diff -Nru glade-3.11.0/aclocal.m4 glade-3.12.0/aclocal.m4 --- glade-3.11.0/aclocal.m4 2012-02-13 19:01:40.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/aclocal.m4 2012-03-26 21:10:04.000000000 +0000 @@ -261,6 +261,8 @@ ],dnl [auto],[dnl PKG_CHECK_EXISTS([gobject-introspection-1.0 >= $1], found_introspection=yes, found_introspection=no) + dnl Canonicalize enable_introspection + enable_introspection=$found_introspection ],dnl [dnl AC_MSG_ERROR([invalid argument passed to --enable-introspection, should be one of @<:@no/auto/yes@:>@]) diff -Nru glade-3.11.0/ChangeLog glade-3.12.0/ChangeLog --- glade-3.11.0/ChangeLog 2012-02-13 19:00:27.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/ChangeLog 2012-03-26 21:13:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,35 @@ +2012-03-26 Juan Pablo Ugarte + + * configure.ac, NEWS: Rolling 3.12.0 (Bumped GTK dependency to 3.4) + +2012-03-19 Juan Pablo Ugarte + + * gladeui/glade-accumulators.[ch]: Added new accumulator _glade_strv_handled_accumulator() + + * gladeui/glade-marshallers.list: Added new marshall BOXED:OBJECT + + * gladeui/glade-signal-editor.[ch]: + o Implemented GladeSignalEditor::callback-suggestions signal + (based on patch by Marco Diego Aurélio Mesquita ) + Closes bug #667570 "Implement callback name suggestion on glade-signal-editor" + o Added GladeSignalEditor:widget object property + + * gladeui/glade-signal-model.c: Fixed bogus runtime warning in + glade_signal_model_iter_n_children() when it is called with a NULL iter + Fixed space identation (we use * next to the variable name) + +2012-02-17 Marco Diego Aurélio Mesquita + + * gladeui/glade-signal-editor.[ch]: Fixed bug 669272 "Emit a signal to notify signal activation" + +2012-02-15 Juan Pablo Ugarte + + * plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c: Fix bug 664912 "GtkGrid assumes 3x3 (edit)" + + * plugins/gtk+/glade-gtk.c: Fixed bug 645340 "Minor string typo" + + * plugins/gtk+/gtk+.xml.in: Fixed bug 646366 "non-sense UI string" + 2012-02-13 Juan Pablo Ugarte * configure.ac, NEWS: Rolling 3.11.0 diff -Nru glade-3.11.0/config.guess glade-3.12.0/config.guess --- glade-3.11.0/config.guess 2012-02-09 19:00:26.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/config.guess 2012-03-26 21:10:05.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,9 @@ # Attempt to guess a canonical system name. # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, -# 2011 Free Software Foundation, Inc. +# 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2011-05-11' +timestamp='2012-02-10' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -17,9 +17,7 @@ # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA -# 02110-1301, USA. +# along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a @@ -57,8 +55,8 @@ Originally written by Per Bothner. Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, -2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free -Software Foundation, Inc. +2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 +Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." @@ -145,7 +143,7 @@ case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in *:NetBSD:*:*) # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or - # more of the tupples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, + # more of the tuples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward @@ -792,13 +790,12 @@ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE} exit ;; *:FreeBSD:*:*) - case ${UNAME_MACHINE} in - pc98) - echo i386-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; + UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` + case ${UNAME_PROCESSOR} in amd64) echo x86_64-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; *) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; + echo ${UNAME_PROCESSOR}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; esac exit ;; i*:CYGWIN*:*) @@ -807,6 +804,9 @@ *:MINGW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32 exit ;; + i*:MSYS*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msys + exit ;; i*:windows32*:*) # uname -m includes "-pc" on this system. echo ${UNAME_MACHINE}-mingw32 @@ -861,6 +861,13 @@ i*86:Minix:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix exit ;; + aarch64:Linux:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; + aarch64_be:Linux:*:*) + UNAME_MACHINE=aarch64_be + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; @@ -895,13 +902,16 @@ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; cris:Linux:*:*) - echo cris-axis-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu exit ;; crisv32:Linux:*:*) - echo crisv32-axis-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu exit ;; frv:Linux:*:*) - echo frv-unknown-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; + hexagon:Linux:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; i*86:Linux:*:*) LIBC=gnu @@ -943,7 +953,7 @@ test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; } ;; or32:Linux:*:*) - echo or32-unknown-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; padre:Linux:*:*) echo sparc-unknown-linux-gnu @@ -978,13 +988,13 @@ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; tile*:Linux:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-tilera-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; vax:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu exit ;; x86_64:Linux:*:*) - echo x86_64-unknown-linux-gnu + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; xtensa*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu @@ -1315,6 +1325,9 @@ i*86:AROS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-aros exit ;; + x86_64:VMkernel:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-esx + exit ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 diff -Nru glade-3.11.0/config.sub glade-3.12.0/config.sub --- glade-3.11.0/config.sub 2012-02-09 19:00:26.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/config.sub 2012-03-26 21:10:05.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,9 @@ # Configuration validation subroutine script. # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, -# 2011 Free Software Foundation, Inc. +# 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2011-03-23' +timestamp='2012-02-10' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -21,9 +21,7 @@ # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA -# 02110-1301, USA. +# along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a @@ -76,8 +74,8 @@ GNU config.sub ($timestamp) Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, -2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free -Software Foundation, Inc. +2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 +Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." @@ -132,6 +130,10 @@ os=-$maybe_os basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'` ;; + android-linux) + os=-linux-android + basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'`-unknown + ;; *) basic_machine=`echo $1 | sed 's/-[^-]*$//'` if [ $basic_machine != $1 ] @@ -247,17 +249,22 @@ # Some are omitted here because they have special meanings below. 1750a | 580 \ | a29k \ + | aarch64 | aarch64_be \ | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \ | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \ | am33_2.0 \ | arc | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2345] | armv[345][lb] | avr | avr32 \ + | be32 | be64 \ | bfin \ | c4x | clipper \ | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \ + | epiphany \ | fido | fr30 | frv \ | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \ + | hexagon \ | i370 | i860 | i960 | ia64 \ | ip2k | iq2000 \ + | le32 | le64 \ | lm32 \ | m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \ | maxq | mb | microblaze | mcore | mep | metag \ @@ -291,7 +298,7 @@ | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \ | pyramid \ - | rx \ + | rl78 | rx \ | score \ | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \ | sh64 | sh64le \ @@ -300,7 +307,7 @@ | spu \ | tahoe | tic4x | tic54x | tic55x | tic6x | tic80 | tron \ | ubicom32 \ - | v850 | v850e \ + | v850 | v850e | v850e1 | v850e2 | v850es | v850e2v3 \ | we32k \ | x86 | xc16x | xstormy16 | xtensa \ | z8k | z80) @@ -315,8 +322,7 @@ c6x) basic_machine=tic6x-unknown ;; - m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | picochip) - # Motorola 68HC11/12. + m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | m68hcs12x | picochip) basic_machine=$basic_machine-unknown os=-none ;; @@ -329,7 +335,10 @@ strongarm | thumb | xscale) basic_machine=arm-unknown ;; - + xgate) + basic_machine=$basic_machine-unknown + os=-none + ;; xscaleeb) basic_machine=armeb-unknown ;; @@ -352,11 +361,13 @@ # Recognize the basic CPU types with company name. 580-* \ | a29k-* \ + | aarch64-* | aarch64_be-* \ | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \ | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \ | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \ | arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \ | avr-* | avr32-* \ + | be32-* | be64-* \ | bfin-* | bs2000-* \ | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \ | clipper-* | craynv-* | cydra-* \ @@ -365,8 +376,10 @@ | f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \ | h8300-* | h8500-* \ | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \ + | hexagon-* \ | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \ | ip2k-* | iq2000-* \ + | le32-* | le64-* \ | lm32-* \ | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \ | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \ @@ -400,7 +413,7 @@ | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \ | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* \ | pyramid-* \ - | romp-* | rs6000-* | rx-* \ + | rl78-* | romp-* | rs6000-* | rx-* \ | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \ | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \ | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \ @@ -408,10 +421,11 @@ | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | sv1-* | sx?-* \ | tahoe-* \ | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \ - | tile-* | tilegx-* \ + | tile*-* \ | tron-* \ | ubicom32-* \ - | v850-* | v850e-* | vax-* \ + | v850-* | v850e-* | v850e1-* | v850es-* | v850e2-* | v850e2v3-* \ + | vax-* \ | we32k-* \ | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* \ | xstormy16-* | xtensa*-* \ @@ -711,7 +725,6 @@ i370-ibm* | ibm*) basic_machine=i370-ibm ;; -# I'm not sure what "Sysv32" means. Should this be sysv3.2? i*86v32) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'` os=-sysv32 @@ -808,10 +821,18 @@ ms1-*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'` ;; + msys) + basic_machine=i386-pc + os=-msys + ;; mvs) basic_machine=i370-ibm os=-mvs ;; + nacl) + basic_machine=le32-unknown + os=-nacl + ;; ncr3000) basic_machine=i486-ncr os=-sysv4 @@ -1120,13 +1141,8 @@ basic_machine=t90-cray os=-unicos ;; - # This must be matched before tile*. - tilegx*) - basic_machine=tilegx-unknown - os=-linux-gnu - ;; tile*) - basic_machine=tile-unknown + basic_machine=$basic_machine-unknown os=-linux-gnu ;; tx39) @@ -1336,7 +1352,7 @@ | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \ | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \ | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* \ - | -cygwin* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ + | -cygwin* | -msys* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-android* \ | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ @@ -1548,9 +1564,6 @@ ;; m68000-sun) os=-sunos3 - # This also exists in the configure program, but was not the - # default. - # os=-sunos4 ;; m68*-cisco) os=-aout diff -Nru glade-3.11.0/configure glade-3.12.0/configure --- glade-3.11.0/configure 2012-02-13 19:01:44.