voor nieuwe sleutel:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Mappen" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Direction" msgstr "Richting" @@ -2797,9 +2832,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Map" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "Mappenvergelijking" @@ -2818,11 +2853,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Weergeven van mappenlijst is onderbroken door gebruiker" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2349 msgid "Directory listing failed" msgstr "Mappenlijst opmaken mislukt" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Mappenlijstfilters opmaken" @@ -2830,7 +2865,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Mappenlijst succesvol ontvangen" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "&Alles uitschakelen" @@ -2841,25 +2876,25 @@ "Gesynchroniseerd bladeren uitschakelen en doorgaan met het wijzigen van de " "externe map?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" "Schakel deze optie uit indien u uw mappeninhoud niet meer correct kunt zien." -#: resources.h:986 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "Verbinding met server verbreken" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Disconnected from server" msgstr "Verbinding verbroken met server" @@ -2869,24 +2904,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Verbinding verbroken met server: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1429 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Verbinding verbreken met vorige server" -#: resources.h:987 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Verbreekt de verbinding met de momenteel zichtbare server" -#: resources.h:554 +#: resources.h:556 msgid "Display about dialog" msgstr "'Over...'-venster tonen" -#: resources.h:928 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Niet de standaardeditor gebruiken" -#: resources.h:608 +#: resources.h:610 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Niets doen" @@ -2900,8 +2935,8 @@ "Tenzij u nieuwe mogelijkheden wilt testen, kunt u beter de stabiele versie " "gebruiken." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Wilt u FileZilla werkelijk sluiten?" @@ -2916,7 +2951,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Wilt u de Sitebeheervermeldingen werkelijk verwijderen?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Wilt u de geselecteerde vermelding werkelijk verwijderen?" @@ -2924,34 +2959,34 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Wilt u de overdrachtswachtij werkelijk verwijderen?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Wilt u %s werkelijk naar de server verzenden?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" -#: resources.h:695 +#: resources.h:699 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Gebruik geen extern IP-adres op &lokale verbindingen." -#: resources.h:831 +#: resources.h:835 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Puntbestanden zijn bestandsnamen die beginnen met een punt, bijvoorbeeld ." "htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "Dubbelklikactie" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:811 msgid "Download &limit:" msgstr "Download&limiet:" @@ -2964,16 +2999,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Downloadlimiet: geen" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Zoekresultaten downloaden" -#: resources.h:625 +#: resources.h:629 msgid "Download selected directory" msgstr "Geselecteerde map downloaden" -#: resources.h:573 +#: resources.h:575 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Geselecteerde bestanden en mappen downloaden" @@ -2987,19 +3022,19 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "%s downloaden" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" "Het downloaden van meerdere ongerelateerde mappen wordt nog niet ondersteund" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Zoekresultaten downloaden" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3008,35 +3043,29 @@ "Slepen & neerzetten tussen verschillende instanties van FileZilla is op dit " "moment nog niet mogelijk." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" "Slepen & neerzetten tussen verschillende servers is op dit moment nog niet " "mogelijk." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "Duplicate filter name" -msgstr "Dubbele filternaam" - -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "A&lles toestaan" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "E&nter directory" msgstr "Map invoere&n" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "&Uitvoeren" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" @@ -3048,27 +3077,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Elke filter vereist minstens één voorwaarde." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Filters bewerken" -#: resources.h:564 +#: resources.h:566 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Het bestand bewerken met de geconfigureerde editor en wijzigingen uploaden " "naar de server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Bewerken mislukt" -#: resources.h:876 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "Empty command" msgstr "Leeg commando" @@ -3076,7 +3105,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Leeg commando." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2351 msgid "Empty directory listing" msgstr "Lege mappenlijst" @@ -3102,23 +3131,23 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Lege kommastring." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "A&lles toestaan" -#: resources.h:816 +#: resources.h:820 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "&Filtering van ongeldige karakters inschakelen" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Encryptiedetails" @@ -3126,24 +3155,24 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Vergelijking beëindigen en sorteringsvolgorde wijzigen?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:542 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Voer een aangepaste &opdracht in..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Voer 0 in voor ongelimiteerde snelheid." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "Enter command" msgstr "Voer een opdracht in" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "Voer een aangepaste opdracht in" -#: resources.h:920 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "Map invoeren" @@ -3161,15 +3190,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Voer een nieuwe naam in voor de filterset" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Voer een wachtwoord in" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:562 resources.h:579 msgid "Enter selected directory" msgstr "Geselecteerde map invoeren" -#: resources.h:715 +#: resources.h:719 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3196,7 +3225,7 @@ "Houd er rekening mee dat het geconverteerde bestand niet beschermd zal zijn " "met een wachtwoord." -#: resources.h:719 +#: resources.h:723 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3218,47 +3247,53 @@ msgid "Error importing" msgstr "Fout bij importeren" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052 +msgid "Error loading queue" +msgstr "Fout bij laden van de wachtrij" + +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Fout bij laden van XML-bestand" +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951 +msgid "Error saving queue" +msgstr "Fout bij het opslaan van de wachtrij" + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "Error starting program" msgstr "Fout bij starten van programma" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Fout bij schrijven van XML-bestand" @@ -3277,19 +3312,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Verbinding maken in een nieuwe tab" -#: resources.h:939 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Voorbeeld: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Uit&voeren" @@ -3297,46 +3332,57 @@ msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Toepassing bevat geen versie-informatie, kan niet controleren op updates." -#: resources.h:858 +#: resources.h:862 msgid "Explorer" msgstr "Verkenner" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exporterings&wachtrij" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exporterings&instellingen" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exporteringsinstellingen" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "F&ilternaam:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Bestandsoverdracht Protocol met optionele encryptie" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Onveilig protocol voor de bestandsoverdracht" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-systeem niet geïnitialiseerd, kan niet verbinden" -#: resources.h:743 +#: resources.h:747 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP-keepalive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:767 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-proxy" @@ -3345,7 +3391,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP-URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:675 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3353,19 +3399,19 @@ "FTP gebruikt secundaire verbindingen voor data-overdrachten. Deze " "toegevoegde verbindingen kunnen op twee manieren opgezet worden." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP over expliciet TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP over impliciet TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535 msgid "Failed to change directory" msgstr "Wijzigen van de map is mislukt" @@ -3380,11 +3426,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Controleren voor een nieuwere versie van FileZilla is mislukt." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Het kopiëren of verplaatsen van sites is mislukt" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "Maken van back-upkopie van XML-bestand is mislukt" @@ -3392,8 +3438,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Aanmaken van luistersocket is mislukt, breekt af" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Aanmaken van luistersocket voor overdracht met actieve modus is mislukt." @@ -3402,11 +3448,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "Downloaden van de laatste versie van FileZilla is mislukt." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:660 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "Verkrijgen van 'Mijn documenten'-pad is mislukt" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:646 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "Verkrijgen van 'Bureaublad'-pad is mislukt" @@ -3424,8 +3470,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Initialiseren van FTP-systeem is mislukt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Initialiseren van TLS is mislukt." @@ -3439,23 +3485,27 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Laden van privésleutel mislukt: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Openen van \"%s\" voor toevoegen/schrijven is mislukt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Openen van \"%s\" voor lezen is mislukt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Openen van \"%s\" voor schrijven is mislukt" +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415 +msgid "Failed to parse returned path." +msgstr "Kon het teruggestuurde pad niet ontleden." + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." msgstr "Ontleden van rootcertificaat mislukt." @@ -3472,11 +3522,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Ontvangen van het externe IP-adres is mislukt, breekt af" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Ontvangen van het externe IP-adres is mislukt, gebruikt lokaal adres" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Ontvangen van het lokale IP-adres is mislukt." @@ -3536,7 +3586,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "Valideren van instellingen mislukt" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "Controleren van peercertificaat mislukt" @@ -3545,7 +3595,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "Schrijven van bestand %s mislukt" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "Schrijven van XML-bestand is mislukt" @@ -3553,15 +3603,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Mislukte overdrachten" -#: resources.h:686 +#: resources.h:690 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Terugval naar actieve modus" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "B&estand:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "B&estanden" @@ -3583,7 +3633,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Bestandsbewerking" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "File exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" @@ -3591,7 +3641,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "'Bestand bestaat'-actie" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Bestand is gewijzigd" @@ -3606,7 +3656,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: resources.h:997 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "Bestandszoekopdracht" @@ -3643,25 +3693,25 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "Bestandsoverdracht succesvol, %s in %s overgedragen" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Bestandsoverdrachten zijn nog bezig." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Het bestand zal overgebracht worden met het ASCII-datatype." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Het bestand zal overgebracht worden met het binaire datatype." #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-fout" -#: resources.h:708 +#: resources.h:712 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3669,12 +3719,12 @@ "FileZilla kan uw configuratie nu testen om u ervan te verzekeren dat alles " "correct is ingesteld." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla is reeds verbonden met een server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3682,36 +3732,36 @@ "FileZilla is uitgevoerd in kioskmode.\n" "De inlogtypes 'Normaal' en 'Account' zijn niet beschikbaar in deze mode." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" "FileZilla dient herstart te worden om de taalverandering door te voeren." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Balken voor bestandslijststatus" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Bestandsnaam&filters..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" "Bestandsnaam kan niet gemaakt worden voor de map %s en de bestandsnaam %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Filename invalid" msgstr "Bestandsnaam ongeldig" @@ -3719,29 +3769,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Bestandsnaam ongewijzigd" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Bestandsnamen mogen geen van de volgende tekens bevatten: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Bestandsnamen mogen geen van de volgende tekens bevatten: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Bestanden die momenteel bewerkt worden" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Bestandsgrootte" @@ -3749,38 +3799,41 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Bestandsgrootteformaat" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Bestandstype" -#: resources.h:940 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Bestandstype-associaties" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter toepassen op:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:819 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Ongeldige karakters in bestandsnamen uitfilteren" +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "Filternaam bestaat reeds" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Items uitfilteren die overeenkomen met alle van de volgende" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Items uitfilteren die overeenkomen met elk van de volgende" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Items uitfilteren die overeenkomen met geen van de volgende" @@ -3789,7 +3842,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Filtergroep bestaat reeds" -#: resources.h:990 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Mappenlijst filteren" @@ -3807,7 +3860,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Vingerafdruk (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk:" @@ -3815,7 +3868,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Firewall- en routerconfiguratiewizard" -#: resources.h:726 +#: resources.h:730 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3823,13 +3876,13 @@ "Voor meer gedetailleerde informatie over wat deze opties inhouden, kunt u de " "netwerkconfiguratiewizard uitvoeren." -#: resources.h:703 +#: resources.h:707 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "Voor de betrouwbaarheid moet u een bereik van minstens 10 poorten " "specifiëren." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3837,28 +3890,28 @@ "Voor deze sessie zullen de standaarinstellingen gebruikt worden. " "Veranderingen aan de instellingen worden niet opgeslagen." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "&UTF-8 forceren" -#: resources.h:542 +#: resources.h:544 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Tonen van verborgen bestanden forceren" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Tonen van verborgen bestanden forceren" -#: resources.h:770 +#: resources.h:774 msgid "Format specifications:" msgstr "Formaatspecificaties:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Formaat: extensie gevolgd door correct opgemaakt commando met argumenten." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Verdere documentatie" @@ -3870,16 +3923,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Algemene SOCKS-serverfout" -#: resources.h:788 +#: resources.h:792 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Generieke proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:696 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Extern IP-adres ophalen van de volgende URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Hulp verkrijgen" @@ -3889,41 +3942,41 @@ msgstr "" "De gegeven filtergroep bestaat reeds. Wilt u deze filtergroep overschrijven?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globale favorieten" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Groepsrechten" -#: resources.h:596 +#: resources.h:598 msgid "H&igh" msgstr "&Hoog" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP over TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:817 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011 msgid "Highest" msgstr "Hoogst" @@ -3931,26 +3984,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "De hoogst mogelijke poort moet tussen 1024 en 65535 liggen." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Houd de Shift-knop ingedrukt om door de filterstatus aan beide kanten te " "navigeren." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Hostsleutelvingerafdruk:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Verkeerde hostsleutel" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" "Er zijn hosts gevonden die met '[' beginnen, maar zonder sluitend haakje " @@ -3960,20 +4013,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Host onbereikbaar" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Uren," -#: resources.h:887 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (voorbeeld: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:734 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3983,13 +4036,13 @@ "langer dan de gespecificeerde tijd, zal de verbinding gesloten worden en " "FileZilla zal proberen opnieuw verbinding te maken." -#: resources.h:968 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Bij het rapporteren van fouten is het gewenst dat u logboeken toevoegt met " "\"Uitgebreid\"-logniveau." -#: resources.h:683 +#: resources.h:687 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4002,7 +4055,7 @@ "kunt de instellingen voor overdrachtsmodus voor iedere server afzonderlijk " "specificeren in Sitebeheer." -#: resources.h:678 +#: resources.h:682 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4010,7 +4063,7 @@ "Indien de fallbackoptie geactiveerd is, kunt u verbinden met servers die de " "geselecteerde overdrachtsmodus niet accepteren." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4034,7 +4087,7 @@ "Indien dit probleem zich blijft voordoen, stoort een router en/of firewall " "de verbinding." -#: resources.h:957 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4044,7 +4097,7 @@ "door \".1\" aan het einde van de bestandsnaam toe te voegen (dit kan oudere " "logbestanden overschrijven) en wordt er een nieuw logbestand aangemaakt." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4066,7 +4119,7 @@ "Indien dit probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de " "fabrikant van de router." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:856 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4077,7 +4130,7 @@ "(bijv. verschillende tijdzones), specificeer dan een tijdzoneverschil in " "Sitebeheer." -#: resources.h:911 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4085,11 +4138,11 @@ "Indien u tijdstempel-gebaseerde vergelijking gebruikt, acht twee bestanden " "dan gelijk als hun tijdstempelverschil niet de drempel overschrijdt." -#: resources.h:926 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Indien u de taal wijzigt, moet u FileZilla herstarten." -#: resources.h:709 +#: resources.h:713 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4097,11 +4150,11 @@ "Indien u op 'Testen' klikt, zal FileZilla verbinden met probe.filezilla-" "project.org en zullen een aantal eenvoudige tests uitgevoerd worden." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Indien u Fillezilla sluit, worden uw wijzigingen niet opgeslagen." -#: resources.h:828 +#: resources.h:832 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4109,13 +4162,13 @@ "Indien u de verkeerde bestandstypes invult, kan het zijn dat deze bestanden " "beschadigd worden tijdens de overdracht." -#: resources.h:710 +#: resources.h:714 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "" "Indien er foutmeldingen gegenereerd worden, blijkt het dat uw configuratie " "niet correct is." -#: resources.h:742 +#: resources.h:746 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4135,7 +4188,7 @@ "u over naar passieve modus en neemt u contact op met de serveradministrator " "voor verdere hulp." -#: resources.h:669 +#: resources.h:673 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4143,7 +4196,7 @@ "Indien u de wizard succesvol heeft afgerond en de laatste tests gelukt zijn, " "zijn uw firewall en router correct ingesteld." -#: resources.h:705 +#: resources.h:709 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4151,7 +4204,7 @@ "Indien u een firewall gebruikt, zorg er dan voor dat FileZilla toegelaten " "wordt op alle opgegeven poorten." -#: resources.h:704 +#: resources.h:708 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4171,7 +4224,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Data van een oudere versie importeren" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importeringsinstellingen" @@ -4185,7 +4238,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Incorrect opgemaakte associatie." -#: resources.h:697 +#: resources.h:701 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4193,7 +4246,7 @@ "In actieve modus zal FileZilla luisteren via een poort voor data-" "overdrachten. U moet specificeren welke poorten FileZilla zal gebruiken." -#: resources.h:699 +#: resources.h:703 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4202,7 +4255,7 @@ "doorsturen, aangezien FileZilla geen invloed heeft op de poorten die door uw " "systeem gekozen worden." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4210,14 +4263,14 @@ "Indien u automatische updates wenst, kunt u dit aanzetten in het " "instellingenvenster." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:691 resources.h:755 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "Om de actieve modus te gebruiken, moet FileZilla uw externe IP-adres weten." -#: resources.h:672 +#: resources.h:676 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4227,7 +4280,7 @@ "FileZilla de server naar een poort en zal met de gegeven poort verbinden. Er " "zullen niet veel instellingen voor aangepast hoeven te worden." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" @@ -4235,17 +4288,21 @@ "Incomplete ketting, topcertificaat is geen zelfgesigneerd " "autoriteitscertificaat" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect wachtwoord" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "TLS initialiseren..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Onveilige server, die geen FTP over TLS ondersteunt." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interactief" @@ -4254,8 +4311,8 @@ msgstr "Gebruikersomgeving" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1597 msgid "Interrupted by user" msgstr "Onderbroken door gebruiker" @@ -4291,30 +4348,30 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ongeldige datum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Ongeldige host, na het sluitende haakje mag er enkel een dubbele punt en een " "poort komen." -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "Invalid input" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" "Ongeldige poort ingevoerd. Het poortnummer moet tussen 1 en 65535 liggen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4328,7 +4385,7 @@ "ftps:// voor FTP over SSL (impliciet) en\n" "ftpes:// voor FTP over SSL (expliciet)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Ongeldige regulaire expressie in zoekvoorwaarden." @@ -4336,22 +4393,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Ongeldige antwoordcode" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Ongeldige zoekvoorwaarden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Ongeldig sitepad" @@ -4359,7 +4416,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ongeldige grootte in voorwaarde" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam ingevoerd." @@ -4375,11 +4432,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Staat of provincie van jurisdictie:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "Mappen bovenaan houden" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4390,50 +4447,50 @@ "voert enkele tests uit om te kijken of de server deze functie ondersteunt, " "maar de tests zouden kunnen mislukken." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Sleuteluitwisseling" -#: resources.h:599 +#: resources.h:601 msgid "L&owest" msgstr "&Laagst" -#: resources.h:924 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "Taal is gewijzigd" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Laatst gewijzigd" -#: resources.h:855 +#: resources.h:859 msgid "Layout" msgstr "Opmaak" -#: resources.h:801 +#: resources.h:805 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Limiet voor gelijktijdige &downloads:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:807 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Limiet voor gelijktijdige &uploads:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:750 msgid "Limit local ports" msgstr "Lokale poorten limiteren" -#: resources.h:954 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Limietgrootte van het logbestand" -#: resources.h:955 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "Limiet:" @@ -4441,7 +4498,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Regellengte overschreden" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Gelinkt tegen" @@ -4455,7 +4512,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Lijst:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:753 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Laagst mogelijke poort:" @@ -4464,27 +4521,27 @@ msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokale bestand" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Het lokale bestand bestaat niet." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Het lokale bestand is een map in plaats van een normaal bestand." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Lokale bestand heeft geen geldige bestandsnaam." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokale filters:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360 msgid "Local site:" msgstr "Lokale site:" @@ -4496,16 +4553,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Logbestand" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Logboek van updatecontrole:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4514,7 +4571,7 @@ "8 werken. Kan niet terugvallen op lokale karakterset, omdat proxy gebruikt " "wordt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4522,7 +4579,7 @@ "Inlogdata bevat niet-ASCII-karakters en de server kan misschien niet met UTF-" "8 werken. Probeert via lokale karakterset." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "De inlogvolgorde is volledig uitgevoerd, maar er is niet ingelogd. Breekt af." @@ -4541,13 +4598,13 @@ "Het inlogtype kan enkel samen gebruikt worden met een FTP-URL. Het argument " "moet óf '%s' óf '%s' zijn" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:915 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1002 msgid "Lowest" msgstr "Laagst" @@ -4559,7 +4616,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" "Zorg ervoor dat het bestand toegankelijk is en dat het een correct gevormd " @@ -4582,69 +4639,69 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Misvormd antwoord, server verstuurt niet de juiste regeleindes" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Handmatige overdracht" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Komt overeen met al het volgende" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Overeenkomen met elk van de volgende" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Overeenkomen met geen van de volgende" -#: resources.h:799 +#: resources.h:803 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maximum aantal gelijktijdige &overdrachten:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "Berichtenlogboek" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "Message log position" msgstr "Berichtenlogboekpositie" -#: resources.h:956 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "&Omlaag verplaatsen" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "&Omhoog verplaatsen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067 msgid "My Computer" msgstr "Mijn computer" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057 msgid "My Documents" msgstr "Mijn documenten" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "Mijn sites" @@ -4653,21 +4710,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Niet beschikbaar" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "Naam bestaat reeds" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Favorietennaam bestaat reeds." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -4675,11 +4732,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Filternaam moet ingevoerd worden" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Moet een geldig extern pad invoeren" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Karakterencodering moet gespecificeerd worden" @@ -4691,35 +4748,35 @@ msgid "New &Folder" msgstr "&Nieuwe map" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Nieuwe &tab" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "&Nieuwe favoriet" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "Nieuwe favoriet" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1618 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288 msgid "New directory" msgstr "Nieuwe map" @@ -4732,17 +4789,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Nieuwe filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "Nieuwe site" -#: resources.h:864 +#: resources.h:868 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Naast de overdrachtswachtrij" @@ -4754,11 +4811,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Geen exportcategorie geselecteerd" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "No command given, aborting." msgstr "Geen opdracht gegeven, breekt af." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Geen extern IP-adres ingesteld, probeert standaard." @@ -4770,9 +4827,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Geen filternaam ingevoerd" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Geen host ingevuld, vul een host in." @@ -4780,7 +4837,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Geen afbeeldingen beschikbaar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Er zijn geen bestanden meer in de wachtrij!" @@ -4789,24 +4846,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Er is geen naam ingevoerd voor de filtergroep." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Geen programma geassocieerd met bestandstype" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Er is geen programma geassocieerd om bestanden met de extensie '%s' te " "bewerken." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Geen zoekresultaten" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Geen sites beschikbaar" @@ -4814,32 +4871,32 @@ msgid "No supported SOCKS5 auth method" msgstr "Geen ondersteunde SOCKS5-authenticatiemethode" -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "No username given." msgstr "Geen gebruikersnaam ingevoerd." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Geen" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Nog geen geselecteerd" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Niet alle items kunnen opnieuw in de wachtrij gezet worden om te bekijken/te " @@ -4850,11 +4907,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2347 msgid "Not connected to any server" msgstr "Kan met geen enkele server verbinden" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "Niet verbonden met een server." @@ -4862,24 +4919,24 @@ msgid "Not connected." msgstr "Niet verbonden." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" "Houd er rekening mee dat deze mogelijkheid alleen ondersteund wordt bij " "gebruik van het FTP-protocol." -#: resources.h:780 +#: resources.h:784 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" "Nota bene: dit werkt enkel met normale, onversleutelde FTP-verbindingen." -#: resources.h:797 +#: resources.h:801 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Let op: het gebruik van een generieke proxy forceert passieve mode op FTP-" "verbindingen." -#: resources.h:897 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Aantal decimale plaatsen:" @@ -4887,21 +4944,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Het aantal pogingen moeten tussen 0 en 99 zijn." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Bestand o&penen" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:727 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:683 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4913,7 +4970,7 @@ msgid "Once" msgstr "Eenmaal" -#: resources.h:948 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4921,48 +4978,48 @@ "Enkel uw FileZilla-versie en uw besturingssysteem zullen naar de server " "gestuurd worden." -#: resources.h:648 +#: resources.h:652 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Map openen in de bestandsbeheerder van het systeem" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Sitebeheer openen" -#: resources.h:562 +#: resources.h:564 msgid "Open the file." msgstr "Open het bestand." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Instellingenvenster van FileZilla openen" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Geopend als:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 msgid "Opening failed" msgstr "Openen is mislukt" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Opent een nieuwe tab" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Opent sitebeheer" -#: resources.h:991 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "Opent het mapfilteringsvenster. Klik rechts om de filters te wisselen." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Besturingssysteem" @@ -4978,7 +5035,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Anders:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:729 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -4986,20 +5043,20 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Overschrijven &indien bron nieuwer is" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file" msgstr "Bestand overschrijven" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:841 resources.h:850 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Bestand overschrijven indien grootte verschilt" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" "Bestand overschrijven indien grootte verschilt of bronbestand nieuwer is" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Bestand overschrijven indien bronbestand nieuwer is" @@ -5011,16 +5068,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "&Overschrijven indien andere grootte of nieuwere bron" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Eigenaarsrechten" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Eigenaar/groep" -#: resources.h:869 +#: resources.h:874 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5028,7 +5085,7 @@ "Voo&rkomen dat het systeem in slaapmodus gaat tijdens overdrachten en andere " "operaties" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:781 resources.h:797 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "P&roxyhost:" @@ -5037,7 +5094,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-commando is onderbroken door router of firewall." -#: resources.h:739 +#: resources.h:743 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&ssief (aangeraden)" @@ -5045,19 +5102,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter is geen geldige URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:721 msgid "Pass&word:" msgstr "Wacht&woord:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:679 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passief (aangeraden)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:763 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passieve modus" @@ -5072,18 +5129,18 @@ msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Pad kan niet gemaakt worden voor de map %s en de submap %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Paden" @@ -5094,20 +5151,20 @@ msgid "Pending removal" msgstr "Wachten op verwijdering" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142 msgid "Permission" msgstr "Recht" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5131,7 +5188,7 @@ "bezoek http://filezilla-project.org om de broncode van FileZilla te " "downloaden." -#: resources.h:681 +#: resources.h:685 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5213,11 +5270,11 @@ "Voer een nummer van 1 tot 10 in voor het maximum aantal gelijktijdige " "overdrachten." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Voer een wachtwoord in voor deze server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5238,7 +5295,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Voer een unieke naam voor deze filtergroep in" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Voer een gebruikersnaam in voor deze server:" @@ -5260,7 +5317,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "Voer een snelheidslimiet in voor uploads, groter of gelijk aan 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5268,14 +5325,14 @@ "Voer een ruw FTP-commando in.\n" "Indien u een FTP-commando gebruikt, wordt de cache leeggemaakt." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Voer een naam in voor de map die gemaakt moet worden:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in voor deze server:" @@ -5294,7 +5351,7 @@ "Indien u over een dynamisch adres beschikt, of u uw externe adres niet weet, " "maakt u gebruik van de optie voor externe adresbepaling." -#: resources.h:668 +#: resources.h:672 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5327,7 +5384,7 @@ "moet uw router correcte zijn ingesteld. U moet handmatig poorten doorsturen. " "Zet uw router niet in de zogenoemde 'DMZ-modus' of 'gamemodus'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:686 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5339,7 +5396,7 @@ "denkt dat die enkel gebruikt wordt door trojans of andere malware. Dit zal " "een vals alarm veroorzaken dat u gerust kunt negeren." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5347,7 +5404,7 @@ "Het behouden van tijdstempels voor uploads werkt enkel op FTP-, FTPS- en " "FTPES-servers die het MFMT-commando ondersteunen." -#: resources.h:736 +#: resources.h:740 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5355,7 +5412,7 @@ "Houd er rekening mee dat sommige servers u zouden kunnen bannen indien u te " "vaak probeert te verbinden in een korte tijd." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5364,7 +5421,7 @@ "Lees http://filezilla-project.org/wiki/index.php/Date_and_Time_formatting " "voor details" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5382,15 +5439,15 @@ "Voer deze wizard opnieuw uit indien u van netwerkomgeving verandert of " "indien er problemen optreden met servers die voorheen wel werkten." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Selecteer a.u.b. een actie:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Selecteer de categorieën die u wilt importeren." -#: resources.h:670 +#: resources.h:674 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Selecteer de standaard overdrachtsmodus die u wenst te gebruiken." @@ -5432,7 +5489,7 @@ "zogenaamde 'DZM-modus' of 'gamemodus'. Opties als protocolinspectie of " "protocolspecifieke fixups moeten uitgeschakeld zijn" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5452,12 +5509,12 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Postcode:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "Voorgedefinieerde sites" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Tijdstempels in bestand behouden" @@ -5465,7 +5522,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "Voorvertoning:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "" "Pimaire verbindingscertificaten en dataverbindingscertificaten komen niet " @@ -5475,35 +5532,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Versie-informatie afdrukken naar stdout en afsluiten" -#: resources.h:907 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Mappen indelen op voorkeur (standaard)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: resources.h:947 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "Privacybeleid:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:787 msgid "Private &keys:" msgstr "Privé&sleutels:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocol:" + +#: resources.h:783 resources.h:800 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Pro&xywachtwoord:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:525 resources.h:592 msgid "Process &Queue" msgstr "&Voortgangswachtrij" -#: resources.h:794 +#: resources.h:798 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy&poort:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:782 resources.h:799 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxygebr&uiker:" @@ -5531,11 +5592,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Proxy-aanvraag mislukt: onbekend adrestype in CONNECT-antwoord" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy is ingesteld, maar de proxyhost of -poort is ongeldig" -#: resources.h:781 +#: resources.h:785 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Authenticatie voor publieke sleutels" @@ -5543,11 +5604,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Publiek sleutelalgoritme:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Publieke rechten" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "De wachtrij is volledig verwerkt" @@ -5566,35 +5627,35 @@ msgid "Queue: empty" msgstr "Wachtrij: leeg" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:453 msgid "Queued files" msgstr "Bestanden in de wachtrij" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "In wachtrij:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:608 msgid "R&eboot system" msgstr "Syst&eem herstarten" -#: resources.h:520 +#: resources.h:522 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&Externe boomstructuur" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:622 resources.h:626 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "R&esetten en geselecteerde bestanden opnieuw in wachtrij zetten" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "Ruw FTP-commando" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "L&ezen" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:569 resources.h:583 msgid "Re&fresh" msgstr "&Vernieuwen" @@ -5610,61 +5671,61 @@ "Voer de wizard opnieuw uit, controleer uw instellingen en configureer alle " "routers en firewalls volgens de wizard." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Le&zen" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Weet u zeker dat u de huidige operatie wilt onderbreken?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Wilt u %d map met inhoud werkelijk verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u %d mappen met inhoud werkelijk verwijderen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1690 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Wilt u %d bestand werkelijk verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u %d bestanden werkelijk verwijderen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1697 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "%s en %s werkelijk verwijderen?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle geselecteerde bestanden en/of mappen wilt " "verwijderen?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231 msgid "Reboot now" msgstr "Nu opnieuw opstarten" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Toepassen op alle s&ubmappen" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "" "Er is een regel ontvangen met meer dan 10.000 karakters, bezig met afbreken." @@ -5684,11 +5745,11 @@ "verbinding is met een server.\n" "Als u doorgaat, zal de verbinding verbroken worden." -#: resources.h:737 +#: resources.h:741 msgid "Reconnection settings" msgstr "Herverbindingsinstellingen" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Herverbindt met de laatst gebruikte server" @@ -5696,7 +5757,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Doorverwijzing naar ongeldig adres" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Bestanden- en mappenlijst verversen" @@ -5704,22 +5765,22 @@ msgid "Remote" msgstr "Extern" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Externe certificaat is niet vertrouwd." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Remote file" msgstr "Extern bestand" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Externe bestandszoekopdracht" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Externe filters:" @@ -5727,7 +5788,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Externe pad" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5736,7 +5797,7 @@ "Het externe pad kan niet ontleed worden. Zorg ervoor dat het pad geldig is " "en dat het ondersteund wordt door het servertype (%s) van de huidige site." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5745,61 +5806,69 @@ "Het externe pad kan niet ontleed worden. Zorg ervoor dat het pad geldig is " "en dat het ondersteund wordt door het servertype (%s) van de oudersite." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Het externe pad kan niet ontleed worden. Zorg ervoor dat het pad geldig is." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Het externe pad kan niet ontleed worden." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Behandeling van externe paden:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Externe pad:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560 msgid "Remote site:" msgstr "Externe site:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "Remove &all" msgstr "&Alles verwijderen" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:621 resources.h:625 msgid "Remove &selected" msgstr "Ge&selecteerde verwijderen" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:844 resources.h:853 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Bestand hernoemen" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:637 resources.h:658 msgid "Rename selected directory" msgstr "Geselecteerde map hernoemen" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:573 resources.h:587 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Geselecteerde bestanden en mappen hernoemen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Hernoemen van '%s' naar '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Bugs en functieaanvragen rapporteren" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Vereist expliciet FTP over TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Vereist impliciet FTP over TLS" + +#: resources.h:624 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Resetten en &allemaal opnieuw in wachtrij zetten" @@ -5821,15 +5890,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Antwoord:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Resultaten:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:843 resources.h:852 msgid "Resume file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht hervatten" -#: resources.h:854 +#: resources.h:858 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5837,34 +5906,38 @@ "Het hervatten van ASCII-bestanden kan problemen geven als de server een " "ander regeleindeformaat gebruikt dan de cliënt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Mappenlijst ophalen..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "Externe IP-adres ophalen van %s" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Rootcertificatie is niet vertrouwd" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Bestanden tonen die momenteel worden bewerkt..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "&Toon de Site Manager bij opstart" + +#: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Systeem afsluiten" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "S&toppen" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Ges&ynchroniseerd bladeren" @@ -5876,27 +5949,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Instellingen opslaan?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Zoeken naar bestanden om toe te voegen aan de wachtrij" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Zoeken naar bestanden om te uploaden" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&Zoekvoorwaarden:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&Zoekmap:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "Recursief naar bestanden zoeken." -#: resources.h:539 +#: resources.h:541 msgid "Search server for files" msgstr "Server afzoeken voor bestanden" @@ -5909,19 +5982,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Zie ook: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Server sele&cteren" -#: resources.h:722 +#: resources.h:726 msgid "Select &page:" msgstr "&Pagina selecteren:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "Thema selecteren" -#: resources.h:832 +#: resources.h:836 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5970,7 +6043,7 @@ msgstr "Selecteer het bestand voor geëxporteerde instellingen" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Selecteer bestand voor geëxporteerde sites" @@ -5978,7 +6051,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Selecteer het bestand waaruit instellingen geïmporteerd kunnen worden" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Bestand selecteren om te uploaden" @@ -5986,28 +6059,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Selecteer de bestandsnaam voor het geconverteerde sleutelbestand" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Selecteer hoe deze bestanden geopend moeten worden." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Doeldownloadmap selecteren" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Doelbestandsnaam selecteren" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Selecteer de te exporteren categorieën:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Selecteer de privégegevens die u wilt verwijderen." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6021,7 +6094,7 @@ msgstr[0] "%d map geselecteerd." msgstr[1] "%d mappen geselecteerd." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6042,7 +6115,7 @@ msgstr[0] "%d bestand geselecteerd. Totale grootte: minstens %s" msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd. Totale grootte: minstens %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "U selecteerde %s en %s voor overdracht." @@ -6063,7 +6136,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "De geselecteerde editor bestaat niet." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Het geselecteerde bestand wordt reeds bewerkt" @@ -6071,11 +6144,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Het geselecteerde bestand is al geladen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Het geselecteerde bestand is reeds geopend" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Het geselecteerde bestand wordt nog steeds bewerkt" @@ -6083,7 +6156,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "De geselecteerde filter werkt enkel voor lokale bestanden." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6097,15 +6170,15 @@ msgstr "" "De geselecteerde port wordt waarschijnlijk gebruikt door een ander protocol." -#: resources.h:744 +#: resources.h:748 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "FTP-&keepalivecommando's versturen" -#: resources.h:541 +#: resources.h:543 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Indien onmogelijk, stuurt u een aangepast commando naar de server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Sturen van keepalive-commando's" @@ -6114,20 +6187,20 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Server&type:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Server heeft de TLS-verbinding niet goed gesloten" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Server ondersteunt het hervatten van bestanden > %d GB niet." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6136,15 +6209,15 @@ "Server ondersteunt het hervatten van bestanden > %d GB niet. Beëindig de " "overdracht indien de bestandsgrootte overeenkomt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Server ondersteunt het hervatten van bestanden > 2 GB niet." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Server ondersteunt het hervatten van bestanden > 4 GB niet." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6153,7 +6226,7 @@ "Server ondersteunt het hervatten van bestanden > %d GB niet. Beëindig de " "overdacht indien de bestandsgrootte overeenkomt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6161,6 +6234,10 @@ "De server vereist misschien een account. Gelieve een account in te voeren " "via Sitebeheer" +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:417 +msgid "Server returned empty path." +msgstr "De server stuurde een leeg pad terug." + #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " @@ -6169,13 +6246,13 @@ "De server stuurde een extra inlogaanvraag. U moet het interactieve inlogtype " "gebruiken." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "De server genereerde een passief antwoord met een ontraceerbaar adres. " "Passieve modus zijn mislukt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6195,23 +6272,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Server stuurde een onverwacht antwoord." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC voor server naar cliënt:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Code voor server naar cliënt:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Server&type" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Server/Local file" msgstr "Server-/lokaal bestand" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6219,12 +6296,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Sessiedetails" -#: resources.h:594 +#: resources.h:596 msgid "Set &Priority" msgstr "&Prioriteit instellen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Rechten verzetten van '%s' naar '%s'" @@ -6233,19 +6310,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize opgeroepen zonder socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:725 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: resources.h:969 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "B&rondata van mappenlijst tonen" -#: resources.h:550 +#: resources.h:552 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "&Welkomstvenster tonen..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Beide boomstructuren van mappen tonen en doorgaan met vergelijken?" @@ -6253,11 +6330,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Toont het helpvenster" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233 msgid "Shutdown now" msgstr "Nu afsluiten" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "&Sitebeheeritems" @@ -6265,51 +6342,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Sitebeheer" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Sitebeheer - ongeldige data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "Sitebeheer is reeds geopend" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Site bestaat niet." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Sitepad moet beginnen met 0 of 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Het sitepad is corrupt." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Site-specifieke favorieten" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6319,11 +6396,11 @@ "Sitebeheer.\n" "Wilt u de huidige verbinding aan Sitebeheer toevoegen?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: resources.h:891 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "Grootte-opmaak" @@ -6332,7 +6409,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Grootte onbekend" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:845 resources.h:854 msgid "Skip file" msgstr "Bestand overslaan" @@ -6352,11 +6429,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Upload overslaan van %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Sommige bestanden worden nog bewerkt of moeten geuploadeted worden." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:688 resources.h:764 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6364,7 +6441,7 @@ "Enkele verkeerd ingestelde servers op afstand achter een router kunnen " "antwoorden met hun lokale IP-adres." -#: resources.h:909 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "Mappen op volgorde sorteren" @@ -6374,11 +6451,11 @@ "De sorteringsvolgorde kan niet veranderd worden bij het vergelijken van " "mappen." -#: resources.h:905 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: resources.h:906 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sorteer&methode:" @@ -6390,7 +6467,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Bron- en doelbestand kunnen niet hetzelfde zijn" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Bron en doel van de neerzetbewerking zijn identiek" @@ -6398,12 +6475,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Bronbestand:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Snelheidlimieten" -#: resources.h:805 +#: resources.h:809 msgid "Speed limits" msgstr "Snelheidlimieten" @@ -6415,7 +6492,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Snelheidlimieten zijn ingeschakeld, klik om te wijzigen." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "&Overdracht meteen starten" @@ -6423,14 +6500,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Opstarten met Sitebeheer geopend" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Download starten van %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Upload starten van %s" @@ -6440,7 +6517,7 @@ msgstr "Staat of provincie:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6451,7 +6528,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:593 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Stoppen en &alles verwijderen" @@ -6467,11 +6544,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Succesvolle overdrachten" -#: resources.h:712 +#: resources.h:716 msgid "Summary of test results:" msgstr "Samenvatting van testresultaten:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6479,7 +6556,7 @@ "Symbolische links worden niet beïnvloed door deze keuze, zulke symbolische " "links worden altijd verwijderd." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6499,7 +6576,7 @@ msgstr "Gesynchroniseerd bladeren is uitgeschakeld." #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfout" @@ -6508,23 +6585,27 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaxfout in commandoregel" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107 msgid "System" msgstr "Systeem" +#: resources.h:518 +msgid "T&oolbar" +msgstr "T&oolbar" + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL-verbinding aangemaakt, HTTP-aanvraag verzenden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS-/SSL-verbinding wordt gemaakt, wachten op welkomstbericht..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS-/SSL-verbinding gemaakt." @@ -6540,19 +6621,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Doelbestand:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Doelbestand bestaat reeds. Wilt u echt verdergaan?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:715 msgid "Test results" msgstr "Testresultaten" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Hervatmogelijkheid op de server testen" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6570,7 +6651,7 @@ "Sitebeheer is reeds geopend in een ander venster van FileZilla 3.\n" "Sluit deze a.u.b. af zodat de gegevens verwijderd kunnen worden." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "Het XML-document is misvormd: %s" @@ -6580,12 +6661,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "De ingevoerde adres was: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "De favoriet kan niet toegevoegd worden." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "De favorieten kunnen niet geleegd worden." @@ -6597,12 +6678,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "De aangepaste inlogvolgorde kan niet leeg zijn." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "De standaardeditor voor tekstbestanden kan niet gevonden worden." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "De standaardeditor voor tekstbestanden is '%s'." @@ -6610,8 +6691,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "De ingevoerde filternaam bestaat reeds." +msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name." +msgstr "De ingevoerde filternaam bestaat reeds, kies a.u.b. een andere naam." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format @@ -6628,9 +6709,9 @@ "Het bestand %s bestaat reeds.\n" "Vul een nieuwe bestandsnaam in:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2653 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6646,14 +6727,14 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Het bestand '%s' kan niet geladen worden of bevat geen privésleutel." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Het bestand '%s' kan niet geladen worden." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6662,8 +6743,8 @@ "Het bestand '%s' kon niet geopend worden:\n" "Er is geen programma geassocieerd op uw systeem met dit bestandstype." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6741,19 +6822,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "De volgende karakters zullen worden vervangen: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "De volgende bestanden worden momenteel bewerkt:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "De gratis open-source FTP-oplossing" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "De globale favorieten kunnen niet opgeslagen worden." -#: resources.h:967 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6801,8 +6882,7 @@ "De nieuwste versie is gedownload. Installeer deze op dezelfde manier waarop " "u de huidige versie installeerde." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "De wachtrij zal niet opgeslagen worden." @@ -6820,26 +6900,26 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "De geselecteerde categorieën zijn geïmporteerd." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Het geselecteerde bestand bevat geen belangrijke data voor de volgende " "categorieën:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Het geselecteerde bestand wordt reeds bewerkt:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Het geselecteerde bestand is nog open in een ander programma, sluit het a.u." "b." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6849,7 +6929,7 @@ "Dit kan gevaarlijk zijn en kan mogelijk uw systeem beschadigen.\n" "Weet u zeker dat u verder wilt gaan?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "De server kan niet toegevoegd worden." @@ -6857,7 +6937,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "De server stuurde een onverwacht of onherkenbaar antwoord." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "" "De server gebruikt de volgende karakterset om bestandsnamen te encoderen:" @@ -6870,7 +6950,7 @@ "Het certificaat van de server is onbekend. Gelieve het goed te controleren " "om vast te stellen of de server vertrouwd kan worden." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6881,7 +6961,7 @@ "verbinding met een andere computer probeert te maken die pretendeert de " "server te zijn." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6897,11 +6977,11 @@ "De instellingen zijn geïmporteerd. U moet FileZilla herstarten voordat de " "instellingen effect hebben." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Het systeem zal snel opnieuw opstarten, tenzij u op Annuleren klikt." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Het systeem zal snel afsluiten, tenzij u op Annuleren klikt." @@ -6937,7 +7017,7 @@ "Dit betekent dat een router en/of firewall nog steeds een conflict heeft met " "FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:693 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6945,7 +7025,7 @@ "Dit werkt enkel indien u zich niet achter een router bevindt, anders zou uw " "systeem enkel uw interne adres terugsturen." -#: resources.h:667 +#: resources.h:671 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6953,21 +7033,25 @@ "Deze wizard zal u helpen om uw firewall en routers juist in te stellen en uw " "instellingen te testen." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "Tijdopmaak" -#: resources.h:728 +#: resources.h:732 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Time&out in seconden:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:735 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6980,18 +7064,18 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Om mappen te vergelijken moeten beide bestandslijsten gelijkgeschakeld zijn." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Om dit te doen moeten de boomstructuren van de mappen beide getoond of " "verborgen worden." -#: resources.h:782 +#: resources.h:786 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6999,7 +7083,7 @@ "Om authenticatie voor publieke sleutels te ondersteunen, moet FileZilla " "weten welke privésleutels gebruikt moeten worden." -#: resources.h:992 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7016,7 +7100,7 @@ "Groen: bestand is nieuwer dan het ongemarkeerde bestand aan de andere kant\n" "Rood: bestandsgroottes verschillen" -#: resources.h:994 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7026,23 +7110,23 @@ "Indien ingeschakeld zal de lokale maphiërarchie bij het bladeren ook de map " "op de server veranderen en vice versa." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Voortgang van de overdrachtswachtrij omschakelen" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Zichtbaarheid van de lokale mappenboom omschakelen" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Zichtbaarheid van het berichtenlogboek omschakelen" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Zichtbaarheid van de externe mappenboom omschakelen" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Zichtbaarheid van de overdrachtswachtrij omschakelen" @@ -7060,27 +7144,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Opsporen:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "Overdracht" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Over&drachtsrichting" -#: resources.h:525 +#: resources.h:527 msgid "Transfer &type" msgstr "Overdrachts&type" -#: resources.h:738 +#: resources.h:742 msgid "Transfer Mode" msgstr "Overdrachtmodus" -#: resources.h:871 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "Overdrachtswachtrij" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Overdrachtinstellingen" @@ -7094,7 +7178,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Overgedragen data werd onderbroken." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1491 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Overdragen" @@ -7103,30 +7187,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "Overdrachten" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "Transfers finished" msgstr "Overdrachten afgerond" -#: resources.h:829 +#: resources.h:833 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "&Bestanden zonder extensie behandelen als ASCII-bestand" -#: resources.h:825 +#: resources.h:829 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "De vol&gende bestandstypes als ASCII-bestanden behandelen:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Trust changed Hostkey:" -msgstr "Vertrouw gewijzigde hostsleutel: " +msgstr "Vertrouw de gewijzigde hostsleutel:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Trust new Hostkey:" -msgstr "Vertrouw nieuwe hostsleutel: " +msgstr "Vertrouw de nieuwe hostsleutel:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Nieuwe sleutel vertrouwen en verdergaan met verbinden?" @@ -7134,40 +7216,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Wilt u dit certificaat vertrouwen en doorgaan met verbinden?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Deze host vertrouwen en verdergaan met verbinden?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Type" -#: resources.h:764 +#: resources.h:768 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP-proxytype:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:793 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Type generieke proxy:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "U&ploaden" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:813 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "U&ploadlimiet:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Be&standstype-associaties gebruiken indien beschikbaar" -#: resources.h:886 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Systeemstandaarden gebruiken" -#: resources.h:766 +#: resources.h:770 msgid "USER@&HOST" msgstr "GEBRUIKER@&HOST" @@ -7185,7 +7267,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Onbekend FTP-proxytype, kan geen inlogvolgorde genereren." @@ -7198,7 +7280,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Onbekend certificaat" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7206,7 +7288,7 @@ "Fout met het openen van het bestand. Zorg ervoor dat het bestand " "toegankelijk is en dat het een correct gevormd XML-document is." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Onbekende hostsleutel" @@ -7219,7 +7301,7 @@ "Onbekende protocolversie van authenticatie-onderhandeling van SOCKS-" "gebruikersnaam en -wachtwoord: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -7243,7 +7325,7 @@ "Totdat dit probleem hersteld wordt, zullen de actieve modus voor FTP niet " "werken en zullen de passieve modus gebruikt moeten worden." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "Niet-ondersteund certificaattype" @@ -7251,7 +7333,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Niet-ondersteunde doorverwijzing" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Up&loaden en niet bewerken" @@ -7265,7 +7347,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Updatewizard" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" @@ -7282,19 +7364,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Uploadlimiet: geen" -#: resources.h:644 +#: resources.h:648 msgid "Upload selected directory" msgstr "Geselecteerde map uploaden" -#: resources.h:556 +#: resources.h:558 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Geselecteerde bestanden en mappen uploaden" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Wilt u dit bestand heruploaden naar de server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Wilt u dit bestand uploaden naar de server?" @@ -7314,64 +7396,68 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Uploaden en niet bewerken" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Gebruik &willekeurige karakterset" -#: resources.h:930 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "&Aangepaste editor gebruiken:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Stan&daardeditor voor tekstbestanden gebruiken" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Ge&synchroniseerd bladeren gebruiken" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Gebruikt UTF-8 indien de server het ondersteunt, anders wordt de lokale " "karakterset gebruikt." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Standaardactie gebruiken" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Gebruik gewone FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Gebruik de server die nu verbonden is met" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Gebruik de server uit Sitebeheer" -#: resources.h:880 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "Systeemstan&daarden gebruiken" -#: resources.h:690 +#: resources.h:694 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Gebruik het volgende IP-adres:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:704 msgid "Use the following port range:" msgstr "Gebruik het volgende poortbereik:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:689 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Gebruik het interne IP-adres van de server in de plaats" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:695 resources.h:758 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Gebruik dit indien u zich achter een router bevindt en u over een statisch " "extern IP-adres beschikt." -#: resources.h:694 +#: resources.h:698 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7382,28 +7468,28 @@ "actieve modus voor de eerste keer gebruikt. Enkel uw versie van FileZilla " "wordt verzonden naar de server." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Gebruikersnaam kan geen reeks van spaties zijn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Gebruikt proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Gebruik van de verkeerde karakterset kan resulteren in verkeerd weergegeven " "bestandsnamen." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Door deze wizard te gebruiken, kunt u kijken of er updates van FileZilla " @@ -7421,43 +7507,43 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "Uitgebreide logberichten van wxWidgets" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "Certificaat controleren...." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:818 msgid "Very high" msgstr "Erg hoog" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Bekijk de verborgen opties, maar geen ondersteuning op de server" -#: resources.h:917 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "Bekijken/bewerken" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Zichtbare kolommen" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Sch&rijven" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Wachten op verkenningsverbinding." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441 msgid "Waiting for password" msgstr "Wachten op wachtwoord" @@ -7518,23 +7604,23 @@ "\n" "Wilt u werkelijk controleren op 'nightly builds' ?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Waarschuwing: mogelijk veiligheidsrisico!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Welkom bij FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Wat is er nieuw" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Wat er nieuw is:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:821 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7543,11 +7629,11 @@ "lokale besturingssysteem in bestandsnamen vervangen worden als zo'n bestand " "gedownload wordt." -#: resources.h:859 +#: resources.h:863 msgid "Widescreen" msgstr "Breedbeeld" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Schrij&ven" @@ -7564,7 +7650,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7572,15 +7658,15 @@ "U gebruikt al de meest recente versie van FileZilla. Gelieve later nog eens " "te controleren." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "U kunt dit venster altijd weer openen via het helpmenu." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "U kunt het poortveld leeg laten om de standaardpoort te gebruiken." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7607,12 +7693,12 @@ "U heeft geen nieuwe bestandsnaam voor het bestand ingevuld. Dit bestand " "overschrijven?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "U heeft minstens één symbolische link geselecteerd." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7620,7 +7706,7 @@ "U heeft meer dan 10 bestanden geselecteerd om te bewerken. Weet u zeker dat " "u door wilt gaan?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7628,12 +7714,12 @@ "U heeft meer dan 10 bestanden of mappen geselecteerd om te openen. Weet u " "zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "U moet een hostnaam opgeven." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "U dient een lokale map in te voeren." @@ -7642,17 +7728,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "U moet een geldig IP-adres opgeven." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "U dient een schrijfbare lokale map in te voeren." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "U moet een accountnaam opgeven" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven" @@ -7664,7 +7750,7 @@ "U heeft waarschijnlijk een router of firewall die bij toeval de overgedragen " "data heeft aangepast." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "U dient een naam in te voeren voor de favoriet." @@ -7685,17 +7771,17 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "U moet een proxypoort invoeren met een getal tussen 1 en 65535." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "U dient ten minste één pad in te voeren, want u kunt geen lege favoriet " "aanmaken." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7703,7 +7789,7 @@ "U dient een lokaal en een extern pad in te voeren om gesynchroniseerd " "bladeren voor deze favoriet in te schakelen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7711,19 +7797,19 @@ "U dient een lokaal en een extern pad in te voeren om gesynchroniseerd " "bladeren voor deze site in te schakelen." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "U moet een lokaal bestand opgeven." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "U moet een extern bestand opgeven." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "U moet een extern pad opgeven." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "U moet een server opgeven." @@ -7735,37 +7821,37 @@ "Verbinding maken met andere servers lukt probleemloos, bestandsoverdrachten " "zouden perfect moeten lukken." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122 msgid "after" msgstr "na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "before" msgstr "vóór" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "begins with" msgstr "begint met" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 msgid "does not contain" msgstr "bevat geen" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "does not equal" msgstr "is niet gelijk aan" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "ends with" msgstr "eindigt met" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 msgid "equals" msgstr "komt overeen met" @@ -7791,59 +7877,59 @@ "Zorg ervoor dat dit uitvoerbare bestand in dezelfde map als het uitvoerbare " "bestand van FileZilla staat." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp kon niet gestart worden" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers gaf geen certificaten terug" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "group executable" msgstr "door groep uitvoerbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group readable" msgstr "door groep leesbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group writeable" msgstr "door groep schrijfbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "is equal to" msgstr "is gelijk aan" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is set" msgstr "is bepaald" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 msgid "is unset" msgstr "is niet bepaald" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97 msgid "less than" msgstr "kleiner dan" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "matches regex" msgstr "komt overeen met regex" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "owner executable" msgstr "door bezitter uitvoerbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner readable" msgstr "door bezitter leesbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner writeable" msgstr "door bezitter schrijfbaar" @@ -7851,22 +7937,25 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117 msgid "world executable" msgstr "door iedereen uitvoerbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world readable" msgstr "door iedereen leesbaar" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world writeable" msgstr "door iedereen schrijfbaar" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Duplicate filter name" +#~ msgstr "Dubbele filternaam" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Serienummer:" diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/sk_SK.po filezilla-3.5.3/locales/sk_SK.po --- filezilla-3.5.2/locales/sk_SK.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/sk_SK.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 13:08+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S zostáva" -#: resources.h:775 +#: resources.h:778 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -46,9 +47,9 @@ msgstr[1] "%d adresáre" msgstr[2] "%d adresárov" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1696 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -58,9 +59,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1695 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr[1] "%d súbory. Veľkosť celkom: najmenej %s" msgstr[2] "%d súborov. Veľkosť celkom: najmenej %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2937 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d súborov pridaných do frontu" @@ -97,11 +98,11 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekúnd" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Stroj" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Heslo" @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - ešte nezačal platiť!" -#: resources.h:776 +#: resources.h:779 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Používateľ proxy" @@ -217,17 +218,17 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s s %d bitmi" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Používateľské meno" -#: resources.h:777 +#: resources.h:780 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Heslo proxy" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "&About..." msgstr "O &aplikácii..." @@ -235,23 +236,23 @@ msgid "&Account:" msgstr "Kon&to:" -#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 +#: resources.h:101 resources.h:680 resources.h:744 msgid "&Active" msgstr "&Aktívny" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Add bookmark..." msgstr "Prid&ať záložku..." -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "&Add files to queue" msgstr "Prid&ať súbory do frontu" -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "&Add keyfile..." msgstr "Prid&ať súbor kľúča..." -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:630 resources.h:649 msgid "&Add to queue" msgstr "Prid&ať do frontu" @@ -268,9 +269,9 @@ msgstr "" "&Vždy dôverovať tomuto stroju, pridať tento kľúč do vyrovnávacej pamäte" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" -msgstr "&Vždy použiť štandardný editor" +msgstr "Vždy použiť št&andardný editor" #: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" @@ -278,13 +279,13 @@ #: resources.h:65 msgid "&Always use this action" -msgstr "&Vždy vykonať túto činnosť" +msgstr "Vždy vykon&ať túto činnosť" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" -msgstr "&Opýtať sa operačného systému na externú IP adresu" +msgstr "Opýt&ať sa operačného systému na externú IP adresu" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:660 resources.h:825 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" @@ -292,32 +293,32 @@ msgid "&Autodetect" msgstr "&Automatická detekcia" -#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 +#: resources.h:530 resources.h:662 resources.h:827 msgid "&Binary" msgstr "&Binárne" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binárne predpony pomocou SI symbolov. (napr. 1 KB = 1024 bajtov)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" #: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 -#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "P&rechádzať..." -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Tolerancia rázov:" #: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Cancel" -msgstr "&Storno" +msgstr "&Zrušiť" #: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" @@ -327,15 +328,15 @@ msgid "&Clear private data..." msgstr "&Vyčistiť súkromné údaje..." -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Ukončiť aplikáciu FileZilla" -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Nastaviť rýchlostné limity..." -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigurovať..." @@ -351,19 +352,19 @@ msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Skopírovať aktuálne spojenie do Správcu lokalít..." -#: resources.h:172 resources.h:611 +#: resources.h:172 resources.h:612 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Skopírovať do &schránky" -#: resources.h:614 +#: resources.h:617 msgid "&Crash" msgstr "&Spadnúť" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:632 resources.h:653 msgid "&Create directory" msgstr "&Vytvoriť adresár" -#: resources.h:662 +#: resources.h:665 msgid "&Create new tab" msgstr "&Vytvoriť novú kartu" @@ -371,24 +372,24 @@ msgid "&Debug" msgstr "&Ladenie" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Ladiace informácie v zázname správ:" -#: resources.h:929 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "Štandardný &editor:" -#: resources.h:525 resources.h:594 +#: resources.h:526 resources.h:595 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Predvolená činnosť ak súbor existuje..." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Interval medzi neúspešnými pokusmi o prihlásenie:" #: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 -#: resources.h:569 resources.h:652 +#: resources.h:570 resources.h:655 msgid "&Delete" msgstr "O&dstrániť" @@ -404,19 +405,19 @@ msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Zahodiť lokálny súbor, potom znova stiahnuť a upraviť" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Disconnect" msgstr "&Odpojiť" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Odpojiť od servera" -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Zobraziť aktuálnu prenosovú rýchlosť namiesto priemernej rýchlosti" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Zobrazovať veľkosť v bajtoch" @@ -424,15 +425,15 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Tento dialóg nabudúce nezobrazovať." -#: resources.h:758 +#: resources.h:761 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Nepoužívať externú IP adresa pri lokálnom spojení" -#: resources.h:916 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Operácia po &dvojitom kliknutí na súbor:" -#: resources.h:573 resources.h:625 +#: resources.h:574 resources.h:628 msgid "&Download" msgstr "&Stiahnuť" @@ -440,15 +441,15 @@ msgid "&Download to:" msgstr "&Stiahnuť do:" -#: resources.h:660 +#: resources.h:663 msgid "&Download..." msgstr "&Stiahnuť..." -#: resources.h:257 resources.h:834 +#: resources.h:257 resources.h:837 msgid "&Downloads:" msgstr "&Sťahovania:" -#: resources.h:503 resources.h:564 +#: resources.h:503 resources.h:565 msgid "&Edit" msgstr "Úpr&avy" @@ -456,15 +457,15 @@ msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Up&raviť pravidlá filtra..." -#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 +#: resources.h:512 resources.h:532 resources.h:643 resources.h:669 msgid "&Enable" msgstr "&Zapnúť" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Zapnúť automatickú kontrolu aktualizácií" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:481 resources.h:810 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Povoliť rýchlostné limity" @@ -476,7 +477,7 @@ msgid "&Encryption:" msgstr "Šifrovani&e:" -#: resources.h:610 +#: resources.h:611 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Zadať vlastný príkaz..." @@ -488,11 +489,11 @@ msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Exportovať položky Správcu lokalít" -#: resources.h:498 resources.h:656 +#: resources.h:498 resources.h:659 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." -#: resources.h:763 +#: resources.h:766 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Použiť aktívny režim pri chybe (fallback)" @@ -500,11 +501,11 @@ msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: resources.h:637 +#: resources.h:640 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Atribúty súboru..." -#: resources.h:589 +#: resources.h:590 msgid "&File permissions..." msgstr "&Oprávnenia súborov..." @@ -544,11 +545,11 @@ msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Nasledovať symbolický odkaz, zmazať obsah cieľového adresára" -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Získať externú IP adresu z nasledujúceho URL:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Getting help..." msgstr "&Získať pomoc..." @@ -556,35 +557,35 @@ msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globálna záložka" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 metódou CONNECT" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: resources.h:515 resources.h:643 +#: resources.h:515 resources.h:646 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Skryť identické súbory" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "&Highest" msgstr "&Najvyššia" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Highest available port:" msgstr "N&ajvyšší využiteľný port:" -#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:718 msgid "&Host:" msgstr "&Hostiteľ:" -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Binárne predpony podľa &IEC (napr. 1 KiB = 1024 bajtov)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (príklad: 2007-09-15)" @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Dediť od systému asociácie typov súborov" @@ -600,11 +601,11 @@ msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Ponechať hierarchiu vzdialených ciest vzhľadom na koreň prehľadávania" -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "&Layout of file and directory panes:" -msgstr "Rozloženie panelov súborov a adresárov:" +msgstr "Roz&loženie panelov súborov a adresárov:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Obmedziť lokálne porty, ktoré môže FileZilla používať" @@ -612,7 +613,7 @@ msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Obmed&ziť počet súčasných spojení" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Lokálny strom adresárov" @@ -620,7 +621,7 @@ msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokálny adresár:" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "&Zaznamenávať do súboru" @@ -632,15 +633,15 @@ msgid "&Logontype:" msgstr "Spôso&b prihlasovania:" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "&Low" msgstr "Ní&zka" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Správca záložiek..." -#: resources.h:534 +#: resources.h:535 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuálny prenos..." @@ -648,15 +649,15 @@ msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Maximálny počet spojení:" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maximálny počet opakovaných pokusov:" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Message log" msgstr "&Záznam správ" -#: resources.h:870 +#: resources.h:873 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimalizovať do oznamovacej oblasti" @@ -688,15 +689,15 @@ msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: resources.h:766 resources.h:791 +#: resources.h:769 resources.h:794 msgid "&None" msgstr "&Žiadne" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Normal" msgstr "No&rmálna" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Počet d&ní medzi kontrolami aktualizácie:" @@ -708,11 +709,11 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "&OPEN" msgstr "&OTVORIŤ" -#: resources.h:562 resources.h:648 +#: resources.h:563 resources.h:651 msgid "&Open" msgstr "&Otvoriť" @@ -728,19 +729,19 @@ msgid "&Password:" msgstr "&Heslo:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "&Play sound" msgstr "&Prehrávať zvuky" -#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:722 msgid "&Port:" msgstr "Po&rt:" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "&Position of the message log:" msgstr "Umiestnenie záznamu s&práv:" -#: resources.h:530 +#: resources.h:531 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Zachovávať časové známky prenášaných súborov" @@ -748,11 +749,11 @@ msgid "&Queue" msgstr "&Zaradiť do frontu" -#: resources.h:721 +#: resources.h:724 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Rýchle pripojenie" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Panel &Rýchle pripojenie" @@ -760,11 +761,11 @@ msgid "&Read" msgstr "Čí&tanie" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Reconnect" msgstr "&Znovu pripojiť" -#: resources.h:509 resources.h:665 +#: resources.h:509 resources.h:668 msgid "&Refresh" msgstr "&Obnoviť" @@ -780,20 +781,20 @@ msgid "&Remote path:" msgstr "&Vzdialený adresár:" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Remove" msgstr "&Odobrať" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 msgid "&Remove key" msgstr "Odob&rať kľúč" -#: resources.h:593 +#: resources.h:594 msgid "&Remove selected" msgstr "&Odober zvolené" -#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 -#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:572 +#: resources.h:586 resources.h:636 resources.h:657 msgid "&Rename" msgstr "&Premenovať" @@ -805,43 +806,43 @@ msgid "&Reopen local file" msgstr "&Znovu otvoriť lokálny súbor" -#: resources.h:819 +#: resources.h:822 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Čím nah&radiť neplatné znaky:" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Ohlásiť chybu..." -#: resources.h:617 +#: resources.h:620 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Resetovať a znovu zaradiť do frontu všetky" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Restart Wizard" -msgstr "Reštartovať sprievodcu" +msgstr "&Reštartovať sprievodcu" #: resources.h:62 msgid "&Resume" -msgstr "Po&kračovať" +msgstr "Pok&račovať" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Run command..." -msgstr "&Spustiť príkaz..." +msgstr "Spustiť p&ríkaz..." -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Sp&rievodca nastavením siete..." -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "Spusti kont&rolu aktualizácie teraz..." -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "&SITE" msgstr "&LOKALITA" -#: resources.h:793 +#: resources.h:796 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" @@ -853,7 +854,7 @@ msgid "&Search" msgstr "&Hľadať" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Hľadať vzdialené súbory..." @@ -861,7 +862,7 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Vybrať položku:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "&Zvoľte jazyk:" @@ -869,9 +870,9 @@ msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Vyberte stĺpce, ktoré sa majú zobraziť:" -#: resources.h:370 resources.h:535 +#: resources.h:370 resources.h:536 msgid "&Server" -msgstr "S&erver" +msgstr "&Server" #: resources.h:300 msgid "&Settings" @@ -881,15 +882,15 @@ msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavenia..." -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Zobraziť ponuku ladenia" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Show message" -msgstr "&Zobraziť správu" +msgstr "Zobraziť &správu" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Zobrazovať časové známky v zázname správ" @@ -905,7 +906,7 @@ msgid "&Skip" msgstr "Pre&skočiť" -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Speed limits" msgstr "Rýchlo&stné limity" @@ -913,7 +914,7 @@ msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Spustiť prenos okamžite" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Vymeniť lokálny a vzdialený panel" @@ -921,11 +922,11 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:875 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "&Téma:" -#: resources.h:523 +#: resources.h:524 msgid "&Transfer" msgstr "P&renos" @@ -933,11 +934,11 @@ msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Režim prenosu:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer queue" msgstr "Vymazať Fron&t prenosov" -#: resources.h:831 +#: resources.h:834 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Rozpoznávať súbory s bodkou ako ASCII súbory" @@ -949,11 +950,11 @@ msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Aktualizovať kľúč uložený v cache pre tohoto hostiteľa" -#: resources.h:556 resources.h:644 +#: resources.h:557 resources.h:647 msgid "&Upload" msgstr "&Nahrať na server" -#: resources.h:267 resources.h:843 +#: resources.h:267 resources.h:846 msgid "&Uploads:" msgstr "&Nahrávania:" @@ -965,19 +966,19 @@ msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Po&užiť synchronizované prehliadanie" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" -msgstr "Použiť štandardný editor textových súborov nastavený v systéme" +msgstr "Po&užiť štandardný editor textových súborov nastavený v systéme" -#: resources.h:754 +#: resources.h:757 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "Po&užiť túto IP adresu:" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Použiť namiesto toho externú IP adresu servera" -#: resources.h:898 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Používať oddeľovač tisícov" @@ -985,7 +986,7 @@ msgid "&User:" msgstr "&Používateľ:" -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "&Username:" msgstr "&Používateľské meno:" @@ -998,11 +999,11 @@ msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" -#: resources.h:579 +#: resources.h:580 msgid "&View/Edit" msgstr "&Zobraziť/upraviť" -#: resources.h:937 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Sledovať lokálne upravené súbory a ponúknuť nahranie zmien" @@ -1014,25 +1015,25 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Áno" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "„%s“ neexistuje alebo je neprístupný." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s“ nie je adresár." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Vybraný protokol nepodporuje spôsob prihlasovania „Konto“" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1052,39 +1053,39 @@ msgstr[1] "(%d objekty odfiltrované)" msgstr[2] "(%d objektov odfiltrovaných)" -#: resources.h:803 resources.h:805 +#: resources.h:806 resources.h:808 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 pre zrušenie limitu)" -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekúnd)" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 pre vypnutie)" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Najmenej 7 dní)" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(príklad: %H:%M)" -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(príklad: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:812 resources.h:814 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(za %s/s)" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr "--:--:-- zostáva" -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "-" msgstr "-" @@ -1133,19 +1134,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s nie je možné použiť spolu s FTP URL." -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - Žiadne" -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Upozornenia" -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informačné" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Podrobné" @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-bitový systém" -#: resources.h:968 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Ladiace" @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Späť" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "?" msgstr "?" @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Adresár nie je možné pretiahnuť do jedného z jeho podadresárov." -#: resources.h:674 +#: resources.h:677 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1207,11 +1208,11 @@ "Na súbore s týmto názvom už prebiehajú úpravy. Želáte si znova stiahnuť „%s“?" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Súbor s takým názvom sa už prenáša." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Je dostupná novšia verzia aplikácie FileZilla:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1245,7 +1246,7 @@ "servery používateľovi skrývajú súbory. Touto voľbou donútite server, aby " "zobrazoval všetky súbory." -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1261,15 +1262,15 @@ "prehliadanie.\n" "Vypnúť synchronizované prehliadanie a pokračovať v zmene aktuálneho adresára?" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:661 resources.h:826 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "A&dd" msgstr "&Pridať" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Povo&liť pokračovanie v sťahovaní ASCII súborov" @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Použiť na &všetky súbory a adresáre" -#: resources.h:624 +#: resources.h:627 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "A&utomaticky odstrániť úspešné prenosy" @@ -1301,23 +1302,23 @@ msgid "About FileZilla" msgstr "O aplikácii FileZilla" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Above the file lists" msgstr "Nad zoznamami súborov" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Činnosť po dokončení &frontu" @@ -1362,7 +1363,7 @@ "Test aktívneho režimu FTP sa nepodaril. FileZilla má správnu externú IP " "adresu, ale váš smerovač alebo firewall ju chybne modifikoval." -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "Active mode IP" msgstr "IP adresa pre aktívny režim" @@ -1370,15 +1371,15 @@ msgid "Add files to &queue only" msgstr "Iba pridať súbory do &frontu" -#: resources.h:628 resources.h:647 +#: resources.h:631 resources.h:650 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Pridať vybraný adresár do frontu prenosov" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Pridať vybrané súbory a adresáre do frontu prenosov" -#: resources.h:918 resources.h:924 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "Pridať do frontu" @@ -1398,15 +1399,15 @@ msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmus:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Všetky súbory boli úspešne prenesené" -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Všetky zadané porty musia byť medzi 1024 a 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1414,11 +1415,11 @@ msgstr[1] "Všetky prenosy boli dokončené. %d súbory nebolo možné preniesť." msgstr[2] "Všetky prenosy boli dokončené. %d súborov nebolo možné preniesť." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (&fallback)" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (fallback)" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgid "Already connected" msgstr "Už pripojený" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1434,7 +1435,7 @@ "Namiesto toho môžete na správu vašich kľúčov použiť nástroj Pageant z PuTTY, " "FileZilla podporuje Pageant." -#: resources.h:788 +#: resources.h:791 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1450,7 +1451,25 @@ "Namiesto toho navštívte http://filezilla-project.org a stiahnite si " "najnovšiu verziu." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been restored." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba pri načítaní frontu prenosu z „%s“.\n" +"Je možné, že niektoré položky neboli obnovené." + +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n" +"Some queue items might not have been saved." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba pri ukladaní frontu prenosu do „%s“.\n" +"Je možné, že niektoré položky neboli uložené." + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1458,13 +1477,13 @@ "Položka s rovnakým názvom ako pretiahnutá položka na cieľovom mieste už " "existuje." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" @@ -1475,11 +1494,11 @@ "Iná operácia na vzdialenom už prebieha, teraz nie je možné zmeniť aktuálny " "adresár." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Žiadne zmeny vykonané v Správcovi lokalít sa nepodarilo uložiť." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1511,30 +1530,30 @@ msgid "Apply to &files only" msgstr "Použiť iba na sú&bory" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "Archivovať" -#: resources.h:866 +#: resources.h:869 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Ako karta v paneli frontu prenosov" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Ask for action" msgstr "Opýtať sa na operáciu" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Opýtať sa na heslo" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Opýtať sa operačného systému na port." -#: resources.h:689 +#: resources.h:692 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Opýtať sa operačného systému na externú IP adresu" @@ -1550,11 +1569,11 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Najmenej jedna podmienka filtra nie je kompletná" -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "V tomto okamihu by všetky potrebné informácie mali byť zozbierané." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" @@ -1562,7 +1581,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie zlyhalo." -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -1570,15 +1589,15 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatické rozpoznávanie typov súborov" -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatická kontrola aktualizácií" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "Dostupné veľkosti" @@ -1595,7 +1614,7 @@ msgid "Basic usage instructions" msgstr "Základné inštrukcie k používaniu" -#: resources.h:868 +#: resources.h:871 msgid "Behaviour" msgstr "Správanie" @@ -1604,7 +1623,11 @@ msgid "Being edited" msgstr "Upravuje sa" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 +#: resources.h:616 +msgid "Benchmark string coalescer" +msgstr "Vykonať benchmark zlučovača reťazcov" + +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Pozor! Platnosť certifikátu bola odvolaná" @@ -1612,13 +1635,13 @@ msgid "Binary" msgstr "Binárny" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Blackboard" msgstr "Tabuľa" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -1642,39 +1665,39 @@ msgid "Business category:" msgstr "Kategória spoločnosti:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:752 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" -"Štandardne FileZilla používa ktorýkoľvek dostupný lokálny port pre " +"Štandardne FileZilla používa ktorýkoľvek dostupný lokálny port na " "nadviazanie spojenia v aktívnom režime. Ak to chcete obmedziť, zadajte " "rozsah portov, ktoré sa môžu používať." -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Zrušiť &aktuálnu operáciu" #: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" -msgstr "Kontrolovať nočné zostavenia aplikácie FileZilla" +msgstr "&Kontrolovať nočné zostavenia aplikácie FileZilla" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "C&lear all" msgstr "&Vymazať všetko" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:638 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Sk&opírovať URL do schránky" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "&Vlastné" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" -msgstr "Vlastné asociácie typov súborov:" +msgstr "&Vlastné asociácie typov súborov:" #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 @@ -1704,22 +1727,22 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: resources.h:986 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "Zrušiť aktuálnu operáciu" -#: resources.h:987 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Zruší aktuálnu operáciu" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" "Nedá sa pristupovať k „%s“, nosič nie je vložený alebo jednotka nie je " "pripravená." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Nie je možné pridať server do Správcu lokalít" @@ -1739,7 +1762,7 @@ "Nie je možné porovnať adresáre, sú zapnuté odlišné filtre pre miestne a " "vzdialené adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2778 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Nie je možné porovnať adresáre, neexistuje pripojenie k serveru." @@ -1749,8 +1772,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2654 msgid "Cannot edit file" msgstr "Súbor nie je možné upravovať" @@ -1783,16 +1806,16 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Nie je možné načítať súbor kľúča" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Nedá sa načítať nástrojová lišta zo súboru prostriedkov" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Záznam nie je možné premenovať" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Cannot rename file" msgstr "Súbor nie je možné premenovať" @@ -1816,7 +1839,7 @@ msgstr "Nie je možné zobraziť dialóg" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2674 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Nie je možné zobraziť/upraviť vybraný súbor" @@ -1848,11 +1871,11 @@ msgid "Change file attributes" msgstr "Zmeniť atribúty súboru" -#: resources.h:590 resources.h:638 +#: resources.h:591 resources.h:641 msgid "Change the file permissions." msgstr "Zmeniť oprávnenia súboru." -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Zmena nastavení súboru so záznamom vyžaduje reštart aplikácie FileZilla." @@ -1865,15 +1888,15 @@ msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Kontrolovať &beta verzie a kandidátov na novú verziu" -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for &updates..." msgstr "Skontrolovať akt&ualizácie..." -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Skontroluje novšie verzie aplikácie FileZilla" @@ -1881,7 +1904,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať aktualizácie" @@ -1897,13 +1920,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Nezodpovedá kontrolný súčet stiahnutého súboru." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Vyberte predvolený lokálny adresár" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "Vyberte lokálny adresár" @@ -1915,11 +1938,11 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Šifra:" -#: resources.h:496 resources.h:663 +#: resources.h:496 resources.h:666 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Zatv&oriť kartu" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Classic" msgstr "Klasické" @@ -1927,7 +1950,7 @@ msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Vymazať položky &Správcu lokalít" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť roz&loženia" @@ -1943,7 +1966,7 @@ msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Vymazať &prenosový front" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "Vyčistiť históriu" @@ -1955,10 +1978,14 @@ msgid "Clear private data" msgstr "Vymazať súkromné údaje" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Vyčistiť lištu rýchleho pripojenia" +#: resources.h:615 +msgid "Clear string coalescer" +msgstr "Zmazať zlučovač reťazcov" + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." msgstr "Kliknite na Dokončiť, aby sa uložila vaša konfigurácia" @@ -1975,12 +2002,12 @@ msgid "Client to server cipher:" msgstr "Šifra klient - server:" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Zatvoriť všetky ost&atné karty" -#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "Ukončí aplikáciu FileZilla" @@ -2004,7 +2031,7 @@ msgid "Column setup" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Príkaz a jeho argumenty by mali mať vhodné úvodzovky." @@ -2042,15 +2069,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Komunikácia bola poškodená smerovačom alebo firewallom" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:514 resources.h:645 msgid "Compare &modification time" msgstr "Porovnať dátum &zmeny" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:513 resources.h:644 msgid "Compare file&size" msgstr "Porovnať &veľkosť súboru" -#: resources.h:914 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Prah porovnania (v minútach):" @@ -2074,11 +2101,11 @@ msgid "Compiler flags:" msgstr "Parametre kompilátora:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Compressed" msgstr "komprimovaný" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Súčasné prenosy" @@ -2086,15 +2113,15 @@ msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "&Rozlišovať v podmienkach veľkosť písmen" -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "Configuration test" msgstr "Test nastavenia" -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "Configure passive mode" msgstr "Nastavenie pasívneho režimu" -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "Configure port range" msgstr "Nastavenie rozsahu portov" @@ -2102,16 +2129,16 @@ msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Nastavuje sa FileZilla a vaša sieť" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033 msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrdiť zmazanie" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1700 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Confirmation needed" msgstr "Vyžadované potvrdenie" @@ -2119,7 +2146,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Gratulujeme, vaša konfigurácia vyzerá byť v poriadku." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Nastavenia pripojenia s obídením proxy" @@ -2131,7 +2158,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1454 msgid "Connecting" msgstr "Prebieha pripájanie" @@ -2162,7 +2189,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1070 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Pokus o pripojenie zlyhal" @@ -2249,18 +2276,18 @@ msgstr "&Kopírovať" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kópia (%d) %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: resources.h:588 resources.h:636 +#: resources.h:589 resources.h:639 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Skopírovať URL vybraných položiek do schránky." @@ -2292,8 +2319,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Nebolo možné konvertovať privátny kľúč" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Nebolo možné skopírovať URL" @@ -2301,8 +2328,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Nebolo možné skopírovať dáta" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2547 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2333,7 +2360,7 @@ msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlastnú prihlasovaciu sekvenciu." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" @@ -2341,7 +2368,7 @@ "Nepodarilo sa získať DN (distinguished name) vydavateľa certifikátu, zlyhala " "funkcia gnutls_x509_get_issuer_dn" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2358,19 +2385,19 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Nebolo možné získať odpoveď od fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2608 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť dočasný adresár, do ktorého by bolo možné stiahnuť " "súbor." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" "Nepodarilo sa importovať certifikáty rovesníkov, zlyhala funkcia " "gnutls_x509_crt_import" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2432,8 +2459,8 @@ "Synchronizované prehliadanie bolo vypnuté." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3059 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Nebolo možné otvoriť schránku" @@ -2483,13 +2510,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Nie je možné začať handshake s proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1126 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenos nie je možné spustiť" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2506,8 +2533,7 @@ msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať „%s“, globálne záložky nebolo možné pridať: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2518,7 +2544,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" @@ -2534,7 +2560,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Nebolo možné zapísať súbor kľúča: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115 msgid "Could not write to local file" msgstr "Nie je možné zapisovať do lokálneho súboru" @@ -2554,24 +2580,24 @@ msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: resources.h:615 +#: resources.h:618 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Nechá aplikáciu FileZilla okamžite spadnúť. Používa sa iba pre ladenie " "obsluhy výnimiek" -#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:568 resources.h:582 resources.h:633 resources.h:654 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Vytvoriť podadresár v aktuálnom adresári" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Create directory" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527 msgid "Creating directory" msgstr "Vytvára sa adresár" @@ -2616,7 +2642,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Aktuálny prenosový režim je binárny." -#: resources.h:770 resources.h:890 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "&Vlastné" @@ -2632,7 +2658,7 @@ msgid "D&ata type" msgstr "Typ ú&dajov" -#: resources.h:897 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "D&esiatkové predpony pomocou symbolov SI (napr. 1 KB = 1000 bajtov)" @@ -2640,7 +2666,7 @@ msgid "D&efault" msgstr "Pr&edvolený" -#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 +#: resources.h:584 resources.h:634 resources.h:664 msgid "D&elete" msgstr "&Odstrániť" @@ -2648,11 +2674,11 @@ msgid "D&isable all" msgstr "&Zakázať všetky" -#: resources.h:869 +#: resources.h:872 msgid "D&o not save passwords" msgstr "&Neukladať heslá" -#: resources.h:921 +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "&Operácia po dvojitom kliknutí na adresár:" @@ -2661,7 +2687,7 @@ msgstr "Ako DOS s virtuálnymi cestami" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Nebezpečný typ súboru" @@ -2674,11 +2700,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Dátový socket bol predčasne zatvorený." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:152 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "Formát dátumu" @@ -2697,7 +2723,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "Nastavenia ladenia" @@ -2713,7 +2739,7 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Štandardný editor nemá vhodné úvodzovky." -#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:855 msgid "Default file exists action" msgstr "Predvolená činnosť ak súbor existuje" @@ -2721,7 +2747,7 @@ msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Predvolený &vzdialený adresár:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2733,15 +2759,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Predvolený jazyk systému" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Predvolený režim prenosu:" -#: resources.h:821 +#: resources.h:824 msgid "Default transfer type:" msgstr "Predvolený typ spojenia:" -#: resources.h:694 resources.h:757 +#: resources.h:697 resources.h:760 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Predvolený: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2770,23 +2796,23 @@ "Čaká sa %d sekúnd pred ďalším pokusom, lebo predchádzajúci pokus o " "pripojenie zlyhal..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Vymazať položku Správcu lokalít" -#: resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:635 resources.h:656 msgid "Delete selected directory" msgstr "Zmazať vybraný adresár" -#: resources.h:570 resources.h:584 +#: resources.h:571 resources.h:585 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Zmazať vybrané súbory a adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting directories" msgstr "Mažú sa adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Mazanie viacerých nesúvisiacich adresárov zatiaľ nie je podporované" @@ -2794,7 +2820,7 @@ msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Maže sa symbolický odkaz" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2810,7 +2836,7 @@ msgid "Dire&ctories" msgstr "&Adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Direction" msgstr "Smer" @@ -2818,9 +2844,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "Porovnanie adresárov" @@ -2840,7 +2866,7 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Výpis adresára bol prerušený používateľom" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2349 msgid "Directory listing failed" msgstr "Výpis adresára zlyhal" @@ -2862,13 +2888,13 @@ msgstr "" "Vypnúť synchronizované prehliadanie a vykonať zmenu vzdialeného adresára?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "Ak už neuvidíte správny obsah adresárov, znova túto voľbu vypnite." -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojenie od servera" @@ -2878,8 +2904,8 @@ #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojený od servera" @@ -2889,24 +2915,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Odpojený od servera: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1429 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Odpája sa od predchádzajúceho servera" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Odpojí od momentálne zobrazeného servera" -#: resources.h:555 +#: resources.h:556 msgid "Display about dialog" msgstr "Zobrazí dialóg s informáciami o aplikácii" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Nepoužívať štandardný editor" -#: resources.h:609 +#: resources.h:610 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nerobiť nič" @@ -2920,8 +2946,8 @@ "Ak sa nechcete zúčastniť testovania nových vlastností, používajte naďalej " "stabilné verzie." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aplikáciu FileZilla?" @@ -2934,7 +2960,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky položky Správcu lokalít?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Naozaj chcete vymazať druhú položku?" @@ -2942,7 +2968,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Naozaj chcete vymazať prenosový front?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Naozaj chcete serveru poslať „%s“?" @@ -2951,15 +2977,15 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Nedá sa použiť externá IP adresa na &lokálnom spojení" -#: resources.h:832 +#: resources.h:835 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Súbory s bodkou sú názvy začínajúce bodkou, napr. .htaccess" -#: resources.h:915 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "Operácia po dvojitom kliknutí" @@ -2967,7 +2993,7 @@ msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: resources.h:482 resources.h:808 +#: resources.h:482 resources.h:811 msgid "Download &limit:" msgstr "&Limit sťahovania:" @@ -2985,11 +3011,11 @@ msgid "Download search results" msgstr "Stiahnuť výsledky vyhľadávania" -#: resources.h:626 +#: resources.h:629 msgid "Download selected directory" msgstr "Stiahnuť vybraný adresár" -#: resources.h:574 +#: resources.h:575 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Stiahnuť vybrané súbory a adresáre" @@ -3031,17 +3057,11 @@ msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Ťahaj&pusť medzi dvomi servermi zatiaľ nebolo implementované," -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "Duplicate filter name" -msgstr "Duplicitný názov filtra" - #: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Povoliť všetky" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "E&nter directory" msgstr "&Vstúpiť do adresára" @@ -3065,7 +3085,7 @@ msgid "Edit filters" msgstr "Úprava filtrov" -#: resources.h:565 +#: resources.h:566 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" @@ -3076,11 +3096,11 @@ msgid "Editing failed" msgstr "Upravovanie sa nepodarilo" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "Empty command" msgstr "Prázdny príkaz" @@ -3088,7 +3108,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Prázdny príkaz." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2351 msgid "Empty directory listing" msgstr "Prázdny výpis adresára" @@ -3118,11 +3138,11 @@ msgid "En&able all" msgstr "P&ovoliť všetky" -#: resources.h:817 +#: resources.h:820 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Zapnúť &filtrovanie neplatných znakov" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Encrypted" msgstr "šifrovaný" @@ -3138,7 +3158,7 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Ukončiť porovnávanie a zmeniť poradie triedenia?" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Zadať vlastný príkaz..." @@ -3147,15 +3167,15 @@ msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Zadajte 0 pre neobmedzenú rýchlosť." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "Enter command" msgstr "Zadať príkaz" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "Zadať vlastný príkaz" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "Vstúpiť do adresára" @@ -3177,11 +3197,11 @@ msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: resources.h:561 resources.h:578 +#: resources.h:562 resources.h:579 msgid "Enter selected directory" msgstr "Vstúpiť do vybraného adresára" -#: resources.h:716 +#: resources.h:719 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3205,7 +3225,7 @@ "Zadajte heslo k súboru „%s“.\n" "Prosím, majte na pamäti, že skonverovaný súbor nebude chránený heslom." -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3227,6 +3247,10 @@ msgid "Error importing" msgstr "Chyba pri importe" +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052 +msgid "Error loading queue" +msgstr "Chyba pri načítaní frontu" + #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 @@ -3236,23 +3260,26 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Chyba pri načítaní XML súboru" +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951 +msgid "Error saving queue" +msgstr "Chyba pri ukladaní frontu" + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "Error starting program" @@ -3260,13 +3287,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Chyba pri zápise XML súboru" @@ -3290,11 +3316,11 @@ msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Nadviazať spojenie na novej karte" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Príklad: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:900 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "Príklady" @@ -3306,13 +3332,13 @@ msgid "Executable" msgstr "Spustiteľný súbor" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Spustiteľný súbor neobsahuje informácie o verzii, nie je možné skontrolovať " "aktualizácie." -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "Explorer" msgstr "Prieskumník" @@ -3336,7 +3362,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - File Transfer Protocol" @@ -3349,15 +3375,15 @@ msgstr "FTP - nezabezpečený File Transfer Protocol" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP jadro nie je inicializované, nie je možné pripojiť sa" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP proxy" @@ -3366,7 +3392,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3385,8 +3411,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535 msgid "Failed to change directory" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár" @@ -3401,11 +3427,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať aktualizácie aplikácie FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť lokality" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložnú kópia XML súboru" @@ -3422,11 +3448,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť najnovšiu verziu aplikácie FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:660 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "Nepodarilo sa zistiť cestu k „Moje dokumenty“" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:646 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "Nepodarilo sa zistiť cestu k Ploche" @@ -3477,6 +3503,10 @@ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zapisovanie" +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415 +msgid "Failed to parse returned path." +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať vzdialenú cestu." + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát dôveryhodného koreňa." @@ -3557,7 +3587,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "Chyba v nastavení" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikát rovesníka" @@ -3566,7 +3596,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "Chyba pri zápise súboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "Chyba pri zápise XML súboru" @@ -3574,7 +3604,7 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Zlyhané prenosy" -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Použiť aktívny režim pri chybe (fallback)" @@ -3604,7 +3634,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Úprava súboru" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "File exists" msgstr "Súbor existuje" @@ -3627,7 +3657,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: resources.h:999 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "Hľadanie súboru" @@ -3662,7 +3692,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "Prenos súboru úspešný prenesených %s za %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Prenosy súborov ešte stále prebiehajú." @@ -3676,11 +3706,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla hlási chybu" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3692,8 +3722,8 @@ msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla je už pripojená k serveru." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3701,7 +3731,7 @@ "FileZilla beží v režime kiosku.\n" "Spôsoby prihlasovania „Normálny“ a „Konto“ v tomto režime nie sú dostupné." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "Aplikáciu FileZilla je potrebné reštartovať, aby sa zmeny prejavili." @@ -3710,7 +3740,7 @@ msgstr "&Stavový panel zoznamu súborov" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 @@ -3728,7 +3758,7 @@ msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Nie je možné zostaviť názov súboru adresára %s a súboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1894 msgid "Filename invalid" msgstr "Neplatný názov súboru" @@ -3736,7 +3766,7 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Názov súboru nezmenený" -#: resources.h:307 resources.h:954 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" @@ -3755,7 +3785,7 @@ msgid "Files currently being edited" msgstr "Súbory sa momentálne upravujú" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 @@ -3772,7 +3802,7 @@ msgid "Filetype" msgstr "Typ súboru" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Asociácie typov súborov" @@ -3781,10 +3811,13 @@ msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter platí pre:" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrovať neplatné znaky v názvoch súborov" +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "Filter s týmto názvom už existuje" @@ -3806,7 +3839,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Sada filtrov s týmto názvom už existuje" -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtruje výpisy adresárov" @@ -3832,7 +3865,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Sprievodca nastavením firewallu a smerovača" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3840,11 +3873,11 @@ "Pre podrobnejšie informácie o týchto nastaveniach spustite prosím Sprievodcu " "nastavením siete." -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Pre zaistenie spoľahlivosti zadajte rozsah aspoň 10 portov." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3856,19 +3889,19 @@ msgid "Force &UTF-8" msgstr "Vynútiť &UTF-8" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Vynútiť zobrazovanie &skrytých súborov" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Vynútiť zobrazovanie skrytých súborov" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 msgid "Format specifications:" msgstr "Špecifikácie formátu:" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Formát: Prípona, za ktorou nasledujú (uzatvorené do vhodných úvodzoviek) " @@ -3886,12 +3919,12 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Všeobecné zlyhanie servera SOCKS" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Všeobecný proxy" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Získať externú IP adresu z nasledujúceho URL:" @@ -3916,7 +3949,7 @@ msgid "Group permissions" msgstr "Oprávnenie skupiny" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "H&igh" msgstr "&Vysoká" @@ -3928,17 +3961,17 @@ msgid "Hash:" msgstr "Haš:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Hidden" msgstr "skrytý" -#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 +#: resources.h:817 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011 msgid "Highest" msgstr "Najvyššia" @@ -3983,11 +4016,11 @@ msgid "Hours," msgstr "hodín," -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (príklad: 15:47)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3996,12 +4029,12 @@ "Ak po dlhšiu ako určenú dobu nie sú odoslané alebo prijaté žiadne dáta, " "spojenie bude zatvorené a FileZilla sa pokúsi pripojiť znova." -#: resources.h:970 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Pri oznamovaní chýb prosím poskytujte záznamy s úrovňou ladenia „Podrobné“." -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4013,7 +4046,7 @@ "nesprávne nastavený a mali by ste vyskúšať aktívny režim. Režim prenosu je " "možné pre jednotlivé servery nastaviť v Správcovi lokalít." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4046,7 +4079,7 @@ "Ak problém pretrváva, niektorý smerovač a/alebo firewall stále prerušuje " "spojenie." -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4074,7 +4107,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktujte výrobcu smerovača." -#: resources.h:278 resources.h:853 +#: resources.h:278 resources.h:856 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4084,7 +4117,7 @@ "serverom. Ak sa čas líši (napr. v prípade rôzneho časového pásma), " "špecifikujte posun časového pásma v Správcovi lokalít." -#: resources.h:913 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4093,12 +4126,12 @@ "považovať za zhodné ak rozdiel časových známok neprekročí túto prahovú " "hodnotu." -#: resources.h:928 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" "Po zmene jazyka by ste mali aplikáciu FileZilla ukončiť a znova spustiť." -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4106,23 +4139,23 @@ "Ak kliknete na test, FileZilla sa spojí s probe.filezilla-project.org a " "vykoná niekoľko jednoduchých testov." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" "Ak zatvoríte aplikáciu FileZilla, zmeny, ktoré ste vykonali, sa stratia." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" "Pokiaľ nesprávne zadáte typy súborov, môžu sa potom pri prenose poškodiť." -#: resources.h:711 +#: resources.h:714 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Pokiaľ budú výsledkom nejaké chyby, vaše nastavenie nie je v poriadku." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4140,7 +4173,7 @@ "je správne nastavený. Skúste prepnúť pasívny režim a kontaktujte " "administrátora servera." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4148,7 +4181,7 @@ "Ak dokončíte tohto sprievodcu a záverečný test bude úspešný, tak vaše " "firewally a smerovače by mali byť nastavené správne." -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4156,7 +4189,7 @@ "Ak používate firewall, ubezpečte sa, že FileZilla má povolené prijať " "spojenie na všetkých zadaných portoch." -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4189,7 +4222,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Asociácia typu súboru nie je uzatvorená do vhodných úvodzoviek." -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4197,7 +4230,7 @@ "V aktívnom režime musí FileZilla počúvať na porte pre dátové prenosy. Musíte " "zadať, ktoré porty bude FileZilla používať." -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4213,7 +4246,7 @@ "Ak uprednostňujete automatické aktualizácie, môžete zapnúť automatickú " "kontrolu aktualizácií v dialógu Nastavenia." -#: resources.h:688 resources.h:752 +#: resources.h:691 resources.h:755 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4221,7 +4254,7 @@ "Aby ste mohli použiť aktívny režim, musí FileZilla poznať vašu externú IP " "adresu." -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4231,7 +4264,7 @@ "opýta servera na port a potom sa k nemu pripojí. Pre toto nie je potrebné " "mnoho nastavovania." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" @@ -4239,7 +4272,7 @@ "Neúplný reťazec, vrchný certifikát nie je certifikát certifikačnej autority " "podpísaný sám sebou" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064 msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávne heslo" @@ -4251,8 +4284,8 @@ msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "Nezabezpečený server, nepodporuje FTP cez TLS." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktívny" @@ -4262,8 +4295,8 @@ msgstr "Rozhranie" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1597 msgid "Interrupted by user" msgstr "Prerušené používateľom" @@ -4309,7 +4342,7 @@ msgstr "" "Neplatný hostiteľ, po pravej zátvorke môže nasledovať iba dvojbodka a port." -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" @@ -4320,7 +4353,7 @@ msgstr "Zadaný neplatný port. Port musí mať hodnotu medzi 1 a 65535." #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4381,11 +4414,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Štát alebo oblasť jurisdikcie:" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "Adresáre nechávať na vrchu" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4400,16 +4433,16 @@ msgid "Key exchange" msgstr "Výmena kľúčov" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "L&owest" msgstr "Na&jnižšia" -#: resources.h:926 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk sa zmenil" @@ -4419,27 +4452,27 @@ msgid "Last modified" msgstr "Posledná zmena" -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: resources.h:802 +#: resources.h:805 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Limit súčasných &sťahovaní:" -#: resources.h:804 +#: resources.h:807 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Limit súčasných &nahrávaní:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Limit local ports" msgstr "Obmedziť lokálne porty" -#: resources.h:956 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Obmedzenie veľkosti súboru so záznamom" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "Obmedzenie:" @@ -4461,7 +4494,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Výpis:" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Najnižší dostupný port:" @@ -4490,7 +4523,7 @@ msgid "Local filters:" msgstr "Lokálne filtre:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360 msgid "Local site:" msgstr "Lokálne miesto:" @@ -4506,7 +4539,7 @@ msgid "Log of update check:" msgstr "Záznam kontroly aktualizácií:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Záznam" @@ -4547,13 +4580,13 @@ "Logontype možno použiť iba spolu s FTP URL. Argument musí byť buď „%s“ alebo " "„%s“" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:915 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1002 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšia" @@ -4565,7 +4598,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "Uistite sa, že súbor je prístupný a je to platný XML dokument." @@ -4609,20 +4642,20 @@ msgid "Match none of the following" msgstr "Nespĺňajú žiadnu z nasledujúcich podmienok" -#: resources.h:800 +#: resources.h:803 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maximálny počet súčasných &prenosov:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "Záznam správ" -#: resources.h:867 +#: resources.h:870 msgid "Message log position" msgstr "Umiestnenie záznamu správ" -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -4638,17 +4671,17 @@ msgid "Move &up" msgstr "Presunúť &hore" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067 msgid "My Computer" msgstr "Môj počítač" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057 msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "Moje lokality" @@ -4662,7 +4695,7 @@ msgstr "Názov" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "Názov už existuje" @@ -4683,7 +4716,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Musíte zadať platnú vzdialenú cestu" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Musíte uviesť znakovú sadu" @@ -4717,13 +4750,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1618 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288 msgid "New directory" msgstr "Nový adresár" @@ -4736,17 +4769,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Nový filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "Nový adresár" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "Nová lokalita" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Vedľa frontu prenosov" @@ -4758,7 +4791,7 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Nebola vybraná žiadna kategória pre export" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297 msgid "No command given, aborting." msgstr "Nebol zadaný príkaz, ruší sa." @@ -4784,7 +4817,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Žiadne ikony nie sú dostupné" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Vo fronte už nie sú ďalšie súbory!" @@ -4816,11 +4849,11 @@ msgid "No supported SOCKS5 auth method" msgstr "Žiadna podporovaná metóda overovania SOCKS5" -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104 msgid "No username given." msgstr "Nebolo zadané meno používateľa." -#: resources.h:920 resources.h:925 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -4829,14 +4862,14 @@ msgid "None selected yet" msgstr "Zatiaľ nič nevybrané" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -4850,11 +4883,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2347 msgid "Not connected to any server" msgstr "Nepripojený k žiadnemu serveru" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "Nepripojený k žiadnemu serveru." @@ -4862,22 +4895,22 @@ msgid "Not connected." msgstr "Nepripojený." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" "Majte na pamäti, že táto vlastnosť je podporovaná iba pri použití protokolu " "FTP." -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Pozn.: Toto funguje len pri čistom, nešifrovanom FTP spojení." -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Pozn.: Pri použití všeobecného proxy sa vynucuje pasívny režim FTP spojení." -#: resources.h:899 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Počet desatinných miest:" @@ -4895,11 +4928,11 @@ #: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 #: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 -#: resources.h:487 resources.h:724 +#: resources.h:487 resources.h:727 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4911,7 +4944,7 @@ msgid "Once" msgstr "Raz" -#: resources.h:950 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4919,15 +4952,15 @@ "Na server sa odošle iba verzia aplikácie FileZilla a operačného systému, " "ktoré používate." -#: resources.h:649 +#: resources.h:652 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Otvoriť adresár v správcovi súborov systému" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Otvorí Správcu lokalít" -#: resources.h:563 +#: resources.h:564 msgid "Open the file." msgstr "Otvoriť súbor." @@ -4943,7 +4976,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 msgid "Opening failed" msgstr "Otvorenie sa nepodarilo" @@ -4955,7 +4988,7 @@ msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Otvorí Správcu lokalít" -#: resources.h:993 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" @@ -4978,7 +5011,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Iné:" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Overview" msgstr "Náhľad" @@ -4986,19 +5019,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Prepísať, &ak je zdroj novší" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file" msgstr "Prepísať súbor" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:841 resources.h:850 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Prepísať súbor, ak sa veľkosť líši" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Prepísať súbor, ak sa veľkosť líši alebo zdroj je novší" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Prepísať súbor, ak je zdroj novší" @@ -5019,7 +5052,7 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "Vlastník/skupina" -#: resources.h:871 +#: resources.h:874 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5027,7 +5060,7 @@ "Zab&rániť aby systém vošiel do nečinnej slučky počas prenosov a iných " "operácií" -#: resources.h:778 resources.h:794 +#: resources.h:781 resources.h:797 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "&Stroj proxy:" @@ -5036,7 +5069,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Príkaz PORT bol poškodený smerovačom alebo firewallom." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&sívny (odporúča sa)" @@ -5044,19 +5077,19 @@ msgid "Package" msgstr "Balík" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter nie je platný URL" -#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:721 msgid "Pass&word:" msgstr "Hes&lo:" -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasívny (odporúča sa)" -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Pasívny režim" @@ -5071,7 +5104,7 @@ msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -5093,7 +5126,7 @@ msgid "Pending removal" msgstr "Nedokončené odstránenie" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenia" @@ -5131,7 +5164,7 @@ "systému alebo navštívte http://filezilla-project.org a stiahnite si zdrojový " "kód aplikácie FileZilla." -#: resources.h:682 +#: resources.h:685 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5210,7 +5243,7 @@ msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Prosím, zadajte heslo pre tento server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5254,7 +5287,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "Prosím, zadajte limit rýchlosti nahrávania väčší alebo rovný 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5263,9 +5296,9 @@ "Použitie priameho FTP príkazu vymaže cache adresárov." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1604 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Prosím, zadajte názov adresára, ktorý sa má vytvoriť:" @@ -5288,7 +5321,7 @@ "sprievodcu. V prípade, že používate dynamicky prideľovanú adresu alebo svoju " "externú adresu nepoznáte, použite voľbu externý resolver." -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5320,7 +5353,7 @@ "manuálny port forwarding. Nespúšťajte smerovač v tzv. „režime DMZ“ alebo " "„hernom režime“." -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5332,7 +5365,7 @@ "blokuje, pretože ho používajú iba trójske kone alebo iný nebezpečný " "software. To môže vyvolať falošný poplach, ktorý môžete bezpečne ignorovať." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5340,7 +5373,7 @@ "Prosím, majte na pamäti, že zachovanie časových známok pri nahrávaní funguje " "iba na FTP, FTPS a FTPES serveroch, ktoré podporujú príkaz MFMT." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5348,7 +5381,7 @@ "Prosím, majte na pamäti, že niektoré servery vás môžu zablokovať (ban), ak " "sa pokúšate pripojiť príliš veľakrát alebo v príliš krátkych intervaloch." -#: resources.h:886 resources.h:892 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5382,7 +5415,7 @@ msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Prosím, vyberte kategórie, ktoré chcete importovať." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Prosím, vyberte si predvolený režim prenosu, ktorý chcete používať." @@ -5446,11 +5479,11 @@ msgstr "PSČ:" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "Preddefinované lokality" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Zachovávajú sa časové známky súborov" @@ -5458,7 +5491,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "Primárne spojenie a dátové spojenie certifikátu sa nezhodujú." @@ -5466,19 +5499,19 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Vypísať informácie o verzii na štandardný výstup a ukončiť" -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Uprednostniť adresáre (predvolené)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: resources.h:949 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "Ochrana súkromia" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "Private &keys:" msgstr "Privátne &kľúče:" @@ -5486,19 +5519,19 @@ msgid "Pro&tocol:" msgstr "Pro&tokol:" -#: resources.h:780 resources.h:797 +#: resources.h:783 resources.h:800 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Heslo pro&xy:" -#: resources.h:524 resources.h:591 +#: resources.h:525 resources.h:592 msgid "Process &Queue" msgstr "Spracovať &front" -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Port proxy:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:782 resources.h:799 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Používateľ proxy:" @@ -5530,7 +5563,7 @@ msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy bolo nastavené, ale adresa alebo port proxy nie sú platné" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Overenie verejným kľúčom" @@ -5542,7 +5575,7 @@ msgid "Public permissions" msgstr "Oprávnenia ostatných" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Front bol kompletne spracovaný" @@ -5561,7 +5594,7 @@ msgid "Queue: empty" msgstr "Front: prázdny" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:453 msgid "Queued files" msgstr "Súbory vo fronte" @@ -5569,19 +5602,19 @@ msgid "Queueing:" msgstr "Zaraďovanie do frontu:" -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "R&eboot system" msgstr "&Reštartovať systém" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Vzdial&ený strom adresárov" -#: resources.h:619 resources.h:623 +#: resources.h:622 resources.h:626 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "R&esetovať a znovu zaradiť do frontu zvolené súbory" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "Priamy FTP príkaz" @@ -5589,7 +5622,7 @@ msgid "Re&ad" msgstr "Čít&anie" -#: resources.h:568 resources.h:582 +#: resources.h:569 resources.h:583 msgid "Re&fresh" msgstr "&Obnoviť" @@ -5609,16 +5642,16 @@ msgid "Rea&d" msgstr "Číta&nie" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "Read-only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Skutočne si želáte prerušiť aktuálnu operáciu?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" @@ -5626,8 +5659,8 @@ msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať %d adresáre a ich obsah?" msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať %d adresárov a ich obsah?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1690 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" @@ -5635,22 +5668,22 @@ msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať %d súbory?" msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať %d súborov?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1697 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Skutočne chcete zmazať %s a %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Chcete skutočne odstrániť všetky zvolené súbory a/alebo adresáre?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231 msgid "Reboot now" msgstr "Reštartovať teraz" @@ -5678,11 +5711,11 @@ "serveru.\n" "Ak budete pokračovať, vaše spojenie bude rozpojené." -#: resources.h:738 +#: resources.h:741 msgid "Reconnection settings" msgstr "Nastavenia znovupripojenia" -#: resources.h:990 resources.h:991 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Znova sa pripojí k naposledy použitému serveru" @@ -5690,7 +5723,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Presmerovanie na neplatnú adresu" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Aktualizuje zoznam súborov a adresárov" @@ -5698,11 +5731,11 @@ msgid "Remote" msgstr "Vzdialený" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Vzdialený certifikát nie je dôveryhodný." -#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Remote file" msgstr "Vzdialený súbor" @@ -5730,7 +5763,7 @@ "Nebolo možné analyzovať vzdialenú cestu. Uistite sa, že je platná a že ju " "vybraný typ servera (%s) podporuje." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5741,7 +5774,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Nebolo možné analyzovať vzdialenú cestu. Uistite sa, že je to platná " @@ -5759,28 +5792,28 @@ msgid "Remote path:" msgstr "Vzdialený adresár:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560 msgid "Remote site:" msgstr "Vzdialený adresár:" -#: resources.h:616 resources.h:620 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "Remove &all" msgstr "Odobrať &všetko" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:621 resources.h:625 msgid "Remove &selected" msgstr "Odobrať &zvolené" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:844 resources.h:853 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Premenovať súbor" -#: resources.h:634 resources.h:655 +#: resources.h:637 resources.h:658 msgid "Rename selected directory" msgstr "Premenovať zvolený adresár" -#: resources.h:572 resources.h:586 +#: resources.h:573 resources.h:587 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Premenovať vybrané súbory a adresáre" @@ -5794,15 +5827,15 @@ msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Ohlasovanie chýb a požiadavkov na vlastnosti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 msgid "Require explicit FTP over TLS" msgstr "Vyžadovať explicitné FTP cez TLS" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 msgid "Require implicit FTP over TLS" msgstr "Vyžadovať implicitné FTP cez TLS" -#: resources.h:621 +#: resources.h:624 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Resetov&ať a znovu zaradiť do frontu všetky" @@ -5828,11 +5861,11 @@ msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:843 resources.h:852 msgid "Resume file transfer" msgstr "Pokračovať v prenose súboru" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5851,7 +5884,7 @@ msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "Získať externú IP adresu z %s" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Koreňový certifikát nie je dôveryhodný" @@ -5859,7 +5892,11 @@ msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Zobraziť súbory, ktoré sa momentálne upravujú..." -#: resources.h:608 +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "&Zobraziť pri štarte Správcu lokalít" + +#: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Vypnúť systém" @@ -5879,11 +5916,11 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Uložiť nastavenia?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Hľadám súbory pre pridanie do frontu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Hľadám súbory pre nahratie na server" @@ -5895,11 +5932,11 @@ msgid "Search &directory:" msgstr "Vyhľadávací a&dresár:" -#: resources.h:998 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "Rekurzívne hľadať súbory." -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Search server for files" msgstr "Hľadať súbory na serveri" @@ -5916,15 +5953,15 @@ msgid "Sele&ct server" msgstr "&Vybrať server" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Select &page:" msgstr "&Vyber stránku:" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "Vyber tému" -#: resources.h:833 +#: resources.h:836 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5973,7 +6010,7 @@ msgstr "Vyberte súbor pre exportované nastavenia" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Vyberte súbor pre exportované lokality" @@ -6079,11 +6116,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Vybraný súbor je už načítaný" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2679 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Vybraný súbor je už otvorený" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Vybraný súbor sa ešte stále upravuje" @@ -6091,7 +6128,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Vybraný filter funguje len pre lokálne súbory." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6103,11 +6140,11 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Zvolený port zvyčajne využíva iný protokol." -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Posielať príkazy na udržanie FTP spojenia (&keep-alive)" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Pošle používateľom zadaný, ináč nedostupný, príkaz serveru" @@ -6124,7 +6161,7 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "&Typ servera:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Server neuzatvoril správnym spôsobom TLS spojenie." @@ -6170,6 +6207,10 @@ "Server môže vyžadovať, aby ste na ňom mali konto. Skúste ho zadať pomocou " "Správcu lokalít." +#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:417 +msgid "Server returned empty path." +msgstr "Server vrátil prázdnu cestu." + #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " @@ -6216,7 +6257,7 @@ msgid "Server&type:" msgstr "T&yp servera:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Server/Local file" msgstr "Server/lokálny súbor" @@ -6228,7 +6269,7 @@ msgid "Session details" msgstr "Podrobnosti relácie" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "Set &Priority" msgstr "Nastaviť priorit&u" @@ -6242,19 +6283,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize bol zavolaný bez argumentu socket" -#: resources.h:722 +#: resources.h:725 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: resources.h:971 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Zobraziť &neformátované výpisy adresárov" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Zobraziť &uvítací dialóg..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Zobraziť oba stromy adresárov a pokračovať v porovnávaní?" @@ -6262,7 +6303,7 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Zobrazí tento dialóg pomocníka" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233 msgid "Shutdown now" msgstr "Vypnúť teraz" @@ -6274,23 +6315,23 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Správca lokalít" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Správca lokalít - neplatné údaje" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "Správca lokalít je už otvorený" @@ -6328,11 +6369,11 @@ "lokalít.\n" "Pridať aktuálne spojenie do Správcu lokalít?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "Formát veľkosti" @@ -6341,7 +6382,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Neznáma veľkosť" -#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:845 resources.h:854 msgid "Skip file" msgstr "Preskočiť súbor" @@ -6361,11 +6402,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Vynecháva sa nahrávanie %s na server" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Niektoré súbory sa ešte stále upravujú alebo čakajú na nahranie." -#: resources.h:685 resources.h:761 +#: resources.h:688 resources.h:764 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6373,7 +6414,7 @@ "Niektoré nesprávne nastavené vzdialené servery, ktoré sú za smerovačom, môžu " "odpovedať svojou lokálnou IP adresou." -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "Adresáre medzi ostatné súbory" @@ -6381,11 +6422,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Nie je možné zmeniť poradie triedenia pri porovnávaní adresárov." -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" -#: resources.h:908 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Reži&m triedenia:" @@ -6410,7 +6451,7 @@ msgid "Speed Limits" msgstr "Rýchlostné limity" -#: resources.h:806 +#: resources.h:809 msgid "Speed limits" msgstr "Rýchlostné limity" @@ -6447,7 +6488,7 @@ msgstr "Štát alebo oblasť:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -6458,7 +6499,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "Stop and remove &all" msgstr "&Všetko zastav a odober" @@ -6474,7 +6515,7 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Úspešné prenosy:" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "Summary of test results:" msgstr "Výsledky testu:" @@ -6486,7 +6527,7 @@ "Táto voľba nemá vplyv na symbolické odkazy na súbory, také symbolické odkazy " "sa vždy zmažú." -#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6506,7 +6547,7 @@ msgstr "Synchronizované prehliadanie bolo vypnuté." #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaktická chyba" @@ -6515,14 +6556,18 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaktická chyba na príkazovom riadku" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107 msgid "System" msgstr "systémový" +#: resources.h:518 +msgid "T&oolbar" +msgstr "Panel nástroj&ov" + #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL spojenie nadviazané, posiela sa HTTP požiadavka" @@ -6547,11 +6592,11 @@ msgid "Target file:" msgstr "Cieľový súbor:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1908 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Cieľový názov súboru už existuje, chcete skutočne pokračovať?" -#: resources.h:712 +#: resources.h:715 msgid "Test results" msgstr "Výsledky testu" @@ -6559,7 +6604,7 @@ msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testujem schopnosť servera pokračovať v prerušenom sťahovaní" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6576,7 +6621,7 @@ "Správca lokalít je už otvorený v inej inštancii aplikácie FileZilla 3.\n" "Prosím, zatvorte ho, inak údaje nebudú zmazané." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "XML dokument nie je platný: %s" @@ -6616,8 +6661,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "Filter s týmto názvom už existuje." +msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name." +msgstr "Filter s týmto názvom už existuje, prosím, zvoľte iný názov." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format @@ -6636,7 +6681,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2653 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6652,14 +6697,14 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné načítať alebo neobsahuje privátny kľúč." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné načítať." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2647 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6759,7 +6804,7 @@ msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Nebolo možné uložiť globálne záložky." -#: resources.h:969 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6806,7 +6851,6 @@ "Bola stiahnutá najnovšia verzia. Prosím, nainštalujte ju rovnako, ako ste " "nainštalovali túto verziu." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Front nie je možné uložiť." @@ -6833,14 +6877,14 @@ msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Vybraný súbor sa už upravuje:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2707 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Vybraný súbor je ešte stále otvorený v inom programe. Prosím, zatvorte ho." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2659 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6896,11 +6940,11 @@ "Nastavenia boli importované. Aby sa všetky nastavenia prejavili, musíte " "reštartovať aplikáciu FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Ak nekliknete na tlačidlo Zrušiť, systém sa čoskoro reštartuje." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Ak nekliknete na tlačidlo Zrušiť, systém sa čoskoro vypne." @@ -6936,7 +6980,7 @@ "To znamená, že niektorý smerovač alebo firewall naďalej bráni fungovaniu " "aplikácie FileZilla." -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6944,7 +6988,7 @@ "Toto funguje iba ak nie ste za smerovačom, inak operačný systém vráti iba " "vašu internú adresu." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6952,20 +6996,20 @@ "Tento sprievodca vám pomôže správne nastaviť vaše smerovače a firewally a " "otestovať vaše nastavenia." -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1223 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "Formát času" -#: resources.h:729 +#: resources.h:732 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&Interval v sekundách:" -#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: resources.h:735 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 msgid "Timeout" msgstr "Časový interval pred odpojením" @@ -6983,18 +7027,18 @@ msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Aby ste mohli porovnať adresáre, oba zoznamy súborov musia byť zarovnané." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Aby ste to mohli urobiť, oba stromy adresárov musia byť buď zobrazené alebo " "skryté." -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -7002,7 +7046,7 @@ "Aby bolo možné podporovať overenie verejným kľúčom, FileZilla musí poznať " "používané privátne kľúče." -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7019,7 +7063,7 @@ "Zelená: Súbor je novší ako neoznačený súbor na druhej strane\n" "Červená: Líšia sa veľkosti súborov" -#: resources.h:996 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7029,23 +7073,23 @@ "Ak je zapnuté, prechádzaním v lokálnej hierarchii adresárov budete tiež " "meniť aktuálny adresár na serveri a naopak." -#: resources.h:984 resources.h:985 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Prepína spracovanie frontu prenosov" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Prepína zobrazenie lokálneho stromu adresárov" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Prepína zobrazenie záznamu správ" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Prepína zobrazenie vzdialeného stromu adresárov" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Prepína zobrazenie frontu prenosov" @@ -7063,7 +7107,7 @@ msgid "Trace:" msgstr "Trasovanie:" -#: resources.h:917 resources.h:923 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "Prenos" @@ -7071,15 +7115,15 @@ msgid "Transfer &direction" msgstr "&Smer prenosu" -#: resources.h:526 +#: resources.h:527 msgid "Transfer &type" msgstr "&Typ prenosu" -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Transfer Mode" msgstr "Režim prenosu" -#: resources.h:873 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "Front prenosov" @@ -7097,7 +7141,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Prenášané dáta boli poškodené." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1491 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Prenášam" @@ -7106,16 +7150,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Prenosy" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139 msgid "Transfers finished" msgstr "Prenosy dokončené" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Súbory &bez prípony považovať za ASCII súbory" -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "&Rozpoznávať nasledujúce typy súborov ako ASCII súbory:" @@ -7143,11 +7187,11 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Typ FTP proxy:" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Typ všeobecného proxy:" @@ -7155,20 +7199,20 @@ msgid "U&pload" msgstr "&Nahrať" -#: resources.h:484 resources.h:810 +#: resources.h:484 resources.h:813 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "&Limit nahrávania:" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Použiť a&sociácie typov súborov, ak sú dostupné" -#: resources.h:888 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Použiť štandardné hodnoty" -#: resources.h:767 +#: resources.h:770 msgid "USER@&HOST" msgstr "POUŽÍVATEĽ@&STROJ" @@ -7199,7 +7243,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Neznámy certifikát" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7219,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Neznáma verzia protokolu vyjednávania spôsobu overenia mena/hesla SOCKS: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -7243,7 +7287,7 @@ "Ak sa tento problém nevyrieši, aktívny režim FTP nebude fungovať a bude sa " "musieť použiť pasívny režim." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "Nepodporovaný typ certifikátu" @@ -7282,11 +7326,11 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Limit nahrávania: žiaden" -#: resources.h:645 +#: resources.h:648 msgid "Upload selected directory" msgstr "Nahrať na server vybraný adresár" -#: resources.h:557 +#: resources.h:558 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Nahrať na server vybrané súbory a adresáre" @@ -7318,7 +7362,7 @@ msgid "Use &custom charset" msgstr "Použiť &vlastnú znakovú sadu" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Použiť &vlastný editor:" @@ -7338,9 +7382,9 @@ msgid "Use default action" msgstr "Použiť predvolenú operáciu" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 msgid "Use plain FTP" -msgstr "" +msgstr "Používať čisté FTP" #: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" @@ -7350,29 +7394,29 @@ msgid "Use server from site manager" msgstr "Použiť server zo Správcu lokalít" -#: resources.h:882 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "P&oužiť štandardné hodnoty" -#: resources.h:691 +#: resources.h:694 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Použiť túto IP adresu:" -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "Use the following port range:" msgstr "Použiť nasledujúci rozsah portov:" -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Použiť namiesto toho externú IP adresu servera." -#: resources.h:692 resources.h:755 +#: resources.h:695 resources.h:758 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Toto použite iba ak ste za smerovačom a máte statickú externú IP adresu." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7387,8 +7431,8 @@ msgid "User:" msgstr "Používateľ:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Používateľské meno nemôže byť postupnosť medzier" @@ -7422,7 +7466,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "Výrečné správy v zázname od wxWidgets" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "Overuje sa certifikát..." @@ -7430,7 +7474,7 @@ msgid "Version:" msgstr "Verzia:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoká" @@ -7438,7 +7482,7 @@ msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Zobraziť sadu skrytých možností, ktoré server nepodporuje" -#: resources.h:919 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "Zobraziť/upraviť" @@ -7450,15 +7494,15 @@ msgid "W&rite" msgstr "Zá&pis" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790 msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Čaká sa na prehliadacie spojenie" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441 msgid "Waiting for password" msgstr "Čaká sa na heslo" @@ -7534,7 +7578,7 @@ msgid "What's new:" msgstr "Čo je nové:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7542,7 +7586,7 @@ "Keď je táto voľba zapnutá, znaky, ktoré lokálny operačný systém nepodporuje " "v názvoch súborov sa nahradia pri stiahnutí takéhoto súboru." -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "Widescreen" msgstr "Široká obrazovka" @@ -7610,7 +7654,7 @@ msgstr "Vybrali ste aspoň jeden symbolický odkaz." #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2626 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7624,8 +7668,8 @@ "Vybrali ste na otvorenie viac ako 10 súborov alebo adresárov. Skutočne " "chcete pokračovať?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Nezadali ste názov stroja, zadajte ho, prosím." @@ -7642,13 +7686,13 @@ msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Musíte zadať lokálny adresár s oprávnením na zápis." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Musíte zadať názov účtu" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Musíte zadať používateľské meno" @@ -7683,13 +7727,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Musíte uviesť aspoň jednu cestu, prázdne záložky nie sú podporované." #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7697,7 +7741,7 @@ "Musíte zadať lokálnu aj vzdialenú cestu ak chcete zapnúť synchronizované " "prehliadanie tejto záložky." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7729,37 +7773,37 @@ "Nemali by ste mať problémy s pripojením k iným serverom. Prenosy súborov by " "mali pracovať korektne." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122 msgid "after" msgstr "po" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "begins with" msgstr "začína na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "does not equal" msgstr "nerovná sa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "ends with" msgstr "končí na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 msgid "equals" msgstr "je" @@ -7789,55 +7833,55 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "Nie je možné spustiť fzsftp" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers nevrátil žiadne certifikáty" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 msgid "greater than" msgstr "je väčší ako" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "group executable" msgstr "spustiteľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group readable" msgstr "čitateľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group writeable" msgstr "zapisovateľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "is equal to" msgstr "je rovné" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is set" msgstr "je nastavené" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 msgid "is unset" msgstr "nie je nastavené" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97 msgid "less than" msgstr "je menší ako" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "matches regex" msgstr "vyhovuje regulárnemu výrazu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "owner executable" msgstr "spustiteľný pre vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner readable" msgstr "čitateľný pre vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner writeable" msgstr "zapisovateľný pre vlastníka" @@ -7845,15 +7889,15 @@ msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117 msgid "world executable" msgstr "spustiteľný pre všetkých" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world readable" msgstr "čitateľný pre všetkých" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world writeable" msgstr "zapisovateľný pre všetkých" @@ -7861,6 +7905,9 @@ msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Duplicate filter name" +#~ msgstr "Duplicitný názov filtra" + #~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" #~ msgstr "Používať iba čisté FTP (nezabezpečené)" diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/vi_VN.po filezilla-3.5.3/locales/vi_VN.po --- filezilla-3.5.2/locales/vi_VN.po 2011-11-01 16:41:51.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/vi_VN.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: filezilla-3.5.1\n" +"Project-Id-Version: filezilla-3.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 16:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 08:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-12 07:11+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Trần Ngọc Quân \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Luôn tin máy chủ này, thêm từ khóa này vào bộ nhớ" -#: resources.h:939 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Luôn sử dụng trình soạn thảo mặc định" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "&Binary" msgstr "Nhị &phân" -#: resources.h:899 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "Tiền tố &nhị phân sử dùng ký hiệu SI. (ví dụ 1 KB = 1024 bytes)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "&Dấu trang" #: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 -#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:936 resources.h:958 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "Tìm &duyệt..." @@ -365,11 +365,11 @@ msgid "&Debug" msgstr "&Gỡ lỗi" -#: resources.h:966 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Gỡ lỗi bằng sổ nhật ký:" -#: resources.h:932 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "Trình soạn thảo &mặc định:" @@ -408,11 +408,11 @@ msgid "&Disconnect from server" msgstr "Máy chủ &ngắt kết nối" -#: resources.h:875 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Hiển thị tốc độ truyền hiện tại thay vì tốc độ trung bình" -#: resources.h:897 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Hiển thị kích thước tính theo byte" @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Không sử dụng địa chỉ IP mạng cho kết nối nội bộ." -#: resources.h:919 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Hành động khi bấm đú&p chuột vào tệp tin:" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "&Enable" msgstr "&Bật" -#: resources.h:947 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Bật tự động kiểm tra phiên bản mới" @@ -576,11 +576,11 @@ msgid "&Host:" msgstr "Máy c&hủ:" -#: resources.h:898 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Tiền tố nhị phân theo chuẩn &IEC (ví dụ 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "Tiêu chuẩn &ISO 8601 (ví dụ: 2007-09-15)" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "&Import..." msgstr "&Nhập vào..." -#: resources.h:941 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Kế thừa các kiểu tập t&in của hệ thống" @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "&Local directory:" msgstr "&Thư mục máy nội bộ:" -#: resources.h:956 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "Ghi nhật &ký vào tệp tin" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "&Normal" msgstr "Bì&nh thường" -#: resources.h:948 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Số &ngày giữa các lần cập nhật:" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Chạy cấu hình thuật sĩ bây giờ..." -#: resources.h:950 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Chạy chương trình cập nhật bây giờ..." @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Chọn Mục:" -#: resources.h:930 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "&Chọn ngôn ngữ:" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "&Settings..." msgstr "&Cài đặt..." -#: resources.h:965 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Hiển thị menu gỡ rối" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "&Show message" msgstr "&Hiển thị thông điệp" -#: resources.h:955 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Hiển thị dấu thời gian trong nhật ký thông tin" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "&Test" msgstr "Kiểm &tra" -#: resources.h:878 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "Định &dạng cửa sổ:" @@ -962,7 +962,7 @@ msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Sử dụng d&uyệt đồng bộ" -#: resources.h:934 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Sử dụng trình soạn thảo tệp văn bản mặc định của hệ thống." @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Dùng địa chỉ IP máy chủ để thay thế" -#: resources.h:901 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Sử dụng nhiều dấ&u ngăn cách" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "&View/Edit" msgstr "&Trình bày/Biên tập" -#: resources.h:940 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Theo dõi các tệp tin đã được biên tập và nhắc tải lên khi bị sửa" @@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "'%s' không phải một thư mục." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Kiểu 'tài khoản' đăng nhập không được hỗ trợ bởi giao thức đã chọn" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1067,15 +1067,15 @@ msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 để tắt)" -#: resources.h:949 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)" -#: resources.h:894 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(ví dụ: %H:%M)" -#: resources.h:888 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(ví dụ: %Y-%m-%d)" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s không thể sử dụng cùng nhau với một địa chỉ FTP." -#: resources.h:967 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - Không" -#: resources.h:968 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1- Cảnh báo" -#: resources.h:969 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Thông tin" -#: resources.h:970 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 -Quá dài" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "Hệ điều hành 32 bit" -#: resources.h:971 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 –Gỡ lỗi" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Đã có phiên bản mới hơn:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1297,15 +1297,15 @@ msgid "Above the file lists" msgstr "Trên danh sách tệp" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:853 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:872 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Đặt tệp tin và thư mục đã chọn vào hàng đợi truyền" -#: resources.h:921 resources.h:927 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "Thêm vào hàng đợi" @@ -1462,19 +1462,19 @@ "Đã xảy ra lỗi khi ghi lại hàng đợi thành \"%s\".\n" "Một số phần tử hàng đợi có lẽ không được ghi lại." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Một mục cùng tên với mục kéo thả đã tồn tại trong vị trí đích." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:874 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "Nặc danh" @@ -1483,12 +1483,12 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "Thao tác khác đang tiến hành, không thể thay đổi thư mục vào lúc này." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" "Bất kỳ thay đổi nào tạo tại Quản Lý Địa Chỉ cũng không thể được ghi lại." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "Ask for action" msgstr "Hỏi hành động" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:849 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:868 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Hỏi mật khẩu" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Không đúng thẩm quyền." -#: resources.h:879 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgid "Automatic file type classification" msgstr "Tự động phân loại kiểu tệp tin" -#: resources.h:946 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "Tự động kiểm tra cập nhật phiên bản mới" -#: resources.h:883 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "Kích thước cho phép" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Benchmark string coalescer" msgstr "Đánh giá chương trình xử lý xâu chữ coalescer" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:877 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Cẩn thận! Giấy chứng nhận đã bị hủy bỏ" @@ -1631,7 +1631,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "Dấu trang" @@ -1681,11 +1681,11 @@ msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Sa&o chép URL vào clipboard" -#: resources.h:887 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "&Người dùng" -#: resources.h:942 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Thành phần kiểu tệp tin người &dùng:" @@ -1717,11 +1717,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Hủy" -#: resources.h:989 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "Hủy công việc hiện hành" -#: resources.h:990 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Hủy công việc hiện hành" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Không thể truy cập '%s',không có đĩa hay ổ đĩa không sẵn sàng." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Không thể thêm địa chỉ máy chủ vào Danh bạ" @@ -1794,12 +1794,12 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Không thể tải keyfile" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Không thể tải thanh công cụ từ tệp tin nguồn" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Không thể đổi tên đề mục" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Change the file permissions." msgstr "Thay đổi quyền truy cập tệp tin." -#: resources.h:963 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Sửa tệp nhật trình cần phải khởi động lại FileZilla" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "Charset" msgstr "Tên bộ ký tự" -#: resources.h:951 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Kiểm tra phiên &bản tiền phát hành của FileZilla" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Kiểm tra phiên bản mới" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "Kiểm tra phiên bản mới bị lỗi" @@ -1907,13 +1907,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Tệp tin tải xuống có mã tổng kiểm tra không đúng." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Chọn thư mục nội bộ mặc định" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "Chọn thư mục nội bộ" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Xóa hàng đợi &truyền" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "Xóa lịch sử lệnh" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "Clear private data" msgstr "Xóa dữ liệu lưu trong máy" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh" @@ -1993,8 +1993,8 @@ msgid "Close &all other tabs" msgstr "Đóng tất cả các t&ab khác" -#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1123 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1146 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "Đóng FileZilla" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid "Column setup" msgstr "Cài đặt cột" -#: resources.h:937 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Lệnh và tham số phải được đóng mở ngoặc đúng." @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Compare file&size" msgstr "&So sánh kích thước tệp tin" -#: resources.h:917 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Ngưỡng so sánh (&tính bằng phút):" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Xin chúc mừng, việc cấu hình của bạn có vẻ hoạt động tốt." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Kết nối thông qua cài đặt chủ ủy thác" @@ -2264,13 +2264,13 @@ msgstr "&Sao chép" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Sao chép (%d) của %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Sao chép của %s" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Không thể tạo ra đăng nhập liên tiếp." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" @@ -2354,7 +2354,7 @@ "Không thể lấy tên được ghi trong giấy phép đã xuất ra, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:982 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2375,12 +2375,12 @@ msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Không thể nhận thư mục tạm thời từ tệp tin tải về vào." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:935 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" "Không thể nhập giấy chứng nhận ngang hàng, gnutls_x509_crt_import gặp lỗi" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:928 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Không thể bắt đầu truyền" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2524,7 +2524,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\", các địa chỉ đã chọn không thể xuất ra: %s" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Kiểu truyền hiện tại được đặt là nhị phân." -#: resources.h:773 resources.h:893 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "T&ùy chọn của bạn" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgid "D&ata type" msgstr "Kiể&u dữ liệu" -#: resources.h:900 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Tiền tố thập phân sử dụng ký hiệu SI (ví dụ 1 KB = 1000 byt&es)" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid "D&o not save passwords" msgstr "&Không lưu mật khẩu" -#: resources.h:924 +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Hành động khi kích đúp chuột trên thư &mục:" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" -#: resources.h:884 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "Định dạng ngày tháng" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" -#: resources.h:964 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "Cài đặt gỡ lỗi" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Thư mục mặc định trên máy &mạng:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr[1] "" "Làm trễ kết nối %d giây bởi vì cố gắng kết nối lần trước thất bại..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "&Xóa đề mục trong Danh bạ" @@ -2815,9 +2815,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Thư mục" -#: resources.h:642 resources.h:915 resources.h:998 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "Sự so sánh thư mục" @@ -2856,14 +2856,14 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "Bạn có muốn tắt chức năng duyệt động bộ và tiếp tục thay đổi thư mục?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" "Tắt tùy chọn này nếu bạn không thể nhìn thấy nội dung thư mục chính xác." -#: resources.h:991 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ngắt kết nối khỏi máy chủ" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ trước đó" -#: resources.h:992 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ hiện hành" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Display about dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm" -#: resources.h:933 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Không sử dụng trình soạn thảo mặc định" @@ -2915,8 +2915,8 @@ "Trừ khi bạn muốn kiểm tra các đặc tính mới nếu không hãy sử dụng phiên bản " "ổn định." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1126 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1150 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Bạn có thật sự muốn thoát khỏi FileZilla không?" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục của Danh bạ không?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục đã chọn không?" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả hàng đợi truyền đã chọn không?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:593 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Bạn có thật sự muốn gửi '%s' tới máy chủ không?" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Dotfiles là tên tệp tin bắt đầu bằng dấu chấm, ví dụ .htaccess" -#: resources.h:918 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "Hành động khi kích đúp chuột" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid "Editing failed" msgstr "Việc biên tập gặp lỗi" -#: resources.h:881 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "Thư điện tử:" @@ -3141,11 +3141,11 @@ msgid "Enter command" msgstr "Nhập lệnh vào" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "Nhập vào lệnh của bạn" -#: resources.h:925 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "Mở thư mục" @@ -3230,7 +3230,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 @@ -3240,8 +3240,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Lỗi tải tệp tin xml" @@ -3261,8 +3261,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Lỗi ghi tệp tin xml" @@ -3286,11 +3286,11 @@ msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Thiết lập kết nối trong một tab mới" -#: resources.h:944 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Ví dụ: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:903 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "Ví dụ" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid "Executable" msgstr "Có thể thực thi" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Chương trình thực thi không chứa thông tin về phiên bản, không thể kiểm tra " @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgid "FTP" msgstr "Giao thức FTP" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tệp Tin" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tệp Tin Không An Toàn" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Bộ máy FTP không thể khởi tạo, không thể kết nối" @@ -3397,11 +3397,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới của FileZilla gặp lỗi." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Sao chép hay di chuyển địa chỉ gặp lỗi" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "Tạo bản sao lưu dự phòng tệp tin xml gặp lỗi" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "Cài đặt xác nhận tính hợp lệ bị lỗi" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:870 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "Xác nhận dữ liệu giấy phép gặp lỗi" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "Ghi tệp tin %s gặp lỗi" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:532 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "Ghi tệp tin xml gặp lỗi" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Tệp tin không tìm thấy" -#: resources.h:1002 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "Tìm kiếm tệp tin" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "Tệp tin được truyền đi thành công, đã truyền %s trong %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1125 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Tệp tin truyền đi vẫn đang trong tiến trình." @@ -3667,7 +3667,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "Lỗi của FileZilla" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "FileZilla đã sẵn sàng kết nối tới máy chủ." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3692,7 +3692,7 @@ "Kiểu đăng nhập 'Thông thường' và ' Tài khoản' không dùng được trong chế độ " "này." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "FileZilla cần phải khởi động lại để thay đổi ngôn ngữ có tác dụng." @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Tên tệp tin không thể thay đổi" -#: resources.h:307 resources.h:957 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "Tên tệp tin:" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgid "Filetype" msgstr "Kiểu tệp tin" -#: resources.h:945 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Thành phần của tệp tin" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Bộ lọc này đã được đặt rồi" -#: resources.h:995 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Bộ lọc các danh sách tệp tin" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Để chắc chắn hơn bạn có thể ghi rõ một vùng ít nhất là 10 cổng." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Phải hiển thị tệp tin ẩn" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:664 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Phải hiển thị các tệp tin ẩn" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgid "Format specifications:" msgstr "Định dạng đặc biệt:" -#: resources.h:943 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Định dạng: Phần mở rộng đi theo bởi lệnh và các đối số trong dấu ngoặc kép " @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgid "Hours," msgstr "Giờ," -#: resources.h:892 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (ví dụ: 15:47)" @@ -3990,7 +3990,7 @@ "thời gian được định sẵn, kết nối sẽ bị đóng lại và FileZilla sẽ thử kết nối " "lại." -#: resources.h:973 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Nếu báo cáo các lỗi, xin hãy cung cấp nhật ký thông tin ở mức đầy đủ " @@ -4040,7 +4040,7 @@ "Nếu vẫn đề này vẫn tiếp tục, một vài bộ định tuyến router (và)hay tường lửa " "firewall ngắt kết nối." -#: resources.h:962 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4081,7 +4081,7 @@ "được đồng bộ hóa với máy chủ. Nếu thời gian khác ( ví dụ khác múi thời " "gian), chỉ rõ khoảng cách múi thời gian trong Danh bạ." -#: resources.h:916 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4089,7 +4089,7 @@ "Nếu bạn sử dụng dấu thời gian cho sự so sánh cơ bản, việc tính toán hai tệp " "tin bằng nhau nếu dấu thời gian sai lệch của chúng không vượt quá ngưỡng này." -#: resources.h:931 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Nếu bạn thay đổi ngôn ngữ, bạn phải khởi động lại FileZilla." @@ -4101,7 +4101,7 @@ "Nếu bạn chon thử kiểm tra, FileZilla sẽ kết nối tới probe.filezilla-project." "org và sẽ thi hành vài kiểm tra đơn giản." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1149 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Nếu bạn đóng FileZilla, những thay đổi của bạn sẽ mất." @@ -4229,7 +4229,7 @@ "hỏi máy chủ cổng kết nối và kết nối tới cổng đó. Không nhiều cấu hình phải " "làm việc cho điều này." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" @@ -4249,8 +4249,8 @@ msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "Máy chủ không an toàn, không hỗ trợ FTP thông qua TLS." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:851 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:870 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Tính tương tác" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Giá trị cổng sai. Cổng phải có giá trị từ 1 đến 65535." #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4380,11 +4380,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Khu vực của bang hay tỉnh:" -#: resources.h:913 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "Giữ thư mục ở trên cao nhất" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4403,12 +4403,12 @@ msgid "L&owest" msgstr "Thấp &nhất" -#: resources.h:929 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "Ngôn ngữ đã thay đổi" @@ -4434,11 +4434,11 @@ msgid "Limit local ports" msgstr "Giới hạn các cổng nội bộ" -#: resources.h:959 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Giới hạn kích thước của tệp nhật trình" -#: resources.h:960 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "Giới hạn:" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid "Log of update check:" msgstr "Nhật ký kiểm tra cập nhật phiên bản mới:" -#: resources.h:954 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Đăng nhập" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "Máy MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:65 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" "Hãy chắc chắn rằng tệp tin có thể được phép truy cập và hợp chuẩn tài liệu " @@ -4615,8 +4615,8 @@ msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Tối đa số truyền đi đồng &thời:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:377 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1840 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "Nhật ký thông tin" @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid "Message log position" msgstr "Vị trí của nhật trình thông báo" -#: resources.h:961 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -4649,8 +4649,8 @@ msgstr "Thư mục My Documents" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "Thư mục My Sites" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Tên" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "Tên đã tồn tại rồi" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Phải nhập đường dẫn máy mạng hợp lệ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Cần chỉ rõ bộ mã ký tự" @@ -4719,7 +4719,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "Tạo dấu trang mới" @@ -4738,13 +4738,13 @@ msgid "New filter" msgstr "Bộ lọc mới" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "Tạo địa chỉ mới" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "No username given." msgstr "Không có tên người dùng này." -#: resources.h:923 resources.h:928 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Không" @@ -4833,14 +4833,14 @@ msgid "None selected yet" msgstr "Chưa có gì được chọn" -#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:847 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:866 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "Not connected to any server" msgstr "Không kết nối tới bất kỳ máy chủ nào" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "Không có bất kỳ kết nối tới máy chủ." @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgid "Not connected." msgstr "Chưa được kết nối." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Chú ý rằng đặc tính này chỉ hỗ trợ sử dụng giao thức FTP." @@ -4880,7 +4880,7 @@ "Chú ý: Sử dụng máy chủ ủy thác proxy chung áp đặt kết nối FTP trong chế độ " "thụ động." -#: resources.h:902 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Số chữ số thập phân:" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgid "Once" msgstr "Một lần" -#: resources.h:953 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Mở thư mục trong bộ quản lý tệp tin hệ thống" -#: resources.h:975 resources.h:976 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Mở Danh bạ" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Mở Danh bạ" -#: resources.h:996 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgid "Package" msgstr "Đóng gói" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2471 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Tham số không hợp chuẩn URL" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "Hãy nhập giới hạn tốc độ tải lên có giá trị lớn hơn hoặc bằng 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5336,7 +5336,7 @@ "cho rằng nó chỉ sử dụng bởi trojans hay malware. Điều này có thể kích hoạt " "một cảnh báo sai bạn có thể loại bỏ một cách an toàn." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:716 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5352,7 +5352,7 @@ "Xin chú ý là một số máy chủ có thể cấm bạn nếu bạn thử kết nối đi kết nối " "lại quá nhiều lần hay trong khoảng thời gian quá ngắn." -#: resources.h:889 resources.h:895 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5451,11 +5451,11 @@ msgstr "Mã bưu điện:" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "Giới hạn trước các địa chỉ" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:715 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Lưu giữ dấu thời gian của tệp tin" @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "Xem trước:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "Kết nối gốc và xác nhận dữ liệu kết nối không khớp nhau." @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Gửi thông tin về phiên bản tới stdout và thoát ra" -#: resources.h:912 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Thư mục ưu tiên (mặc định)" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Quyền ưu tiên" -#: resources.h:952 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "Chính sách riêng tư:" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Đặt và xếp &lại hàng đợi với các tệp tin đã chọn" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "Lệnh FTP thô" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid "Read-only" msgstr "Chỉ đọc" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1080 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Bạn có thực sự muốn hủy hoạt động hiện hành không?" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid "Reconnection settings" msgstr "Các cài đặt về kết nối lại" -#: resources.h:993 resources.h:994 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Kết nối lại với máy chủ kết nối cuối cùng" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Đổi hướng tới địa chỉ không hợp lệ" -#: resources.h:985 resources.h:986 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Làm mới lại danh sách tệp tin và thư mục" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgid "Remote" msgstr "Máy trên mạng" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:833 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Thông tin xác nhận máy mạng không tin cậy." @@ -5732,7 +5732,7 @@ "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ và được " "hỗ trợ bởi kiểu máy chủ (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5743,7 +5743,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ." @@ -5794,11 +5794,11 @@ msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Đang báo cáo lỗi và các đặc tính yêu cầu" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 msgid "Require explicit FTP over TLS" msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS tường minh" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 msgid "Require implicit FTP over TLS" msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS ngầm định" @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "Nhận địa chỉ IP từ %s" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:891 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Thông tin xác nhận không được xác nhận." @@ -5859,6 +5859,10 @@ msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Hiển thị tệp tin đang sửa..." +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "Mở cửa sổ quản lý dan&h bạ khi khởi động" + #: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "Tắt &hệ thống" @@ -5895,7 +5899,7 @@ msgid "Search &directory:" msgstr "&Thư mục tìm kiếm:" -#: resources.h:1001 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "Tìm kiếm đệ qui tệp tin." @@ -5920,7 +5924,7 @@ msgid "Select &page:" msgstr "Chọn tr&ang:" -#: resources.h:877 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "Chọn Theme" @@ -5973,7 +5977,7 @@ msgstr "Chọn tệp tin để xuất ra thông tin cài đặt" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Chọn tệp tin cho địa chỉ xuất ra" @@ -6119,7 +6123,7 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "&Kiểu máy chủ:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:717 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Máy chủ không tắt kết nối TLS một cách đúng đắn" @@ -6241,7 +6245,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: resources.h:974 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Hiển thị danh sách thư mục &thô" @@ -6249,7 +6253,7 @@ msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Hiển thị hộp thoại &chào mừng..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2326 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Hiển thị cả cây thư mục và tiếp tục so sánh?" @@ -6269,23 +6273,23 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Danh bạ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Quản lý Địa chỉ - Dữ liệu không hợp lệ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "Danh bạ đã mở" @@ -6326,7 +6330,7 @@ msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: resources.h:896 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "Định dạng kích thước" @@ -6355,7 +6359,7 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Giữ nguyên tải lên của %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1148 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Có một vài tệp tin vẫn đang sửa hay cần phải tải lên." @@ -6367,7 +6371,7 @@ "Một vài máy chủ cấu hình sai là ở sau bộ định tuyến router, có thể trả lời " "với địa chỉ IP nội bộ của chúng." -#: resources.h:914 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "Xắp xếp thư mục trực tiếp" @@ -6375,11 +6379,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Thứ tự xắp xếp không thể thay đổi nếu đang so sánh các thư mục." -#: resources.h:910 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" -#: resources.h:911 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Chế độ &xắp xếp:" @@ -6480,7 +6484,7 @@ "Liên kết đồng bộ tới các tệp tin không bị tác động bởi việc chọn này, như " "vậy liên kết đồng bộ luôn bị xóa." -#: resources.h:1000 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6500,7 +6504,7 @@ msgstr "Chức năng duyệt đồng bộ đã bị khoá." #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "Cấu trúc sai" @@ -6509,7 +6513,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2473 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Cấu trúc dòng lệnh sai" @@ -6557,7 +6561,7 @@ msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Kiểm tra khả năng phục hồi của máy chủ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6575,7 +6579,7 @@ "Danh bạ được mở trong cửa sổ khác của FileZilla 3.\n" "Xin hãy đóng nó lại nếu không dữ liệu không thể bị xóa." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "Tài liệu dạng XML không hợp chuẩn: %s" @@ -6652,7 +6656,7 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Tệp tin '%s' không thể tải được hoặc không chứa khóa riêng." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:61 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Tệp tin '%s' không thể tải lên được." @@ -6760,7 +6764,7 @@ msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Dấu sách toàn cục không thể ghi lại được." -#: resources.h:972 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6955,7 +6959,7 @@ msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: resources.h:890 +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "Định dạng thời gian" @@ -6982,11 +6986,11 @@ msgid "Title:" msgstr "Tựa đề:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "So sánh các thư mục, tất cả các danh sách tệp tin phải được sắp xếp." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2325 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "Làm điều này, các cây thư mục cần phải hiển thị tất cả hay ẩn tất cả." @@ -6998,7 +7002,7 @@ "Để hỗ trợ khả năng xác thực khóa công, FileZilla cần phải biết khóa riêng để " "dùng." -#: resources.h:997 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7014,7 +7018,7 @@ "Màu xanh lục: Tệp tin mới hơn tệp tin đã đánh dấu ở bên kia\n" "Màu đỏ: Kích thước khác nhau" -#: resources.h:999 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7024,23 +7028,23 @@ "Nếu được bật, thay đổi thư mục nội bộ hiện hành cũng làm thay đổi thư mục " "máy chủ hiện hành tương ứng và ngược lại." -#: resources.h:987 resources.h:988 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Bật tắt quá trình của hàng đợi truyền" -#: resources.h:979 resources.h:980 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy nội bộ" -#: resources.h:977 resources.h:978 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của nhật ký thông điệp" -#: resources.h:981 resources.h:982 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy mạng" -#: resources.h:983 resources.h:984 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của hàng đợi truyền" @@ -7058,7 +7062,7 @@ msgid "Trace:" msgstr "Dấu vết:" -#: resources.h:920 resources.h:926 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "&Truyền" @@ -7074,7 +7078,7 @@ msgid "Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền" -#: resources.h:876 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "Hàng đợi &Truyền" @@ -7155,11 +7159,11 @@ msgid "U&pload limit:" msgstr "Giới hạn tải &lên:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "&Sử dụng kiểu tệp tin liên kết nếu được" -#: resources.h:891 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Sử dụng hệ thống mặc định" @@ -7196,7 +7200,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Không rõ giấy phép" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7217,7 +7221,7 @@ "Không rõ phiên bản của giao thức SOCKS Người dùng/Mật khẩu Thỏa thuận xác " "thực phụ: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:457 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "Không hiểu nút gốc, tệp tin không được tạo ra bởi FileZilla." @@ -7239,7 +7243,7 @@ "Trừ khi vấn đề này được sửa, nếu không chế độ truyền tích cực sẽ không làm " "việc và chế độ thụ động sẽ được sử dụng." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:862 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "Kiểu giấy chứng nhận không được hỗ trợ" @@ -7314,7 +7318,7 @@ msgid "Use &custom charset" msgstr "Bộ mã ký tự người &dùng" -#: resources.h:935 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Dùng trình soạn thảo &riêng:" @@ -7335,7 +7339,7 @@ msgid "Use default action" msgstr "Dùng hành động mặc định" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 msgid "Use plain FTP" msgstr "Giao thức FTP thường" @@ -7347,7 +7351,7 @@ msgid "Use server from site manager" msgstr "Sử dụng máy chủ từ Danh bạ" -#: resources.h:885 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "Sử &dụng hệ thống mặc định" @@ -7386,7 +7390,7 @@ msgstr "Người dùng:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Tên người dùng không thể liên kết bằng khoảng trống" @@ -7420,7 +7424,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "Nhật ký thông tin đầy đủ từ wxWidgets" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "Đang xác minh giấy phép..." @@ -7436,7 +7440,7 @@ msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Hiển thị tùy chọn ẩn, nhưng không được hỗ trợ bởi máy chủ" -#: resources.h:922 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "Trình bày / Sửa" @@ -7619,7 +7623,7 @@ "Bạn đã chọn hơn 10 tệp tin hay thư mục, bạn có thực sự muốn tiếp tục không?" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Bạn phải nhập tên máy chủ." @@ -7637,12 +7641,12 @@ msgstr "Bạn phải nhập thư mục được phép ghi." #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Bạn phải nhập tài khoản của bạn" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Bạn phải ghi rõ tên tài khoản người dùng" @@ -7678,13 +7682,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Bạn cần nhập ít nhất một đường dẫn, dấu trang rỗng không được hỗ trợ." #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7692,7 +7696,7 @@ "Bạn cần phải nhập vào cả đường dẫn máy nội bộ và máy mạng để bật chế độ " "duyệt đồng bộ cho dấu sách này." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7784,7 +7788,7 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "không thể khởi động fzsftp" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers không trả về chứng nhận nào cả." diff -Nru filezilla-3.5.2/locales/zh_CN.po filezilla-3.5.3/locales/zh_CN.po --- filezilla-3.5.2/locales/zh_CN.po 2011-11-01 16:41:51.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/locales/zh_CN.po 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 16:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-16 10:43+0800\n" "Last-Translator: Yinghua Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "总是信任该主机,并将该密钥加入缓存(&A)" -#: resources.h:939 +#: resources.h:940 msgid "&Always use default editor" msgstr "总是使用默认编辑器(&A)" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "&Binary" msgstr "二进制(&B)" -#: resources.h:899 +#: resources.h:900 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "使用 SI 式二进制前缀。(如 1 KB = 1024 bytes)(&B)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "书签(&B)" #: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 -#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:936 resources.h:958 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959 msgid "&Browse..." msgstr "浏览(&B)..." @@ -348,11 +348,11 @@ msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" -#: resources.h:966 +#: resources.h:967 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "消息记录中的调试信息(&D):" -#: resources.h:932 +#: resources.h:933 msgid "&Default editor:" msgstr "默认编辑器(&D):" @@ -389,11 +389,11 @@ msgid "&Disconnect from server" msgstr "从服务器断开(&D)" -#: resources.h:875 +#: resources.h:876 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "显示实时传输速度而非平均速度(&D)" -#: resources.h:897 +#: resources.h:898 msgid "&Display size in bytes" msgstr "以字节为单位显示(&D)" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "本地连接不使用外部 IP 地址(&D)。" -#: resources.h:919 +#: resources.h:920 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "双击文件操作(&D):" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "&Enable" msgstr "启用(&E)" -#: resources.h:947 +#: resources.h:948 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "启用自动检查更新功能(&E)" @@ -555,11 +555,11 @@ msgid "&Host:" msgstr "主机(&H):" -#: resources.h:898 +#: resources.h:899 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC 式二进制前缀 (如 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:887 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (示例: 2007-09-15)" @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." -#: resources.h:941 +#: resources.h:942 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "继承系统的文件类型关联(&I)" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "&Local directory:" msgstr "本地目录(&L):" -#: resources.h:956 +#: resources.h:957 msgid "&Log to file" msgstr "记录日志到文件(&L)" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "&Normal" msgstr "普通(&N)" -#: resources.h:948 +#: resources.h:949 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "检查更新的间隔天数(&N):" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "现在运行配置向导(&R)..." -#: resources.h:950 +#: resources.h:951 msgid "&Run update check now..." msgstr "现在检查更新(&R)..." @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "选择项(&S):" -#: resources.h:930 +#: resources.h:931 msgid "&Select language:" msgstr "选择语言(&S):" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "&Settings..." msgstr "设置(&S)..." -#: resources.h:965 +#: resources.h:966 msgid "&Show debug menu" msgstr "显示调试菜单(&S)" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "&Show message" msgstr "显示消息(&S)" -#: resources.h:955 +#: resources.h:956 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "在消息日志中显示时间戳(&S)" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "&Test" msgstr "测试(&T)" -#: resources.h:878 +#: resources.h:879 msgid "&Theme:" msgstr "主题(&T):" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "使用同步浏览(&U)" -#: resources.h:934 +#: resources.h:935 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "使用系统默认文本编辑器处理文本文件(&U)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "使用服务器的外部 IP 地址来代替(&U)" -#: resources.h:901 +#: resources.h:902 msgid "&Use thousands separator" msgstr "使用千位分隔符(&U)" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "&View/Edit" msgstr "查看/编辑(&V)" -#: resources.h:940 +#: resources.h:941 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "监视本地编辑的文件并且提示上传修改(&W)" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "“%s”不是目录。" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "选定的协议不支持“帐号”登录类型" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1043,15 +1043,15 @@ msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999,0 表示禁用)" -#: resources.h:949 +#: resources.h:950 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(至少 7 天)" -#: resources.h:894 +#: resources.h:895 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(示例: %H:%M)" -#: resources.h:888 +#: resources.h:889 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(示例: %Y-%m-%d)" @@ -1104,19 +1104,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s 不能与 FTP URL 一起使用。" -#: resources.h:967 +#: resources.h:968 msgid "0 - None" msgstr "0 - 无" -#: resources.h:968 +#: resources.h:969 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - 警告" -#: resources.h:969 +#: resources.h:970 msgid "2 - Info" msgstr "2 - 信息" -#: resources.h:970 +#: resources.h:971 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - 详细" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 位系统" -#: resources.h:971 +#: resources.h:972 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - 调试" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "新版 FileZilla 可供下载:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:667 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1266,15 +1266,15 @@ msgid "Above the file lists" msgstr "在文件列表上面" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:853 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:872 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289 msgid "Account" msgstr "帐号" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "添加选中的文件和文件夹到传输队列" -#: resources.h:921 resources.h:927 +#: resources.h:922 resources.h:928 msgid "Add to queue" msgstr "添加到队列" @@ -1422,19 +1422,19 @@ "在将传输队列保存到“%s”时发生了一个错误。\n" "队列中的一些项可能没有恢复。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "目标位置已存在与所拖拽项目同名的文件。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:874 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" @@ -1443,11 +1443,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "另一个远程操作已经在进行,现在不能更改目录。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "任何对站点管理器的更改都无法被保存。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1490,8 +1490,8 @@ msgid "Ask for action" msgstr "询问操作" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:849 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:868 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "询问密码" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败。" -#: resources.h:879 +#: resources.h:880 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -1540,11 +1540,11 @@ msgid "Automatic file type classification" msgstr "自动对文件进行分类" -#: resources.h:946 +#: resources.h:947 msgid "Automatic update check" msgstr "自动检查更新" -#: resources.h:883 +#: resources.h:884 msgid "Available sizes" msgstr "可用大小" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Benchmark string coalescer" msgstr "字符串聚结器基准测试" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:877 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:881 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "注意!证书已被撤销" @@ -1588,7 +1588,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395 msgid "Bookmark" msgstr "书签" @@ -1637,11 +1637,11 @@ msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "复制 URL 到剪贴板(&O)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:888 msgid "C&ustom" msgstr "自定义(&U)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:943 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "自定义文件格式关联(&U):" @@ -1673,11 +1673,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: resources.h:989 +#: resources.h:990 msgid "Cancel current operation" msgstr "取消当前操作" -#: resources.h:990 +#: resources.h:991 msgid "Cancels the current operation" msgstr "取消当前操作" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "无法访问“%s”,没有媒介插入或者驱动器未准备好。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "不能将服务器添加到站点管理器" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "无法加载密钥文件" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "无法从资源文件导入工具栏" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Cannot rename entry" msgstr "无法重命名记录" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "Change the file permissions." msgstr "改变文件权限。" -#: resources.h:963 +#: resources.h:964 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "修改日志文件设置需要重启 FileZilla。" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "Charset" msgstr "字符集" -#: resources.h:951 +#: resources.h:952 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "检查测试和候选发布版的 FileZilla(&B)" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Check for updates failed" msgstr "检查更新失败" @@ -1859,13 +1859,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "下载的文件校验和不匹配。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459 msgid "Choose the default local directory" msgstr "选择默认的本地目录" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206 msgid "Choose the local directory" msgstr "选择本地目录" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Clear &transfer queue" msgstr "清除传输队列(&T)" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:146 msgid "Clear history" msgstr "清除历史记录" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Clear private data" msgstr "清除个人信息" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:145 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "清除快速连接栏" @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgid "Close &all other tabs" msgstr "关闭所有其它的标签(&A)" -#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1123 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1146 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1138 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1161 msgid "Close FileZilla" msgstr "关闭 FileZilla" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Column setup" msgstr "栏目设置" -#: resources.h:937 +#: resources.h:938 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "命令与其参数需要正确的引号包裹。" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Compare file&size" msgstr "比较文件大小(&S)" -#: resources.h:917 +#: resources.h:918 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "对比差异值(分钟)(&T):" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "祝贺您,您的配置看起来能正常运作。" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:144 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "绕过代理设置连接" @@ -2215,13 +2215,13 @@ msgstr "复制(&Y)" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "复制 (%d) / %s" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "复制 %s" @@ -2296,13 +2296,13 @@ msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "无法生成自定义登录过程。" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1011 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" msgstr "无法获得明确的证书颁发者名称,gnutls_x509_get_issuer_dn 失败" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:982 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:986 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" @@ -2321,11 +2321,11 @@ msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "找不到放置下载文件所需的临时目录。" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:935 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:939 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "无法导入对等认证,gnutls_x509_crt_import 失败" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:928 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:932 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "无法启动传输" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2466,7 +2466,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "无法写入“%s”,不能导出所选择的站点: %s" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "当前的传送类型被设置为二进制模式。" -#: resources.h:773 resources.h:893 +#: resources.h:773 resources.h:894 msgid "Cus&tom" msgstr "自定义(&T)" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "D&ata type" msgstr "数据类型(&A)" -#: resources.h:900 +#: resources.h:901 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "使用 SI 式十进制前缀 (如 1 KB = 1000 bytes)(&E)" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "D&o not save passwords" msgstr "不要保存密码(&O)" -#: resources.h:924 +#: resources.h:925 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "双击目录操作(&O):" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "Date" msgstr "日期" -#: resources.h:884 +#: resources.h:885 msgid "Date formatting" msgstr "日期格式" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Debug" msgstr "调试" -#: resources.h:964 +#: resources.h:965 msgid "Debugging settings" msgstr "调试设置" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "Default r&emote directory:" msgstr "默认远程目录(&E):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2703,7 +2703,7 @@ "attempt..." msgstr[0] "由于上一次尝试连接失败,将推迟连接 %d 秒..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "清除站点管理器记录" @@ -2751,9 +2751,9 @@ msgid "Directory" msgstr "目录" -#: resources.h:642 resources.h:915 resources.h:998 +#: resources.h:642 resources.h:916 resources.h:999 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2338 msgid "Directory comparison" msgstr "比较目录" @@ -2792,13 +2792,13 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "关闭同步浏览并且继续修改本地目录?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "如果您无法再看见文件时请停用此选项。" -#: resources.h:991 +#: resources.h:992 msgid "Disconnect from server" msgstr "从服务器断开" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "正在从上一个服务器断开连接" -#: resources.h:992 +#: resources.h:993 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "断开当前可见的服务器" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "Display about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: resources.h:933 +#: resources.h:934 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "不使用默认编辑器(&N)" @@ -2849,8 +2849,8 @@ "您真的想检查测试版吗?\n" "除非您想测试新功能,否则请使用稳定的正式版。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1126 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1150 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1141 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1165 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "您真的要关闭 FileZilla?" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "您真的想删除所有站点管理器里的记录?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "您真的想删除所选的记录?" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "您真的想删除传输队列?