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/configure 2012-03-26 21:10:05.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.68 for glade 3.11.0. +# Generated by GNU Autoconf 2.68 for glade 3.12.0. # # Report bugs to . # @@ -571,8 +571,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='glade' PACKAGE_TARNAME='glade' -PACKAGE_VERSION='3.11.0' -PACKAGE_STRING='glade 3.11.0' +PACKAGE_VERSION='3.12.0' +PACKAGE_STRING='glade 3.12.0' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade' PACKAGE_URL='http://glade.gnome.org/' @@ -729,6 +729,12 @@ INTLTOOL_KEYS_RULE INTLTOOL_DIRECTORY_RULE INTLTOOL_DESKTOP_RULE +intltool__v_merge_options_0 +intltool__v_merge_options_ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS +INTLTOOL__v_MERGE_0 +INTLTOOL__v_MERGE_ +INTLTOOL_V_MERGE INTLTOOL_EXTRACT INTLTOOL_MERGE INTLTOOL_UPDATE @@ -1462,7 +1468,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures glade 3.11.0 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures glade 3.12.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1533,7 +1539,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of glade 3.11.0:";; + short | recursive ) echo "Configuration of glade 3.12.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1683,7 +1689,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -glade configure 3.11.0 +glade configure 3.12.0 generated by GNU Autoconf 2.68 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -1961,7 +1967,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by glade $as_me 3.11.0, which was +It was created by glade $as_me 3.12.0, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2322,9 +2328,9 @@ GLADE_MAJOR_VERSION=3 -$as_echo "#define GLADE_MINOR_VERSION 11" >>confdefs.h +$as_echo "#define GLADE_MINOR_VERSION 12" >>confdefs.h -GLADE_MINOR_VERSION=11 +GLADE_MINOR_VERSION=12 $as_echo "#define GLADE_MICRO_VERSION 0" >>confdefs.h @@ -2910,7 +2916,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='glade' - VERSION='3.11.0' + VERSION='3.12.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11948,7 +11954,7 @@ -GLADE_UNSTABLE=yes +GLADE_UNSTABLE=no if test "x$GLADE_UNSTABLE" = "xyes"; then @@ -12133,14 +12139,12 @@ ;; esac +INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo 0.41.0 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` if test -n "0.41.0"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for intltool >= 0.41.0" >&5 $as_echo_n "checking for intltool >= 0.41.0... " >&6; } - - INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo 0.41.0 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` - INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` - INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&6; } test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || @@ -12271,25 +12275,48 @@ as_fn_error $? "The intltool scripts were not found. Please install intltool." "$LINENO" 5 fi - INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' -INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' -INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< $@' - INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' - INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' +if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then + AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 +fi + + +INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))' +INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " $@;' + + + + +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))' +intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +intltool__v_merge_options_0='-q' + + + + + INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' +INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' +INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' +if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< $@' +else + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.$$RANDOM && mkdir $$_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u $$_it_tmp_dir $< $@ && rmdir $$_it_tmp_dir' +fi + INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' + INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' @@ -12608,7 +12635,7 @@ if test $? -ne 0; then as_fn_error $? "perl 5.8.1 is required for intltool" "$LINENO" 5 else - IT_PERL_VERSION="`$INTLTOOL_PERL -e \"printf '%vd', $^V\"`" + IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"` { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $IT_PERL_VERSION" >&5 $as_echo "$IT_PERL_VERSION" >&6; } fi @@ -15108,6 +15135,7 @@ else found_introspection=no fi + enable_introspection=$found_introspection ;; #( *) : as_fn_error $? "invalid argument passed to --enable-introspection, should be one of [no/auto/yes]" "$LINENO" 5 @@ -15151,7 +15179,7 @@ -GTK_REQUIRED=3.2.3 +GTK_REQUIRED=3.4.0 pkg_failed=no { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GTK" >&5 @@ -15686,6 +15714,11 @@ # ================================================================== +if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then + AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 +fi + + gdu_cv_version_required=0.18 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required" >&5 @@ -16641,7 +16674,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by glade $as_me 3.11.0, which was +This file was extended by glade $as_me 3.12.0, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -16708,7 +16741,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -glade config.status 3.11.0 +glade config.status 3.12.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru glade-3.11.0/configure.ac glade-3.12.0/configure.ac --- glade-3.11.0/configure.ac 2012-02-13 18:47:47.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/configure.ac 2012-03-26 20:50:33.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ AC_PREREQ(2.52) m4_define(glade_major_version, 3) -m4_define(glade_minor_version, 11) +m4_define(glade_minor_version, 12) m4_define(glade_micro_version, 0) m4_define(glade_version, glade_major_version.glade_minor_version.glade_micro_version) @@ -127,7 +127,7 @@ dnl ================================================================ dnl Check for gtk+ dnl ================================================================ -GTK_REQUIRED=3.2.3 +GTK_REQUIRED=3.4.0 PKG_CHECK_MODULES([GTK],[ gtk+-3.0 >= $GTK_REQUIRED gmodule-2.0 diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/16x16/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/16x16/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/16x16/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/16x16/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/22x22/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/22x22/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/22x22/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/22x22/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/24x24/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/24x24/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/24x24/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/24x24/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/256x256/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/256x256/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/256x256/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/256x256/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/32x32/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/32x32/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/32x32/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/32x32/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/48x48/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/48x48/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/48x48/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/48x48/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/hicolor/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/hicolor/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/icons/Makefile.in glade-3.12.0/data/icons/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/icons/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/icons/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -205,6 +205,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -308,6 +312,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/data/Makefile.in glade-3.12.0/data/Makefile.in --- glade-3.11.0/data/Makefile.in 2012-02-13 19:01:42.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/data/Makefile.in 2012-03-26 21:10:06.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = gladeui-2.0.pc glade.desktop.in CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -207,6 +207,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -310,6 +314,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/debian/changelog glade-3.12.0/debian/changelog --- glade-3.11.0/debian/changelog 2012-03-16 16:08:53.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/debian/changelog 2012-03-27 11:28:03.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,14 @@ +glade (3.12.0-0ubuntu1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release + - Implemented GladeSignalEditor::callback-suggestions signal + - Implement callback name suggestion on glade-signal-editor + - Fixed "GtkGrid assumes 3x3 (edit)" + - Fixed "Minor string typo" and bug 646366 "non-sense UI string" + - Fixed "Emit a signal to notify signal activation" + + -- Didier Roche Tue, 27 Mar 2012 12:04:18 +0200 + glade (3.11.0-1ubuntu1) precise; urgency=low * debian/patches/10_ubuntu_show_embedded_menus.patch: diff -Nru glade-3.11.0/debian/control glade-3.12.0/debian/control --- glade-3.11.0/debian/control 2012-03-16 16:13:35.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/debian/control 2012-03-27 11:28:08.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Debian GNOME Maintainers , Deng Xiyue , Emilio Pozuelo Monfort , Jordi Mallach , Josselin Mouette , Michael Biebl +Uploaders: Debian GNOME Maintainers , Emilio Pozuelo Monfort , Jordi Mallach , Josselin Mouette , Michael Biebl Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/glade Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/svn/pkg-gnome/desktop/unstable/glade Build-Depends: cdbs (>= 0.4.41), diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/catalogintro.html glade-3.12.0/doc/html/catalogintro.html --- glade-3.11.0/doc/html/catalogintro.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/catalogintro.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@
-