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:593 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "您真的想发送“%s”给服务器吗?" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "文件名的开始是以一个点开始的,例如: .htaccess" -#: resources.h:918 +#: resources.h:919 msgid "Double-click action" msgstr "双击操作" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid "Editing failed" msgstr "编辑失败" -#: resources.h:881 +#: resources.h:882 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" @@ -3071,11 +3071,11 @@ msgid "Enter command" msgstr "输入命令" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "Enter custom command" msgstr "输入自定义命令" -#: resources.h:925 +#: resources.h:926 msgid "Enter directory" msgstr "进入目录" @@ -3160,7 +3160,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 @@ -3170,8 +3170,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "导入 XML 文件出错" @@ -3191,8 +3191,8 @@ #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "写入 XML 文件出错" @@ -3216,11 +3216,11 @@ msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "在新标签中建立连接" -#: resources.h:944 +#: resources.h:945 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "示例: png “c:\\program files\\viewer\\viewer.exe”-open" -#: resources.h:903 +#: resources.h:904 msgid "Examples" msgstr "示例" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgid "Executable" msgstr "可执行" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1763 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1778 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "程序未包含版本信息,无法检查更新。" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497 msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - 文件传输协议" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "FTP - 不安全的文件传输协议" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP 引擎没有初始化,无法连接" @@ -3323,11 +3323,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "检查新版 FileZilla 失败。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "无法复制或移动站点" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "创建 XML 文件的备件副本失败" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid "Failed to validate settings" msgstr "校验设置失败" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:870 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:874 msgid "Failed to verify peer certificate" msgstr "验证对等证书失败" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "写入 %s 文件失败" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:532 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542 msgid "Failed to write xml file" msgstr "写入 xml 文件错误" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgid "File not found" msgstr "文件未找到" -#: resources.h:1002 +#: resources.h:1003 msgid "File search" msgstr "文件搜索" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "文件传输成功,传输了 %s (用时%s)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1125 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1140 msgid "File transfers still in progress." msgstr "文件传输仍在进行。" @@ -3591,7 +3591,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:201 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla 错误" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "FileZilla 已经连接了一台服务器。" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3614,7 +3614,7 @@ "FileZilla 运行于公共模式。\n" "“正常”和“帐户”登陆方式在此模式下不可用。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "改变语言需要重启 FileZilla 才会生效。" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "文件名没有改变" -#: resources.h:307 resources.h:957 +#: resources.h:307 resources.h:958 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "Filetype" msgstr "文件类型" -#: resources.h:945 +#: resources.h:946 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "文件格式关联" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "过滤器集合已经存在" -#: resources.h:995 +#: resources.h:996 msgid "Filter the directory listings" msgstr "过滤目录列表" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "您至少需要指定 10 个端口才能保证可靠性。" -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:214 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid "Force showing &hidden files" msgstr "强制显示隐藏文件(&H)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:664 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 msgid "Force showing hidden files" msgstr "强制显示隐藏文件" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid "Format specifications:" msgstr "格式规范:" -#: resources.h:943 +#: resources.h:944 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "格式: 扩展名后跟随正确的指令和参数。" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgid "Hours," msgstr "小时," -#: resources.h:892 +#: resources.h:893 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (示例: 15:47)" @@ -3902,7 +3902,7 @@ "如果一次操作中,在指定的时间长度内没有发出或收到数据,连接将被关闭," "FileZilla 会尝试重新连接。" -#: resources.h:973 +#: resources.h:974 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "如果要报告问题,请提供“详细”等级的日志文件。" @@ -3942,7 +3942,7 @@ "connection." msgstr "如果这个问题仍然存在,则是某些路由器和/或防火墙仍在打断该连接。" -#: resources.h:962 +#: resources.h:963 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3978,13 +3978,13 @@ "要是选择“如果较新就覆盖”,您的系统时间需要与服务器同步。若时间不同(比如不同的" "时区),请在站点管理器中选择一个时区。" -#: resources.h:916 +#: resources.h:917 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "如果使用时间戳方式比较,只要两个文件的时间差异不超过限定值便视为相同。" -#: resources.h:931 +#: resources.h:932 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "如果您改变了语言,您需要重启 FileZilla。" @@ -3996,7 +3996,7 @@ "如果您点击了测试,FileZilla 会连接到 probe.filezilla-project.org 并且进行一些" "简单测试。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1149 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1164 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "如果关闭 FileZilla,您所做的改变将会丢失。" @@ -4107,7 +4107,7 @@ "在被动模式下(推荐大多数用户使用的模式),FileZilla 请求服务器给出一个端口,然" "后连接到那个端口去。不需要太多的配置。" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" @@ -4125,8 +4125,8 @@ msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "不安全的服务器,不支持 FTP over TLS。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:851 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:870 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "交互式" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "给定的端口无效,端口号必须是一个 1 到 65535 间的值。" #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:124 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4252,11 +4252,11 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "司法管辖州或省:" -#: resources.h:913 +#: resources.h:914 msgid "Keep directories on top" msgstr "保持目录在上方" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4274,12 +4274,12 @@ msgid "L&owest" msgstr "最低(&O)" -#: resources.h:929 +#: resources.h:930 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1512 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1527 msgid "Language changed" msgstr "语言已经更改" @@ -4305,11 +4305,11 @@ msgid "Limit local ports" msgstr "限制本地端口" -#: resources.h:959 +#: resources.h:960 msgid "Limit size of logfile" msgstr "限制日志文件大小" -#: resources.h:960 +#: resources.h:961 msgid "Limit:" msgstr "限制:" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid "Log of update check:" msgstr "升级检查日志:" -#: resources.h:954 +#: resources.h:955 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "日志" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:65 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "确认该文件可以被存取而且是一个格式正确的 XML 文档。" @@ -4477,8 +4477,8 @@ msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "最大并发传输(&T):" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:377 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1840 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1855 msgid "Message log" msgstr "消息日志" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgid "Message log position" msgstr "消息日志位置" -#: resources.h:961 +#: resources.h:962 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -4511,8 +4511,8 @@ msgstr "我的文档" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720 msgid "My Sites" msgstr "我的站点" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "名字" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181 msgid "Name already exists" msgstr "名称已经存在" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "需要输入正确的远程路径" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "需要指定字符编码" @@ -4581,7 +4581,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" @@ -4600,13 +4600,13 @@ msgid "New filter" msgstr "新过滤器" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914 msgid "New folder" msgstr "新文件夹" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092 msgid "New site" msgstr "新站点" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgid "No username given." msgstr "未指定用户名。" -#: resources.h:923 resources.h:928 +#: resources.h:924 resources.h:929 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "无" @@ -4693,14 +4693,14 @@ msgid "None selected yet" msgstr "没有选定项" -#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:847 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:866 +#: resources.h:816 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:920 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Normal" msgstr "一般" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgid "Not connected to any server" msgstr "没有连接到任何服务器" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:562 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564 msgid "Not connected to any server." msgstr "没有连接到任何服务器。" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgid "Not connected." msgstr "未连接。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "注意这个功能只在使用 FTP 协议时才支持。" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "注意: 使用代理将强制使用被动模式进行 FTP 连接。" -#: resources.h:902 +#: resources.h:903 msgid "Number of decimal places:" msgstr "小数位数:" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid "Once" msgstr "一次" -#: resources.h:953 +#: resources.h:954 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "在系统的文件管理器中打开目录" -#: resources.h:975 resources.h:976 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Open the Site Manager" msgstr "打开站点管理器" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgid "Opens the Site Manager" msgstr "打开站点管理器" -#: resources.h:996 +#: resources.h:997 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "打开目录列表过滤器对话框。右击切换过滤器。" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "Package" msgstr "数据包" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2471 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2489 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "参数不是有效的 URL" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "请输入大于等于 0 %s/s 的上传速度限制。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:574 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5167,7 +5167,7 @@ "墙认为只有木马或其它有害软件才会用到的端口。这可能会引发一个错误的警告,您可" "以安全地忽略掉。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:716 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5181,7 +5181,7 @@ "often or in too short intervals." msgstr "请注意,如果您过于频繁的尝试连接,或者间隔过短,某些服务器会阻止您。" -#: resources.h:889 resources.h:895 +#: resources.h:890 resources.h:896 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5271,11 +5271,11 @@ msgstr "邮编:" #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817 msgid "Predefined Sites" msgstr "预定义的站点" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:715 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "保留文件时间戳" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:914 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." msgstr "主连接和数据连接的证书不匹配。" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "打印版本信息至标准输出(stdout)并退出" -#: resources.h:912 +#: resources.h:913 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "目录优先(默认)" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: resources.h:952 +#: resources.h:953 msgid "Privacy policy:" msgstr "隐私政策:" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "重置并重新请求所选的文件(&E)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 msgid "Raw FTP command" msgstr "原始 FTP 命令" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid "Read-only" msgstr "只读" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1080 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "真的要取消当前操作吗?" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgid "Reconnection settings" msgstr "重连设置" -#: resources.h:993 resources.h:994 +#: resources.h:994 resources.h:995 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "重新连接上一次使用过的服务器" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "重定向到无效的地址" -#: resources.h:985 resources.h:986 +#: resources.h:986 resources.h:987 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "刷新文件和文件夹列表" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgid "Remote" msgstr "远程" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:833 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:837 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "远程证书不被信任。" @@ -5548,7 +5548,7 @@ "默认远程路经无法解析。请确认是否是有效的绝对路径并且被当前站点的服务器模式(%" "s)支持。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5559,7 +5559,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "远程路经无法解析。请确认是否是有效的绝对路径。" @@ -5610,11 +5610,11 @@ msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "报告错误以及请求功能" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 msgid "Require explicit FTP over TLS" msgstr "要求显式的 FTP over TLS" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515 msgid "Require implicit FTP over TLS" msgstr "要求隐式的 FTP over TLS" @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "从 %s 得到外部 IP 地址" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:891 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:895 msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "根证书不被信任" @@ -5673,6 +5673,10 @@ msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "显示正在被编辑的文件(&H)..." +#: resources.h:875 +msgid "S&how the Site Manager on startup" +msgstr "启动时显示站点管理器(&H)" + #: resources.h:609 msgid "S&hutdown system" msgstr "关闭系统(&H)" @@ -5709,7 +5713,7 @@ msgid "Search &directory:" msgstr "搜索目录(&D):" -#: resources.h:1001 +#: resources.h:1002 msgid "Search for files recursively." msgstr "递归搜索文件。" @@ -5734,7 +5738,7 @@ msgid "Select &page:" msgstr "选择页面(&P):" -#: resources.h:877 +#: resources.h:878 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" @@ -5781,7 +5785,7 @@ msgstr "选择需要导出设定的文件" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169 msgid "Select file for exported sites" msgstr "选择用于导出站点的文件" @@ -5922,7 +5926,7 @@ msgid "Server &Type:" msgstr "服务器类型(&T):" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:717 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:721 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "服务器没有正常的关闭 TLS 连接" @@ -6033,7 +6037,7 @@ msgid "Settings" msgstr "设置" -#: resources.h:974 +#: resources.h:975 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "显示目录列表(&R)" @@ -6041,7 +6045,7 @@ msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "显示欢迎对话框(&W)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2326 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2341 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "要显示两边的目录树并进行比较吗?" @@ -6061,23 +6065,23 @@ msgid "Site Manager" msgstr "站点管理器" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "站点管理器 - 无效数据" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316 msgid "Site Manager already open" msgstr "站点管理器已经打开" @@ -6118,7 +6122,7 @@ msgid "Size" msgstr "大小" -#: resources.h:896 +#: resources.h:897 msgid "Size formatting" msgstr "文件大小格式" @@ -6147,7 +6151,7 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "跳过上传 %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1148 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1163 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "部分文件正被编辑或是需要上传。" @@ -6157,7 +6161,7 @@ "their local IP address." msgstr "一些配置错误的远程服务器放在了路由器后面,可能会返回它们的本地地址。" -#: resources.h:914 +#: resources.h:915 msgid "Sort directories inline" msgstr "在原位置排序目录列表" @@ -6165,11 +6169,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "对比目录时不能改变目录排序。" -#: resources.h:910 +#: resources.h:911 msgid "Sorting" msgstr "正在排序" -#: resources.h:911 +#: resources.h:912 msgid "Sorting &mode:" msgstr "排序模式(&M):" @@ -6268,7 +6272,7 @@ "deleted." msgstr "指向文件的符号链接不受该选择的影响,这种符号链接总是被删除。" -#: resources.h:1000 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6288,7 +6292,7 @@ msgstr "同步浏览已经被关闭。" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125 msgid "Syntax error" msgstr "语法错误" @@ -6297,7 +6301,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2473 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2491 msgid "Syntax error in command line" msgstr "命令行语法错误" @@ -6345,7 +6349,7 @@ msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "正在检测服务器能否续传" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6362,7 +6366,7 @@ "站点管理器已经在另一个 FileZilla 3 中打开。\n" "请将其关闭,否则数据将不会被删除。" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "该 XML 文档的格式不正确: %s" @@ -6438,7 +6442,7 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "文件“%s”无法加载或者不含私钥。" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:61 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "文件“%s”无法加载。" @@ -6541,7 +6545,7 @@ msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "无法保存该全局书签。" -#: resources.h:972 +#: resources.h:973 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6715,7 +6719,7 @@ msgid "Time" msgstr "时间" -#: resources.h:890 +#: resources.h:891 msgid "Time formatting" msgstr "时间格式" @@ -6740,11 +6744,11 @@ msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2339 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "两边的文件列表必须排列整齐才能比较目录。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2325 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2340 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "两边的目录树必须同时显示或隐藏才能执行此动作。" @@ -6754,7 +6758,7 @@ "keys to use." msgstr "为了支持进行公钥认证,FileZilla 需要知道使用的私钥。" -#: resources.h:997 +#: resources.h:998 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6770,7 +6774,7 @@ "绿: 与另一边的未标记文件比较,文件较新\n" "红: 文件大小不同" -#: resources.h:999 +#: resources.h:1000 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6779,23 +6783,23 @@ "打开或关闭同步浏览。\n" "如果启用,导航本地目录时将相应的修改服务器目录,反之亦然。" -#: resources.h:987 resources.h:988 +#: resources.h:988 resources.h:989 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "切换处理传输队列" -#: resources.h:979 resources.h:980 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "切换本地目录树显示" -#: resources.h:977 resources.h:978 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "切换消息记录显示" -#: resources.h:981 resources.h:982 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "切换远程目录树显示" -#: resources.h:983 resources.h:984 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "切换传输队列显示" @@ -6813,7 +6817,7 @@ msgid "Trace:" msgstr "追踪:" -#: resources.h:920 resources.h:926 +#: resources.h:921 resources.h:927 msgid "Transfer" msgstr "传输" @@ -6829,7 +6833,7 @@ msgid "Transfer Mode" msgstr "传输模式" -#: resources.h:876 +#: resources.h:877 msgid "Transfer Queue" msgstr "传输队列" @@ -6910,11 +6914,11 @@ msgid "U&pload limit:" msgstr "上传限制(&P):" -#: resources.h:938 +#: resources.h:939 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "可以的话使用文件格式关联(&S)" -#: resources.h:891 +#: resources.h:892 msgid "U&se system defaults" msgstr "使用系统默认值(&S)" @@ -6949,7 +6953,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "未知证书" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -6967,7 +6971,7 @@ "subnegotiation: %d" msgstr "未知的 SOCKS 用户名/密码认证会话协议版本: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:457 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "未知的根元素,该文件似乎不是由 FileZilla 生成的。" @@ -6985,7 +6989,7 @@ "mode has to be used." msgstr "除非问题被修复,主动模式 FTP 不会工作,只能使用被动模式。" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:862 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:866 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "不支持的证书类型" @@ -7060,7 +7064,7 @@ msgid "Use &custom charset" msgstr "使用自定义的字符集(&C)" -#: resources.h:935 +#: resources.h:936 msgid "Use &custom editor:" msgstr "使用自定义编辑器(&C):" @@ -7080,7 +7084,7 @@ msgid "Use default action" msgstr "使用默认动作" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 msgid "Use plain FTP" msgstr "使用普通 FTP" @@ -7092,7 +7096,7 @@ msgid "Use server from site manager" msgstr "使用从站点管理器选择的服务器" -#: resources.h:885 +#: resources.h:886 msgid "Use system &defaults" msgstr "使用系统默认值(&D)" @@ -7127,7 +7131,7 @@ msgstr "用户:" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "用户名不能是一系列的空格" @@ -7157,7 +7161,7 @@ msgid "Verbose log messages from wxWidgets" msgstr "来自 wxWidgets 的详细日志消息" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1056 msgid "Verifying certificate..." msgstr "正在验证证书..." @@ -7173,7 +7177,7 @@ msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "已经设置了显示隐藏的选项,但是服务器端并未支持" -#: resources.h:922 +#: resources.h:923 msgid "View/Edit" msgstr "查看/编辑" @@ -7348,7 +7352,7 @@ msgstr "您选择打开超过 10 个文件或目录,真的要继续吗?" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "请输入一个主机名称。" @@ -7366,12 +7370,12 @@ msgstr "您必须输入一个可写入的本地目录。" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038 msgid "You have to enter an account name" msgstr "您需要输入账户名称" #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009 msgid "You have to specify a user name" msgstr "请输入一个用户名称。" @@ -7404,19 +7408,19 @@ #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "您至少要输入一个路径,不支持空书签。" #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "您需要输入本地和远程路径来为这个书签启用同步浏览。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7503,7 +7507,7 @@ msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp 无法启动" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:900 +#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:904 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers 没有返回证书" diff -Nru filezilla-3.5.2/m4/check_cxx0x.m4 filezilla-3.5.3/m4/check_cxx0x.m4 --- filezilla-3.5.2/m4/check_cxx0x.m4 2011-05-21 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/m4/check_cxx0x.m4 2012-01-08 13:25:38.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ dnl Checks C++0x support, in particular we look for unordered_map AC_DEFUN([CHECK_CXX0X], [ - + AC_LANG_PUSH(C++) cxx_has_cxx0x="" @@ -11,7 +11,7 @@ old_cxxflags="$CXXFLAGS" CXXFLAGS="$CXXFLAGS -std=gnu++0x" - + AC_COMPILE_IFELSE([ AC_LANG_PROGRAM([[ ]], [[ @@ -28,7 +28,7 @@ old_cxxflags="$CXXFLAGS" CXXFLAGS="$CXXFLAGS -std=c++0x" - + AC_COMPILE_IFELSE([ AC_LANG_PROGRAM([[ ]], [[ @@ -94,5 +94,3 @@ AC_LANG_POP(C++) ]) - - diff -Nru filezilla-3.5.2/NEWS filezilla-3.5.3/NEWS --- filezilla-3.5.2/NEWS 2011-11-08 20:33:10.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/NEWS 2012-01-08 13:25:39.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ This file only lists a short summary of the changes between FileZilla versions. For a full list of changes, please read the ChangeLog file. Legend: - ! Security related bugfix or otherwise critical bugfix + ! Security related bugfix or otherwise critical bugfix + New feature or important bugfix - Bugfixes @@ -10,6 +10,15 @@ *nix: Unix (e.g BSD) and Unix-like systems (e.g. Linux) OS X: Apple Mac OS X +3.5.3 (2012-01-08) + ++ Ctrl+Shift+O can be used to toggle between modification time and filesize based directory comparison +- It is now possible to use custom passwords if using "anonymous" as user name +- After un-hiding toolbar, update toolbar button states +- Fix TLS compatibility issues with TLS 1.2 servers +- MSW: Unset hidden attribute on FileZilla's settings files +- Building FileZilla from source now requires wxWidgets 2.8.12 or higher. + 3.5.2 (2011-11-08) - Updated translations @@ -695,7 +704,7 @@ + Add option to reopen file if trying to edit a file already being edited - Fix SFTP file descriptor leak on some transfer failures - Fix crash if remote directory gets cleared between opening context menu and selecting view/edit item - + 3.0.11.1 (2008-07-05) - Show number of filtered files in status bars if directory appears empty @@ -856,7 +865,7 @@ - MSW: Fix Reboot/shutdown queue completion actions 3.0.5.2 (2008-01-12) - + - Fix local tree refresh causing unwanted directory changes. - Fix crash in path cache - Fix update check @@ -1063,7 +1072,7 @@ - Directorylisting-parser fixes, including support for Microware OS-9 - MSW: Small SFTP transfer speed improvement - *nix: Autocompletion did not work properly on GTK based systems -- MSW: Uninstalling FileZilla should no longer leave registry keys behind +- MSW: Uninstalling FileZilla should no longer leave registry keys behind - lots of small bugfixes Beta 7 (2007-03-27): diff -Nru filezilla-3.5.2/README filezilla-3.5.3/README --- filezilla-3.5.2/README 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/README 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ FileZilla Client ---------------- - Copyright (C) 2004-2011 Tim Kosse + Copyright (C) 2004-2012 Tim Kosse http://filezilla-project.org/ Overview diff -Nru filezilla-3.5.2/src/engine/server.cpp filezilla-3.5.3/src/engine/server.cpp --- filezilla-3.5.2/src/engine/server.cpp 2011-10-10 03:30:24.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/engine/server.cpp 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -231,8 +231,13 @@ m_account = _T(""); if (m_logonType != ASK && m_logonType != INTERACTIVE) { - if (m_user == _T("") || m_user == _T("anonymous")) + if (m_user == _T("")) m_logonType = ANONYMOUS; + else if (m_user == _T("anonymous")) + if (m_pass.IsEmpty() || m_pass == _T("anonymous@example.com")) + m_logonType = ANONYMOUS; + else + m_logonType = NORMAL; else m_logonType = NORMAL; } diff -Nru filezilla-3.5.2/src/engine/tlssocket.cpp filezilla-3.5.3/src/engine/tlssocket.cpp --- filezilla-3.5.2/src/engine/tlssocket.cpp 2011-05-02 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/engine/tlssocket.cpp 2012-01-08 13:25:38.000000000 +0000 @@ -97,7 +97,7 @@ return false; } - res = gnutls_priority_set_direct(m_session, "SECURE256:+CTYPE-X509:-CTYPE-OPENPGP", 0); + res = gnutls_priority_set_direct(m_session, "NORMAL:-3DES-CBC:-MD5:-SIGN-RSA-MD5:+CTYPE-X509:-CTYPE-OPENPGP", 0); if (res) { LogError(res); @@ -113,7 +113,9 @@ gnutls_transport_set_push_function(m_session, PushFunction); gnutls_transport_set_pull_function(m_session, PullFunction); gnutls_transport_set_ptr(m_session, (gnutls_transport_ptr_t)this); +#if GNUTLS_VERSION_NUMBER < 0x020c00 gnutls_transport_set_lowat(m_session, 0); +#endif m_shutdown_requested = false; @@ -421,6 +423,8 @@ return false; } + m_pOwner->LogMessage(Debug_Info, _T("Trying to resume existing TLS session.")); + return true; } @@ -464,10 +468,10 @@ int res = gnutls_handshake(m_session); if (!res) { - m_pOwner->LogMessage(Debug_Info, _T("Handshake successful")); + m_pOwner->LogMessage(Debug_Info, _T("TLS Handshake successful")); if (ResumedSession()) - m_pOwner->LogMessage(Debug_Info, _T("Session resumed")); + m_pOwner->LogMessage(Debug_Info, _T("TLS Session resumed")); const wxString& cipherName = GetCipherName(); const wxString& macName = GetMacName(); diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/aboutdialog.cpp filezilla-3.5.3/src/interface/aboutdialog.cpp --- filezilla-3.5.2/src/interface/aboutdialog.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/aboutdialog.cpp 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ XRCCTRL(*this, "ID_URL", wxHyperlinkCtrl)->SetLabel(_T("http://filezilla-project.org")); - XRCCTRL(*this, "ID_COPYRIGHT", wxStaticText)->SetLabel(_T("Copyright (C) 2004-2011 Tim Kosse")); + XRCCTRL(*this, "ID_COPYRIGHT", wxStaticText)->SetLabel(_T("Copyright (C) 2004-2012 Tim Kosse")); wxString version = CBuildInfo::GetVersion(); if (CBuildInfo::GetBuildType() == _T("nightly")) diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/Mainfrm.cpp filezilla-3.5.3/src/interface/Mainfrm.cpp --- filezilla-3.5.2/src/interface/Mainfrm.cpp 2011-11-01 16:41:52.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/Mainfrm.cpp 2011-12-29 04:30:18.000000000 +0000 @@ -206,6 +206,7 @@ }; CMainFrame::CMainFrame() + : m_comparisonToggleAcceleratorId(wxNewId()) { wxRect screen_size = CWindowStateManager::GetScreenDimensions(); @@ -412,12 +413,13 @@ SetDefaultSplitterPositions(); wxAcceleratorEntry entries[11]; - entries[0].Set(wxACCEL_CMD | wxACCEL_SHIFT, 'I', XRCID("ID_MENU_VIEW_FILTERS")); + //entries[0].Set(wxACCEL_CMD | wxACCEL_SHIFT, 'I', XRCID("ID_MENU_VIEW_FILTERS")); for (int i = 0; i < 10; i++) { tab_hotkey_ids[i] = wxNewId(); - entries[i + 1].Set(wxACCEL_CMD, (int)'0' + i, tab_hotkey_ids[i]); + entries[i].Set(wxACCEL_CMD, (int)'0' + i, tab_hotkey_ids[i]); } + entries[10].Set(wxACCEL_CMD | wxACCEL_SHIFT, 'O', m_comparisonToggleAcceleratorId); wxAcceleratorTable accel(sizeof(entries) / sizeof(wxAcceleratorEntry), entries); SetAcceleratorTable(accel); @@ -878,6 +880,19 @@ CSpeedLimitsDialog dlg; dlg.Run(this); } + else if (event.GetId() == m_comparisonToggleAcceleratorId) + { + CState* pState = CContextManager::Get()->GetCurrentContext(); + if (!pState) + return; + + int old_mode = COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_COMPARISONMODE); + COptions::Get()->SetOption(OPTION_COMPARISONMODE, old_mode ? 0 : 1); + + CComparisonManager* pComparisonManager = pState->GetComparisonManager(); + if (pComparisonManager && pComparisonManager->IsComparing()) + pComparisonManager->CompareListings(); + } else { for (int i = 0; i < 10; i++) @@ -2750,6 +2765,8 @@ m_pToolBar->Show( event.IsChecked() ); #else CreateToolBar(); + if (m_pToolBar) + m_pToolBar->UpdateToolbarState(); HandleResize(); #endif } diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/Mainfrm.h filezilla-3.5.3/src/interface/Mainfrm.h --- filezilla-3.5.2/src/interface/Mainfrm.h 2011-08-15 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/Mainfrm.h 2011-12-06 04:30:16.000000000 +0000 @@ -172,6 +172,8 @@ // While set, ignore iconize events. bool m_taskbar_is_uniconizing; #endif + + int m_comparisonToggleAcceleratorId; }; #endif diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/quickconnectbar.cpp filezilla-3.5.3/src/interface/quickconnectbar.cpp --- filezilla-3.5.2/src/interface/quickconnectbar.cpp 2010-09-27 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/quickconnectbar.cpp 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -114,7 +114,10 @@ m_pPort->SetValue(_T("")); m_pUser->SetValue(server.GetUser()); - m_pPass->SetValue(server.GetPass()); + if (server.GetLogonType() != ANONYMOUS) + m_pPass->SetValue(server.GetPass()); + else + m_pPass->SetValue(_T("")); if (protocol == HTTP || protocol == HTTPS) { diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/resources/version.rc.in filezilla-3.5.3/src/interface/resources/version.rc.in --- filezilla-3.5.2/src/interface/resources/version.rc.in 2011-05-24 03:30:20.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/resources/version.rc.in 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ VALUE "FileDescription", "FileZilla FTP Client" VALUE "FileVersion", "@PACKAGE_VERSION_MAJOR@, @PACKAGE_VERSION_MINOR@, @PACKAGE_VERSION_MICRO@, @PACKAGE_VERSION_NANO@" VALUE "InternalName", "FileZilla 3" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2011" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2012" VALUE "OriginalFilename", "filezilla.exe" VALUE "ProductName", "FileZilla" VALUE "ProductVersion", "@PACKAGE_VERSION_MAJOR@, @PACKAGE_VERSION_MINOR@, @PACKAGE_VERSION_MICRO@, @PACKAGE_VERSION_NANO@" diff -Nru filezilla-3.5.2/src/interface/xmlfunctions.cpp filezilla-3.5.3/src/interface/xmlfunctions.cpp --- filezilla-3.5.2/src/interface/xmlfunctions.cpp 2011-05-17 03:30:21.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/interface/xmlfunctions.cpp 2011-12-02 04:30:19.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,8 @@ #include #include +#include + CXmlFile::CXmlFile(const wxString& fileName) { m_pPrinter = 0; @@ -495,8 +497,16 @@ TiXmlDocument* pDocument = node->GetDocument(); bool exists = false; - if (wxFileExists(fullPath)) - { + + bool isLink = false; + int flags = 0; + if (CLocalFileSystem::GetFileInfo( fullPath, isLink, 0, 0, &flags ) == CLocalFileSystem::file) + { +#ifdef __WXMSW__ + if (flags & FILE_ATTRIBUTE_HIDDEN) + SetFileAttributes(fullPath, flags & ~FILE_ATTRIBUTE_HIDDEN); +#endif + exists = true; bool res; if (!move) diff -Nru filezilla-3.5.2/src/putty/windows/version.rc2 filezilla-3.5.3/src/putty/windows/version.rc2 --- filezilla-3.5.2/src/putty/windows/version.rc2 2011-06-27 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.5.3/src/putty/windows/version.rc2 2012-01-08 11:19:37.000000000 +0000 @@ -102,7 +102,7 @@ VALUE "OriginalFilename", APPNAME VALUE "FileVersion", VERSION_TEXT VALUE "ProductVersion", VERSION_TEXT - VALUE "LegalCopyright", "Copyright \251 2004-2011 Tim Kosse, 1997-2011 Simon Tatham." + VALUE "LegalCopyright", "Copyright \251 2004-2012 Tim Kosse, 1997-2011 Simon Tatham." #if (!defined SNAPSHOT) && (!defined RELEASE) /* Only if VS_FF_PRIVATEBUILD. */ VALUE "PrivateBuild", VERSION_TEXT /* NBI */