Introduction

+

Introduction

You can provide support for your custom widgets in a few ways, you can make a package and install it to the system directories, load additional @@ -85,7 +85,7 @@

-

Toplevel catalog properties and tags

+

Toplevel catalog properties and tags

When defining the catalog, the 'name' and 'library' are both manditory attributes of the 'glade-catalog' tag; optionally @@ -174,7 +174,7 @@

-

Validating and installing

+

Validating and installing

The DTD that is shipped with Glade can be used to validate your catalog file. Note that properties must be entered in the same order as they are diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/gladeui.devhelp2 glade-3.12.0/doc/html/gladeui.devhelp2 --- glade-3.11.0/doc/html/gladeui.devhelp2 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/gladeui.devhelp2 2012-03-26 21:13:28.000000000 +0000 @@ -474,6 +474,7 @@ + diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/gladeui-GladeSignalEditor.html glade-3.12.0/doc/html/gladeui-GladeSignalEditor.html --- glade-3.11.0/doc/html/gladeui-GladeSignalEditor.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/gladeui-GladeSignalEditor.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -39,6 +39,7 @@


+

glade_signal_editor_get_widget ()

+
GladeWidget *       glade_signal_editor_get_widget      (GladeSignalEditor *editor);
+
+
+

glade_signal_editor_new ()

GladeSignalEditor * glade_signal_editor_new             (void);
diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/index.html glade-3.12.0/doc/html/index.html --- glade-3.11.0/doc/html/index.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/index.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@

Tristan Van Berkom

-

for glade 3.11.0 +

for glade 3.12.0

Abstract

diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/index.sgml glade-3.12.0/doc/html/index.sgml --- glade-3.11.0/doc/html/index.sgml 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/index.sgml 2012-03-26 21:13:28.000000000 +0000 @@ -576,6 +576,7 @@ + diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/ix01.html glade-3.12.0/doc/html/ix01.html --- glade-3.11.0/doc/html/ix01.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/ix01.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@

-Index

+Index

G

@@ -578,6 +578,8 @@
glade_property_write, glade_property_write ()
+
glade_signal_editor_get_widget, glade_signal_editor_get_widget () +
glade_signal_editor_load_widget, glade_signal_editor_load_widget ()
glade_signal_editor_new, glade_signal_editor_new () diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/properties.html glade-3.12.0/doc/html/properties.html --- glade-3.11.0/doc/html/properties.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/properties.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@
-

Property Class Configuration

+

Property Class Configuration

Properties are introspected at load time and loaded into GladePropertyClass structures. The behaviour of properties can be modified by the catalog and fake properties can be added diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/pythonsupport.html glade-3.12.0/doc/html/pythonsupport.html --- glade-3.11.0/doc/html/pythonsupport.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/pythonsupport.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@

-

Introduction

+

Introduction

Glade supports loading widgets coded in python by linking and running the python interpreter from the gladepython catalog plugin. diff -Nru glade-3.11.0/doc/html/widgetclasses.html glade-3.12.0/doc/html/widgetclasses.html --- glade-3.11.0/doc/html/widgetclasses.html 2012-02-13 19:03:18.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/html/widgetclasses.html 2012-03-26 21:13:29.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@

-

Forward

+

Forward

Widget support in Glade is provided by the GladeWidgetAdaptor object, each `glade-widget-class' definition in the catalog will result in the creation @@ -109,7 +109,7 @@

-

Widget Class Properties

+

Widget Class Properties

The following are all properies of the `glade-widget-class' tag

@@ -195,7 +195,7 @@

fixed

Used to mark a GladeWidgetClass for free form placement capacities -to be handled with a GladeFixed. This property will be inherited from the adaptors parent. +to be handled with a GladeFixed. This property will be inherited from the adaptors parent.

@@ -224,7 +224,7 @@
-

Adapter Methods

+

Adapter Methods

The following are all child tags of the `glade-widget-class' tag

@@ -372,7 +372,7 @@
-

Action Definitions

+

Action Definitions

Actions are added under the `actions' and `packing-actions' tags, actions can also be nested so as to allow grouping in context menus, example: @@ -425,7 +425,7 @@

-

Packing Defaults

+

Packing Defaults

Default values can be specified for packing properties on your widget when added to a said type of parent, as the example shows above; use the `parent-class' to @@ -435,7 +435,7 @@

-

Signals

+

Signals

The signal elements are currently only needed for versioning support, use the `signal' child tag as described above and set signal `id' to be supported @@ -444,7 +444,7 @@

-

Icons

+

Icons

The Glade palette and other components use icons to represent the various widget classes. It is a good idea to provide icons for your widget classes, as this diff -Nru glade-3.11.0/doc/Makefile.in glade-3.12.0/doc/Makefile.in --- glade-3.11.0/doc/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = version.xml CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -142,6 +142,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -245,6 +249,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/doc/version.xml glade-3.12.0/doc/version.xml --- glade-3.11.0/doc/version.xml 2012-02-13 19:01:52.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/doc/version.xml 2012-03-26 21:10:14.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -glade 3.11.0 +glade 3.12.0 diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-accumulators.c glade-3.12.0/gladeui/glade-accumulators.c --- glade-3.11.0/gladeui/glade-accumulators.c 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-accumulators.c 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -30,9 +30,9 @@ gboolean -_glade_single_object_accumulator (GSignalInvocationHint * ihint, - GValue * return_accu, - const GValue * handler_return, gpointer dummy) +_glade_single_object_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) { GObject *object = g_value_get_object (handler_return); g_value_set_object (return_accu, object); @@ -41,9 +41,9 @@ } gboolean -_glade_integer_handled_accumulator (GSignalInvocationHint * ihint, - GValue * return_accu, - const GValue * handler_return, +_glade_integer_handled_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) { gboolean continue_emission; @@ -58,9 +58,9 @@ /* From gtkmain.c */ gboolean -_glade_boolean_handled_accumulator (GSignalInvocationHint * ihint, - GValue * return_accu, - const GValue * handler_return, +_glade_boolean_handled_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) { gboolean continue_emission; @@ -74,9 +74,9 @@ } gboolean -_glade_string_accumulator (GSignalInvocationHint * ihint, - GValue * return_accu, - const GValue * handler_return, gpointer dummy) +_glade_string_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) { const gchar *handler_str; @@ -89,9 +89,22 @@ } gboolean -_glade_stop_emission_accumulator (GSignalInvocationHint * ihint, - GValue * return_accu, - const GValue * handler_return, gpointer dummy) +_glade_strv_handled_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) +{ + const gchar **handler_strv; + + handler_strv = g_value_get_boxed (handler_return); + g_value_set_boxed (return_accu, handler_strv); + + return (handler_strv == NULL); +} + +gboolean +_glade_stop_emission_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, gpointer dummy) { g_value_copy (handler_return, return_accu); diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-accumulators.h glade-3.12.0/gladeui/glade-accumulators.h --- glade-3.11.0/gladeui/glade-accumulators.h 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-accumulators.h 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -25,6 +25,11 @@ const GValue *handler_return, gpointer dummy); +gboolean _glade_strv_handled_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, + GValue *return_accu, + const GValue *handler_return, + gpointer dummy); + gboolean _glade_stop_emission_accumulator (GSignalInvocationHint *ihint, GValue *return_accu, const GValue *handler_return, diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.c glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.c --- glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.c 2012-02-08 13:39:08.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.c 2012-03-26 21:04:28.000000000 +0000 @@ -1027,6 +1027,51 @@ g_value_set_int (return_value, v_return); } +/* BOXED:OBJECT (./glade-marshallers.list:25) */ +extern void _glade_marshal_BOXED__OBJECT (GClosure *closure, + GValue *return_value, + guint n_param_values, + const GValue *param_values, + gpointer invocation_hint, + gpointer marshal_data); +void +_glade_marshal_BOXED__OBJECT (GClosure *closure, + GValue *return_value G_GNUC_UNUSED, + guint n_param_values, + const GValue *param_values, + gpointer invocation_hint G_GNUC_UNUSED, + gpointer marshal_data) +{ + typedef gpointer (*GMarshalFunc_BOXED__OBJECT) (gpointer data1, + gpointer arg_1, + gpointer data2); + register GMarshalFunc_BOXED__OBJECT callback; + register GCClosure *cc = (GCClosure*) closure; + register gpointer data1, data2; + gpointer v_return; + + g_return_if_fail (return_value != NULL); + g_return_if_fail (n_param_values == 2); + + if (G_CCLOSURE_SWAP_DATA (closure)) + { + data1 = closure->data; + data2 = g_value_peek_pointer (param_values + 0); + } + else + { + data1 = g_value_peek_pointer (param_values + 0); + data2 = closure->data; + } + callback = (GMarshalFunc_BOXED__OBJECT) (marshal_data ? marshal_data : cc->callback); + + v_return = callback (data1, + g_marshal_value_peek_object (param_values + 1), + data2); + + g_value_take_boxed (return_value, v_return); +} + G_END_DECLS #endif /* ___glade_marshal_MARSHAL_H__ */ diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.h glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.h --- glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.h 2012-02-08 13:39:08.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.h 2012-03-26 21:04:28.000000000 +0000 @@ -183,6 +183,14 @@ gpointer invocation_hint, gpointer marshal_data); +/* BOXED:OBJECT (./glade-marshallers.list:25) */ +extern void _glade_marshal_BOXED__OBJECT (GClosure *closure, + GValue *return_value, + guint n_param_values, + const GValue *param_values, + gpointer invocation_hint, + gpointer marshal_data); + G_END_DECLS #endif /* ___glade_marshal_MARSHAL_H__ */ diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.list glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.list --- glade-3.11.0/gladeui/glade-marshallers.list 2012-02-08 13:10:09.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-marshallers.list 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -22,3 +22,4 @@ BOOLEAN:STRING,BOXED,OBJECT STRING:OBJECT INT:OBJECT,BOXED +BOXED:OBJECT diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-editor.c glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-editor.c --- glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-editor.c 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-editor.c 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -56,18 +56,35 @@ GtkTreeModel *model; GladeWidget *widget; - GladeWidgetAdaptor* adaptor; + GladeWidgetAdaptor *adaptor; - GtkWidget* signal_tree; - GtkTreeViewColumn* column_name; - GtkTreeViewColumn* column_handler; - GtkTreeViewColumn* column_userdata; - GtkTreeViewColumn* column_swap; - GtkTreeViewColumn* column_after; + GtkWidget *signal_tree; + GtkTreeViewColumn *column_name; + GtkTreeViewColumn *column_handler; + GtkTreeViewColumn *column_userdata; + GtkTreeViewColumn *column_swap; + GtkTreeViewColumn *column_after; - GtkCellRenderer* renderer_userdata; + GtkCellRenderer *renderer_userdata; + + GtkListStore *handler_completion_store; +}; + +enum +{ + SIGNAL_ACTIVATED, + CALLBACK_SUGGESTIONS, + LAST_SIGNAL +}; + +enum +{ + PROP_0, + PROP_GLADE_WIDGET }; +static guint glade_signal_editor_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 }; + /* Utils */ static gboolean glade_signal_is_dummy (GladeSignal *signal) @@ -80,16 +97,16 @@ /* Signal handlers */ static void -on_handler_edited (GtkCellRendererText* renderer, - gchar* path, - gchar* handler, +on_handler_edited (GtkCellRendererText *renderer, + gchar *path, + gchar *handler, gpointer user_data) { - GladeSignalEditor* self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); - GtkTreePath* tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR (user_data); + GtkTreePath *tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); GtkTreeIter iter; - gchar* old_handler; - GladeSignal* signal; + gchar *old_handler; + GladeSignal *signal; gboolean dummy; g_return_if_fail (self->priv->widget != NULL); @@ -170,42 +187,98 @@ gtk_tree_path_free (tree_path); } +static gchar ** +glade_signal_editor_callback_suggestions (GladeSignalEditor *editor, + GladeSignal *signal) +{ + GladeWidget *widget = glade_signal_editor_get_widget (editor); + gchar *signal_name, *name, **suggestions; + + suggestions = g_new (gchar *, 10); + + name = (gchar *) glade_widget_get_name (widget); + + signal_name = g_strdup (glade_signal_get_name (signal)); + glade_util_replace (signal_name, '-', '_'); + + suggestions[0] = g_strdup_printf ("on_%s_%s", name, signal_name); + suggestions[1] = g_strdup_printf ("%s_%s_cb", name, signal_name); + suggestions[2] = g_strdup ("gtk_widget_show"); + suggestions[3] = g_strdup ("gtk_widget_hide"); + suggestions[4] = g_strdup ("gtk_widget_grab_focus"); + suggestions[5] = g_strdup ("gtk_widget_destroy"); + suggestions[6] = g_strdup ("gtk_true"); + suggestions[7] = g_strdup ("gtk_false"); + suggestions[8] = g_strdup ("gtk_main_quit"); + suggestions[9] = NULL; + + return suggestions; +} + static void -on_handler_editing_started (GtkCellRenderer* renderer, - GtkCellEditable* editable, - gchar* path, +on_handler_editing_started (GtkCellRenderer *renderer, + GtkCellEditable *editable, + gchar *path, gpointer user_data) { - GladeSignalEditor* self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); - GtkTreePath* tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); - - /* Remove the */ + /* Check if editable is still an entry */ if (GTK_IS_ENTRY (editable)) { + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR (user_data); + GladeSignalEditorPrivate *priv = self->priv; + GtkEntry *entry = GTK_ENTRY (editable); + GtkEntryCompletion *completion; + const gchar *signal_name = NULL; + GtkTreePath *tree_path; GtkTreeIter iter; - GladeSignal* signal; - gboolean dummy; - gtk_tree_model_get_iter (self->priv->model, - &iter, - tree_path); - gtk_tree_model_get (self->priv->model, - &iter, + GladeSignal *signal; + gchar **suggestions; + gint i; + + tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); + gtk_tree_model_get_iter (priv->model, &iter, tree_path); + gtk_tree_path_free (tree_path); + + gtk_tree_model_get (priv->model, &iter, GLADE_SIGNAL_COLUMN_SIGNAL, &signal, -1); - dummy = glade_signal_is_dummy (signal); - if (dummy) - { - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (editable), ""); - } + signal_name = glade_signal_get_name (signal); + + if (glade_signal_is_dummy (signal)) + gtk_entry_set_text (entry, ""); + + g_signal_emit (self, glade_signal_editor_signals [CALLBACK_SUGGESTIONS], 0, signal, &suggestions); + g_object_unref (signal); + + if (!signal_name) + return; + + completion = gtk_entry_completion_new (); + gtk_entry_completion_set_text_column (completion, 0); + gtk_entry_completion_set_minimum_key_length (completion, 0); + gtk_entry_completion_set_inline_completion (completion, FALSE); + gtk_entry_completion_set_inline_selection (completion, TRUE); + gtk_entry_completion_set_popup_completion (completion, TRUE); + gtk_entry_set_completion (entry, NULL); + + gtk_list_store_clear (priv->handler_completion_store); + + for (i = 0; suggestions[i]; i++) + { + gtk_list_store_append (priv->handler_completion_store, &iter); + gtk_list_store_set (priv->handler_completion_store, &iter, 0, suggestions[i], -1); + } + + gtk_entry_completion_set_model (completion, GTK_TREE_MODEL (priv->handler_completion_store)); + gtk_entry_set_completion (entry, completion); } - gtk_tree_path_free (tree_path); } static void -glade_signal_editor_user_data_activate (GtkCellRenderer * icon_renderer, - const gchar * path_str, - GladeSignalEditor * editor) +glade_signal_editor_user_data_activate (GtkCellRenderer *icon_renderer, + const gchar *path_str, + GladeSignalEditor *editor) { GladeSignalEditorPrivate *priv = editor->priv; GtkTreePath *path = gtk_tree_path_new_from_string (path_str); @@ -260,15 +333,15 @@ } static void -on_swap_toggled (GtkCellRendererToggle* renderer, - gchar* path, +on_swap_toggled (GtkCellRendererToggle *renderer, + gchar *path, gpointer user_data) { - GladeSignalEditor* self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); - GtkTreePath* tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); + GtkTreePath *tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); GtkTreeIter iter; - GladeSignal* old_signal; - GladeSignal* new_signal; + GladeSignal *old_signal; + GladeSignal *new_signal; g_return_if_fail (self->priv->widget != NULL); @@ -296,15 +369,15 @@ } static void -on_after_toggled (GtkCellRendererToggle* renderer, - gchar* path, +on_after_toggled (GtkCellRendererToggle *renderer, + gchar *path, gpointer user_data) { - GladeSignalEditor* self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); - GtkTreePath* tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR(user_data); + GtkTreePath *tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path); GtkTreeIter iter; - GladeSignal* old_signal; - GladeSignal* new_signal; + GladeSignal *old_signal; + GladeSignal *new_signal; g_return_if_fail (self->priv->widget != NULL); @@ -332,9 +405,9 @@ } static void -glade_signal_editor_devhelp (GtkCellRenderer * cell, - const gchar * path_str, - GladeSignalEditor * editor) +glade_signal_editor_devhelp (GtkCellRenderer *cell, + const gchar *path_str, + GladeSignalEditor *editor) { GladeSignalEditorPrivate *priv = editor->priv; GtkTreePath *path = gtk_tree_path_new_from_string (path_str); @@ -365,6 +438,45 @@ g_object_unref (signal); } +static void +glade_signal_editor_get_property (GObject *object, + guint prop_id, + GValue *value, + GParamSpec *pspec) +{ + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR (object); + GladeSignalEditorPrivate *priv = self->priv; + + switch (prop_id) + { + case PROP_GLADE_WIDGET: + g_value_set_object (value, priv->widget); + break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + break; + } +} + +static void +glade_signal_editor_set_property (GObject *object, + guint prop_id, + const GValue *value, + GParamSpec *pspec) +{ + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR (object); + + switch (prop_id) + { + case PROP_GLADE_WIDGET: + glade_signal_editor_load_widget (self, g_value_get_object (value)); + break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + break; + } +} + /** * glade_signal_editor_new: * @@ -469,13 +581,13 @@ #define BORDER 10 static cairo_surface_t* -create_rich_drag_surface (GtkWidget* widget, const gchar* text) +create_rich_drag_surface (GtkWidget *widget, const gchar *text) { - GtkStyleContext* context = gtk_widget_get_style_context (widget); + GtkStyleContext *context = gtk_widget_get_style_context (widget); GtkStateFlags state = gtk_widget_get_state_flags (widget); - PangoLayout* layout = pango_layout_new (gtk_widget_get_pango_context (widget)); - cairo_t* cr; - cairo_surface_t* s; + PangoLayout *layout = pango_layout_new (gtk_widget_get_pango_context (widget)); + cairo_t *cr; + cairo_surface_t *s; gint width, height; GdkRGBA rgba; @@ -509,14 +621,14 @@ } static void -glade_signal_editor_drag_begin (GtkWidget* widget, - GdkDragContext* context, +glade_signal_editor_drag_begin (GtkWidget *widget, + GdkDragContext *context, gpointer user_data) { cairo_surface_t *s = NULL; GtkTreeModel *model; GtkTreeIter iter; - GtkTreeSelection* selection; + GtkTreeSelection *selection; selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (widget)); @@ -553,7 +665,7 @@ GtkTreeIter *iter, gpointer data) { - GladeSignal* signal; + GladeSignal *signal; gboolean show_name; gtk_tree_model_get (model, iter, @@ -652,8 +764,8 @@ GtkTreeIter *iter, gpointer data) { - GladeSignalEditor* editor = GLADE_SIGNAL_EDITOR (data); - GladeSignal* signal; + GladeSignalEditor *editor = GLADE_SIGNAL_EDITOR (data); + GladeSignal *signal; GdkRGBA color; gtk_tree_model_get (model, iter, @@ -711,7 +823,7 @@ GtkTreeIter *iter, gpointer data) { - GladeSignal* signal; + GladeSignal *signal; gboolean visible = FALSE; gtk_tree_model_get (model, iter, @@ -736,16 +848,16 @@ GtkTreeIter *iter, gpointer data) { - GladeSignal* signal; + GladeSignal *signal; gtk_tree_model_get (model, iter, GLADE_SIGNAL_COLUMN_SIGNAL, &signal, -1); if (signal) { - const GladeSignalClass* class = glade_signal_get_class (signal); - GladeWidgetAdaptor* adaptor = glade_signal_class_get_adaptor (class); - gchar* book; + const GladeSignalClass *class = glade_signal_get_class (signal); + GladeWidgetAdaptor *adaptor = glade_signal_class_get_adaptor (class); + gchar *book; g_object_get (adaptor, "book", &book, NULL); g_object_set (renderer, @@ -762,13 +874,50 @@ } } +GladeWidget* +glade_signal_editor_get_widget (GladeSignalEditor *editor) +{ + g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_EDITOR(editor), NULL); + return editor->priv->widget; +} + +static void +glade_signal_editor_signal_activate (GtkTreeView *tree_view, + GtkTreePath *path, + GtkTreeViewColumn *column, + GladeSignalEditor *editor) + +{ + GladeSignalEditor *self = GLADE_SIGNAL_EDITOR (editor); + if (self->priv->widget == NULL || column != self->priv->column_name) + return; + + GladeSignal *signal = NULL; + GtkTreeIter iter; + gtk_tree_model_get_iter (self->priv->model, + &iter, + path); + gtk_tree_model_get (self->priv->model, &iter, + GLADE_SIGNAL_COLUMN_SIGNAL, &signal, + -1); + + if(glade_signal_is_dummy (signal)) + return; + + g_signal_emit (editor, glade_signal_editor_signals[SIGNAL_ACTIVATED], + 0, signal, NULL); + + g_object_unref (signal); + return; +} + static void glade_signal_editor_init (GladeSignalEditor *self) { GtkWidget *scroll; - GtkCellRenderer* renderer; - GtkCellArea* cell_area; - GladeSignalEditorPrivate* priv; + GtkCellRenderer *renderer; + GtkCellArea *cell_area; + GladeSignalEditorPrivate *priv; self->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self, GLADE_TYPE_SIGNAL_EDITOR, GladeSignalEditorPrivate); priv = self->priv; @@ -776,6 +925,10 @@ /* Create signal tree */ priv->signal_tree = gtk_tree_view_new (); + g_signal_connect (G_OBJECT (priv->signal_tree), "row-activated", + G_CALLBACK (glade_signal_editor_signal_activate), + self); + /* Create columns */ /* Signal name */ priv->column_name = gtk_tree_view_column_new (); @@ -946,6 +1099,9 @@ G_CALLBACK(glade_signal_editor_drag_begin), self); + /* Handler completion */ + priv->handler_completion_store = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING); + /* Emit created signal */ g_signal_emit_by_name (glade_app_get(), "signal-editor-created", self); @@ -960,7 +1116,57 @@ glade_signal_editor_parent_class = g_type_class_peek_parent (klass); object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + object_class->get_property = glade_signal_editor_get_property; + object_class->set_property = glade_signal_editor_set_property; object_class->dispose = glade_signal_editor_dispose; + klass->callback_suggestions = glade_signal_editor_callback_suggestions; + g_type_class_add_private (klass, sizeof (GladeSignalEditorPrivate)); + + /** + * GladeSignalEditor::signal-activated: + * @signal_editor: the object which received the signal + * + * Emitted when a item is activated in the GladeInspector. + */ + glade_signal_editor_signals[SIGNAL_ACTIVATED] = + g_signal_new ("signal-activated", + G_TYPE_FROM_CLASS (object_class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + 0, + NULL, NULL, g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT, + G_TYPE_NONE, 1, + GLADE_TYPE_SIGNAL /* Signal data formatted string */ + ); + + /** + * GladeSignalEditor::callback-suggestions: + * @editor: the object which received the signal + * @signal: the #GladeSignal that needs callbacks suggestions + * @suggestions: Return + * + * Emitted when the editor needs to show a list of callbacks suggestions to the user. + * + * Returns wheter or not the event was handled. + */ + glade_signal_editor_signals[CALLBACK_SUGGESTIONS] = + g_signal_new ("callback-suggestions", + G_TYPE_FROM_CLASS (object_class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (GladeSignalEditorClass, callback_suggestions), + _glade_strv_handled_accumulator, + NULL, _glade_marshal_BOXED__OBJECT, + G_TYPE_STRV, 1, + GLADE_TYPE_SIGNAL + ); + + + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_GLADE_WIDGET, + g_param_spec_object ("glade-widget", + "Glade Widget", + "The glade widget to edit signals", + GTK_TYPE_TREE_MODEL, + G_PARAM_READWRITE)); } diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-editor.h glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-editor.h --- glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-editor.h 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-editor.h 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -31,12 +31,12 @@ { GtkVBoxClass parent_class; + gchar ** (* callback_suggestions) (GladeSignalEditor *editor, GladeSignal *signal); void (* glade_reserved1) (void); void (* glade_reserved2) (void); void (* glade_reserved3) (void); void (* glade_reserved4) (void); void (* glade_reserved5) (void); - void (* glade_reserved6) (void); }; GType glade_signal_editor_get_type (void) G_GNUC_CONST; @@ -45,6 +45,7 @@ void glade_signal_editor_construct_signals_list (GladeSignalEditor *editor); void glade_signal_editor_load_widget (GladeSignalEditor *editor, GladeWidget *widget); +GladeWidget *glade_signal_editor_get_widget (GladeSignalEditor *editor); void glade_signal_editor_enable_dnd (GladeSignalEditor *editor, gboolean enabled); diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-model.c glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-model.c --- glade-3.11.0/gladeui/glade-signal-model.c 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/glade-signal-model.c 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -48,15 +48,15 @@ PROP_SIGNALS }; -static void gtk_tree_model_iface_init (GtkTreeModelIface* iface); -static void gtk_tree_drag_source_iface_init (GtkTreeDragSourceIface* iface); -static void on_glade_signal_model_added (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, - GladeSignalModel* model); -static void on_glade_signal_model_removed (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, - GladeSignalModel* model); -static void on_glade_signal_model_changed (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, - GladeSignalModel* model); -static void on_glade_widget_support_changed (GladeWidget *widget, GladeSignalModel* model); +static void gtk_tree_model_iface_init (GtkTreeModelIface *iface); +static void gtk_tree_drag_source_iface_init (GtkTreeDragSourceIface *iface); +static void on_glade_signal_model_added (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, + GladeSignalModel *model); +static void on_glade_signal_model_removed (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, + GladeSignalModel *model); +static void on_glade_signal_model_changed (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, + GladeSignalModel *model); +static void on_glade_widget_support_changed (GladeWidget *widget, GladeSignalModel *model); G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (GladeSignalModel, glade_signal_model, G_TYPE_OBJECT, G_IMPLEMENT_INTERFACE (GTK_TYPE_TREE_MODEL, @@ -65,7 +65,7 @@ gtk_tree_drag_source_iface_init)) static gint -g_ptr_array_find (GPtrArray* array, gpointer data) +g_ptr_array_find (GPtrArray *array, gpointer data) { gint i; for (i = 0; i < array->len; i++) @@ -86,9 +86,9 @@ } static void -glade_signal_model_create_widget_list (GladeSignalModel* sig_model) +glade_signal_model_create_widget_list (GladeSignalModel *sig_model) { - const GList* list; + const GList *list; GladeWidget *widget = sig_model->priv->widget; GladeWidgetAdaptor *adaptor = glade_widget_get_adaptor (widget); @@ -120,7 +120,7 @@ static void glade_signal_model_set_property (GObject *object, guint prop_id, const GValue *value, GParamSpec *pspec) { - GladeSignalModel* sig_model; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL (object)); @@ -153,7 +153,7 @@ static void glade_signal_model_get_property (GObject *object, guint prop_id, GValue *value, GParamSpec *pspec) { - GladeSignalModel* sig_model; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL (object)); @@ -176,7 +176,7 @@ static void glade_signal_model_class_init (GladeSignalModelClass *klass) { - GObjectClass* object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); g_type_class_add_private (klass, sizeof (GladeSignalModelPrivate)); @@ -208,30 +208,30 @@ * signals of a widgets in a GtkTreeView */ -GtkTreeModel* +GtkTreeModel * glade_signal_model_new (GladeWidget *widget, GHashTable *signals) { - GObject* object = g_object_new (GLADE_TYPE_SIGNAL_MODEL, + GObject *object = g_object_new (GLADE_TYPE_SIGNAL_MODEL, "widget", widget, "signals", signals, NULL); return GTK_TREE_MODEL (object); } static GtkTreeModelFlags -glade_signal_model_get_flags (GtkTreeModel* model) +glade_signal_model_get_flags (GtkTreeModel *model) { return 0; } static gint -glade_signal_model_get_n_columns (GtkTreeModel* model) +glade_signal_model_get_n_columns (GtkTreeModel *model) { return GLADE_SIGNAL_N_COLUMNS; } static GType -glade_signal_model_get_column_type (GtkTreeModel* model, +glade_signal_model_get_column_type (GtkTreeModel *model, gint column) { switch (column) @@ -265,8 +265,8 @@ }; static gboolean -glade_signal_model_is_dummy_handler (GladeSignalModel* model, - GladeSignal* signal) +glade_signal_model_is_dummy_handler (GladeSignalModel *model, + GladeSignal *signal) { gboolean dummy; dummy = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (signal), @@ -275,11 +275,11 @@ return dummy; } -static GladeSignal* -glade_signal_model_get_dummy_handler (GladeSignalModel* model, - const GladeSignalClass* sig_class) +static GladeSignal * +glade_signal_model_get_dummy_handler (GladeSignalModel *model, + const GladeSignalClass *sig_class) { - GladeSignal* signal; + GladeSignal *signal; signal = g_hash_table_lookup (model->priv->dummy_signals, glade_signal_class_get_name (sig_class)); @@ -302,9 +302,9 @@ } static void -glade_signal_model_create_widget_iter (GladeSignalModel* sig_model, - const gchar* widget, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_create_widget_iter (GladeSignalModel *sig_model, + const gchar *widget, + GtkTreeIter *iter) { iter->stamp = sig_model->priv->stamp; iter->user_data = (gpointer) widget; @@ -313,21 +313,21 @@ } static void -glade_signal_model_create_signal_iter (GladeSignalModel* sig_model, - const gchar* widget, - const GladeSignal* signal, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_create_signal_iter (GladeSignalModel *sig_model, + const gchar *widget, + const GladeSignal *signal, + GtkTreeIter *iter) { glade_signal_model_create_widget_iter (sig_model, widget, iter); - iter->user_data2 = (GladeSignal*) signal; + iter->user_data2 = (GladeSignal *) signal; } static GList * -glade_signal_model_create_signal_list (GladeSignalModel* sig_model, - const gchar* widget_type) +glade_signal_model_create_signal_list (GladeSignalModel *sig_model, + const gchar *widget_type) { - GList* widget_signals = NULL; - const GList* signals; + GList *widget_signals = NULL; + const GList *signals; GladeWidget *widget = sig_model->priv->widget; GladeWidgetAdaptor *adaptor = glade_widget_get_adaptor (widget); @@ -335,7 +335,7 @@ signals != NULL; signals = g_list_next (signals)) { - GladeSignalClass* sig_class = signals->data; + GladeSignalClass *sig_class = signals->data; if (g_str_equal (glade_signal_class_get_type (sig_class), widget_type)) { widget_signals = g_list_append (widget_signals, sig_class); @@ -345,13 +345,13 @@ } static void -on_glade_signal_model_added (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, +on_glade_signal_model_added (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, GladeSignalModel* model) { GtkTreeIter iter; - GtkTreePath* path; - const GladeSignalClass* sig_class = - glade_signal_get_class (signal); + GtkTreePath *path; + const GladeSignalClass *sig_class = glade_signal_get_class (signal); + glade_signal_model_create_signal_iter (model, glade_signal_class_get_type (sig_class), signal, @@ -367,13 +367,13 @@ } static void -on_glade_signal_model_removed (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, - GladeSignalModel* model) +on_glade_signal_model_removed (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, + GladeSignalModel *model) { GtkTreeIter iter; - GtkTreePath* path; - const GladeSignalClass* sig_class = - glade_signal_get_class (signal); + GtkTreePath *path; + const GladeSignalClass *sig_class = glade_signal_get_class (signal); + glade_signal_model_create_signal_iter (model, glade_signal_class_get_type (sig_class), signal, @@ -387,12 +387,13 @@ } static void -on_glade_signal_model_changed (GladeWidget* widget, const GladeSignal* signal, - GladeSignalModel* model) +on_glade_signal_model_changed (GladeWidget *widget, const GladeSignal *signal, + GladeSignalModel *model) { GtkTreeIter iter; - GtkTreePath* path; - const GladeSignalClass* sig_class = glade_signal_get_class (signal); + GtkTreePath *path; + const GladeSignalClass *sig_class = glade_signal_get_class (signal); + glade_signal_model_create_signal_iter (model, glade_signal_class_get_type (sig_class), signal, @@ -442,13 +443,13 @@ } static gboolean -glade_signal_model_get_iter (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkTreePath* path) +glade_signal_model_get_iter (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter, + GtkTreePath *path) { - gint* indices; + gint *indices; gint depth; - GladeSignalModel* sig_model; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_val_if_fail (path != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (iter != NULL, FALSE); @@ -473,7 +474,7 @@ /* Signal */ { gboolean retval; - GtkTreePath* path = + GtkTreePath *path = gtk_tree_path_new_from_indices (indices[ITER_WIDGET], -1); GtkTreeIter widget_iter; @@ -490,12 +491,12 @@ } static GtkTreePath* -glade_signal_model_get_path (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_get_path (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter) { - const gchar* widget; - GladeSignal* handler; - GladeSignalModel* sig_model; + const gchar *widget; + GladeSignal *handler; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_val_if_fail (iter != NULL, NULL); g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model), NULL); @@ -507,10 +508,10 @@ if (handler) { /* Signal */ - const GladeSignalClass* sig_class = glade_signal_get_class (handler); + const GladeSignalClass *sig_class = glade_signal_get_class (handler); gint index0, index1 = 0; - GList* signal; - GList* signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, + GList *signal; + GList *signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, widget); index0 = g_list_index (sig_model->priv->widgets, @@ -518,7 +519,7 @@ for (signal = signals; signal != NULL; signal = g_list_next (signal)) { - GPtrArray* handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, + GPtrArray *handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, glade_signal_class_get_name (signal->data)); if (signal->data != sig_class) @@ -554,14 +555,14 @@ } static void -glade_signal_model_get_value (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, +glade_signal_model_get_value (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter, gint column, - GValue* value) + GValue *value) { - const gchar* widget; - GladeSignal* handler; - GladeSignalModel* sig_model; + const gchar *widget; + GladeSignal *handler; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_if_fail (iter != NULL); g_return_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model)); @@ -578,75 +579,61 @@ case GLADE_SIGNAL_COLUMN_NAME: if (handler) { - g_value_set_static_string (value, - glade_signal_get_name (handler)); + g_value_set_static_string (value, glade_signal_get_name (handler)); break; } else - g_value_set_static_string (value, - widget); + g_value_set_static_string (value, widget); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_SHOW_NAME: if (handler) { - GPtrArray* handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, + GPtrArray *handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, glade_signal_get_name (handler)); if (!handlers || !handlers->len || g_ptr_array_find (handlers, handler) == 0) - g_value_set_boolean (value, - TRUE); + g_value_set_boolean (value, TRUE); else g_value_set_boolean (value, FALSE); break; } else if (widget) - g_value_set_boolean (value, - TRUE); + g_value_set_boolean (value, TRUE); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_HANDLER: if (handler) - g_value_set_static_string (value, - glade_signal_get_handler (handler)); + g_value_set_static_string (value, glade_signal_get_handler (handler)); else - g_value_set_static_string (value, - ""); + g_value_set_static_string (value, ""); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_OBJECT: if (handler) { - const gchar* userdata = glade_signal_get_userdata (handler); + const gchar *userdata = glade_signal_get_userdata (handler); if (userdata && strlen (userdata)) - g_value_set_static_string (value, - userdata); + g_value_set_static_string (value, userdata); else - g_value_set_static_string (value, - USERDATA_DEFAULT); + g_value_set_static_string (value, USERDATA_DEFAULT); break; } else - g_value_set_static_string (value, - ""); + g_value_set_static_string (value, ""); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_SWAP: if (handler) - g_value_set_boolean (value, - glade_signal_get_swapped (handler)); + g_value_set_boolean (value, glade_signal_get_swapped (handler)); else - g_value_set_boolean (value, - FALSE); + g_value_set_boolean (value, FALSE); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_AFTER: if (handler) - g_value_set_boolean (value, - glade_signal_get_after (handler)); + g_value_set_boolean (value, glade_signal_get_after (handler)); else - g_value_set_boolean (value, - FALSE); + g_value_set_boolean (value, FALSE); break; case GLADE_SIGNAL_COLUMN_TOOLTIP: if (handler) - g_value_set_string (value, - glade_signal_get_support_warning (handler)); + g_value_set_string (value, glade_signal_get_support_warning (handler)); else g_value_set_static_string (value, NULL); break; @@ -659,16 +646,16 @@ } static gboolean -glade_signal_model_iter_next_signal (GladeSignalModel* sig_model, - const gchar* widget, - GtkTreeIter* iter, - GList* signal) +glade_signal_model_iter_next_signal (GladeSignalModel *sig_model, + const gchar *widget, + GtkTreeIter *iter, + GList *signal) { if (signal->next) { signal = signal->next; - GladeSignal* next_handler; - GPtrArray* next_handlers = + GladeSignal *next_handler; + GPtrArray *next_handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, glade_signal_class_get_name (signal->data)); if (next_handlers && next_handlers->len) @@ -696,13 +683,13 @@ static gboolean -glade_signal_model_iter_next (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_iter_next (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter) { - const gchar* widget; - GladeSignal* handler; + const gchar *widget; + GladeSignal *handler; GtkTreeIter parent; - GladeSignalModel* sig_model; + GladeSignalModel *sig_model; g_return_val_if_fail (iter != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model), FALSE); @@ -716,9 +703,8 @@ if (handler) { - const GladeSignalClass* sig_class = - glade_signal_get_class (handler); - GList* signals = + const GladeSignalClass *sig_class = glade_signal_get_class (handler); + GList *signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, widget); GList* signal = g_list_find (signals, sig_class); @@ -761,8 +747,7 @@ } else if (widget) { - gint new_index = g_list_index (sig_model->priv->widgets, - widget) + 1; + gint new_index = g_list_index (sig_model->priv->widgets, widget) + 1; return gtk_tree_model_iter_nth_child (model, iter, NULL, new_index); } @@ -774,16 +759,17 @@ } static gint -glade_signal_model_iter_n_children (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_iter_n_children (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter) { - GladeSignal* handler; - GladeSignalModel* sig_model; - const gchar* widget; + GladeSignal *handler; + GladeSignalModel *sig_model; + const gchar *widget; - g_return_val_if_fail (iter != NULL, 0); g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model), 0); + /* FIXME: return the number of toplevels, if it makes sense in this context */ + if (iter == NULL) return 0; + handler = iter->user_data2; sig_model = GLADE_SIGNAL_MODEL (model); widget = iter->user_data; @@ -794,9 +780,9 @@ } else if (widget) { - GList* signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, + GList *signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, widget); - GList* signal; + GList *signal; gint retval = 0; for (signal = signals; signal != NULL; signal = g_list_next (signal)) @@ -815,8 +801,8 @@ } static gboolean -glade_signal_model_iter_has_child (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter) +glade_signal_model_iter_has_child (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter) { g_return_val_if_fail (iter != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model), FALSE); @@ -825,14 +811,14 @@ } static gboolean -glade_signal_model_iter_nth_child (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkTreeIter* parent, +glade_signal_model_iter_nth_child (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter, + GtkTreeIter *parent, gint n) { - GladeSignal* handler; - GladeSignalModel* sig_model; - const gchar* widget; + GladeSignal *handler; + GladeSignalModel *sig_model; + const gchar *widget; g_return_val_if_fail (iter != NULL, 0); g_return_val_if_fail (GLADE_IS_SIGNAL_MODEL(model), 0); @@ -847,12 +833,12 @@ } else if (widget) { - GList* signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, + GList *signals = glade_signal_model_create_signal_list (sig_model, widget); - GList* signal; + GList *signal; for (signal = signals; signal != NULL; signal = g_list_next (signal)) { - GPtrArray* handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, + GPtrArray *handlers = g_hash_table_lookup (sig_model->priv->signals, glade_signal_class_get_name (signal->data)); if (handlers) { @@ -870,7 +856,7 @@ } if (n == 0) { - GladeSignal* handler = + GladeSignal *handler = glade_signal_model_get_dummy_handler (sig_model, signal->data); glade_signal_model_create_signal_iter (sig_model, @@ -898,21 +884,21 @@ } static gboolean -glade_signal_model_iter_children (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkTreeIter* parent) +glade_signal_model_iter_children (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter, + GtkTreeIter *parent) { return glade_signal_model_iter_nth_child (model, iter, parent, 0); } static gboolean -glade_signal_model_iter_parent (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkTreeIter* child) -{ - GladeSignalModel* sig_model; - GladeSignal* handler; - const gchar* widget; +glade_signal_model_iter_parent (GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *iter, + GtkTreeIter *child) +{ + GladeSignalModel *sig_model; + GladeSignal *handler; + const gchar *widget; g_return_val_if_fail (iter != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (child != NULL, FALSE); @@ -948,11 +934,11 @@ } static gboolean -glade_signal_model_row_draggable (GtkTreeDragSource* model, - GtkTreePath* path) +glade_signal_model_row_draggable (GtkTreeDragSource *model, + GtkTreePath *path) { GtkTreeIter iter; - GladeSignal* signal; + GladeSignal *signal; gboolean retval; gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (model), &iter, path); @@ -968,18 +954,18 @@ } static gboolean -glade_signal_model_drag_data_get (GtkTreeDragSource* model, - GtkTreePath* path, - GtkSelectionData* data) +glade_signal_model_drag_data_get (GtkTreeDragSource *model, + GtkTreePath *path, + GtkSelectionData *data) { GtkTreeIter iter; if (gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (model), &iter, path)) { - GladeSignal* signal; - const gchar* widget = iter.user_data; - gchar* dnd_text; - const gchar* user_data; + GladeSignal *signal; + const gchar *widget = iter.user_data; + gchar *dnd_text; + const gchar *user_data; gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &iter, GLADE_SIGNAL_COLUMN_SIGNAL, &signal, -1); @@ -1008,15 +994,15 @@ } static gboolean -glade_signal_model_drag_data_delete (GtkTreeDragSource* model, - GtkTreePath* path) +glade_signal_model_drag_data_delete (GtkTreeDragSource *model, + GtkTreePath *path) { /* We don't move rows... */ return FALSE; } static void -gtk_tree_drag_source_iface_init (GtkTreeDragSourceIface* iface) +gtk_tree_drag_source_iface_init (GtkTreeDragSourceIface *iface) { iface->row_draggable = glade_signal_model_row_draggable; iface->drag_data_get = glade_signal_model_drag_data_get; diff -Nru glade-3.11.0/gladeui/Makefile.in glade-3.12.0/gladeui/Makefile.in --- glade-3.11.0/gladeui/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gladeui/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = gladeui.rc glade-previewer.rc CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -262,6 +262,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -365,6 +369,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/gnome-doc-utils.make glade-3.12.0/gnome-doc-utils.make --- glade-3.11.0/gnome-doc-utils.make 2012-02-09 19:00:21.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/gnome-doc-utils.make 2012-03-26 21:10:01.000000000 +0000 @@ -135,7 +135,6 @@ _db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html gnome-doc-utils` _db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf gnome-doc-utils` -_malrng ?= `$(PKG_CONFIG) --variable malrng gnome-doc-utils` _chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/chunks.xsl _credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/credits.xsl _ids ?= $(shell $(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils)/gnome/xslt/docbook/utils/ids.xsl @@ -149,6 +148,24 @@ ################################################################################ +## Support for automake silent-rules +GDU_V_XML2PO=$(GDU__v_XML2PO_$(V)) +GDU__v_XML2PO_=$(GDU__v_XML2PO_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_XML2PO_0=@echo " XML2PO" $@; + +GDU_V_MSGFMT=$(GDU__v_MSGFMT_$(V)) +GDU__v_MSGFMT_=$(GDU__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_MSGFMT_0=@echo " MSGFMT" $@; + +GDU_V_DB2OMF=$(GDU__v_DB2OMF_$(V)) +GDU__v_DB2OMF_=$(GDU__v_DB2OMF_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_DB2OMF_0=@echo " DB2OMF" $@; + +GDU_V_DB2HTM=$(GDU__v_DB2HTM_$(V)) +GDU__v_DB2HTM_=$(GDU__v_DB2HTM_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_DB2HTM_0=@echo " DB2HTM" $@; + +################################################################################ ## @@ Rules for OMF Files db2omf_args = \ @@ -180,7 +197,7 @@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } - xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } + $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } ## @ _DOC_OMF_HTML ## The OMF files for HTML output @@ -195,7 +212,7 @@ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } endif - xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } + $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } ## @ _DOC_OMF_ALL ## All OMF output files to be built @@ -340,18 +357,15 @@ fi $(_DOC_MOFILES): %.mo: %.po - @if ! test -d $(dir $@); then \ - echo "mkdir $(dir $@)"; \ - mkdir "$(dir $@)"; \ - fi - msgfmt -o $@ $< + $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir "$(dir $@)"; fi + $(GDU_V_MSGFMT)msgfmt -o $@ $< # FIXME: fix the dependancy # FIXME: hook xml2po up $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_MOFILES) $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS) - if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi - if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ + $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi + $(GDU_V_XML2PO)if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ mo="$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).mo"; \ if [ -f "$${mo}" ]; then mo="../$${mo}"; else mo="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/$${mo}"; fi; \ (cd $(dir $@) && \ @@ -365,7 +379,7 @@ .PHONY: pot pot: $(_DOC_POT) $(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT) - $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^ + $(GDU_V_XML2PO)$(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^ ################################################################################ @@ -379,7 +393,7 @@ _DOC_HTML_TOPS = $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xhtml) $(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) - xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) + $(GDU_V_DB2HTM)xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) ################################################################################ @@ -530,8 +544,8 @@ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ fi; \ for page in $(DOC_PAGES); do \ - echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --relaxng $(_malrng) $$d$$lc/$$page"; \ - xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --relaxng "$(_malrng)" "$$d$$lc/$$page"; \ + echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \ + xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \ done; \ done diff -Nru glade-3.11.0/help/Makefile.in glade-3.12.0/help/Makefile.in --- glade-3.11.0/help/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/help/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -75,7 +75,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -160,6 +160,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -263,6 +267,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ @@ -301,6 +307,20 @@ @ENABLE_SK_TRUE@_ENABLE_SK = true ################################################################################ +GDU_V_XML2PO = $(GDU__v_XML2PO_$(V)) +GDU__v_XML2PO_ = $(GDU__v_XML2PO_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_XML2PO_0 = @echo " XML2PO" $@; +GDU_V_MSGFMT = $(GDU__v_MSGFMT_$(V)) +GDU__v_MSGFMT_ = $(GDU__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@; +GDU_V_DB2OMF = $(GDU__v_DB2OMF_$(V)) +GDU__v_DB2OMF_ = $(GDU__v_DB2OMF_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_DB2OMF_0 = @echo " DB2OMF" $@; +GDU_V_DB2HTM = $(GDU__v_DB2HTM_$(V)) +GDU__v_DB2HTM_ = $(GDU__v_DB2HTM_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +GDU__v_DB2HTM_0 = @echo " DB2HTM" $@; + +################################################################################ db2omf_args = \ --stringparam db2omf.basename $(DOC_MODULE) \ --stringparam db2omf.format $(3) \ @@ -680,7 +700,6 @@ _db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html gnome-doc-utils` _db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf gnome-doc-utils` -_malrng ?= `$(PKG_CONFIG) --variable malrng gnome-doc-utils` _chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/chunks.xsl _credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/credits.xsl _ids ?= $(shell $(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils)/gnome/xslt/docbook/utils/ids.xsl @@ -694,7 +713,7 @@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } - xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } + $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } $(_DOC_OMF_HTML) : $(_DOC_OMF_IN) $(_DOC_OMF_HTML) : $(DOC_MODULE)-html-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml @@ -702,7 +721,7 @@ @ENABLE_SK_TRUE@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist" >&2; \ @ENABLE_SK_TRUE@ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ @ENABLE_SK_TRUE@ exit 1; } - xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } + $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } .PHONY: omf omf: $(_DOC_OMF_ALL) @@ -741,18 +760,15 @@ fi $(_DOC_MOFILES): %.mo: %.po - @if ! test -d $(dir $@); then \ - echo "mkdir $(dir $@)"; \ - mkdir "$(dir $@)"; \ - fi - msgfmt -o $@ $< + $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir "$(dir $@)"; fi + $(GDU_V_MSGFMT)msgfmt -o $@ $< # FIXME: fix the dependancy # FIXME: hook xml2po up $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_MOFILES) $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS) - if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi - if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ + $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi + $(GDU_V_XML2PO)if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ mo="$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).mo"; \ if [ -f "$${mo}" ]; then mo="../$${mo}"; else mo="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/$${mo}"; fi; \ (cd $(dir $@) && \ @@ -762,10 +778,10 @@ .PHONY: pot pot: $(_DOC_POT) $(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT) - $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^ + $(GDU_V_XML2PO)$(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^ $(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) - xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) + $(GDU_V_DB2HTM)xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) ################################################################################ @@ -901,8 +917,8 @@ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ fi; \ for page in $(DOC_PAGES); do \ - echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --relaxng $(_malrng) $$d$$lc/$$page"; \ - xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --relaxng "$(_malrng)" "$$d$$lc/$$page"; \ + echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \ + xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \ done; \ done diff -Nru glade-3.11.0/m4/gnome-doc-utils.m4 glade-3.12.0/m4/gnome-doc-utils.m4 --- glade-3.11.0/m4/gnome-doc-utils.m4 2012-02-09 19:00:21.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/m4/gnome-doc-utils.m4 2012-03-26 21:10:01.000000000 +0000 @@ -38,6 +38,11 @@ AC_DEFUN([GNOME_DOC_INIT], [AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])dnl +if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then + AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 +fi +AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) + ifelse([$1],,[gdu_cv_version_required=0.3.2],[gdu_cv_version_required=$1]) AC_MSG_CHECKING([gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required]) diff -Nru glade-3.11.0/m4/intltool.m4 glade-3.12.0/m4/intltool.m4 --- glade-3.11.0/m4/intltool.m4 2012-02-09 19:00:21.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/m4/intltool.m4 2012-03-26 21:10:01.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ ## the same distribution terms that you use for the rest of that program. dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml]) -# serial 40 IT_PROG_INTLTOOL +# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [ AC_PREREQ([2.50])dnl AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl @@ -36,13 +36,11 @@ ;; esac +INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` if test -n "$1"; then AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1]) - - INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` - INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` - [INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` - ] AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found]) test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.]) @@ -55,25 +53,48 @@ AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.]) fi - INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' -INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' -INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< [$]@' - INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then + AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 +fi +AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) + +INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))' +INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " [$]@;' +AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE) +AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_) +AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_0) + +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))' +intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +intltool__v_merge_options_0='-q' +AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) +AC_SUBST(intltool__v_merge_options_) +AC_SUBST(intltool__v_merge_options_0) + + INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< [$]@' +else + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.[$][$]RANDOM && mkdir [$][$]_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u [$][$]_it_tmp_dir $< [$]@ && rmdir [$][$]_it_tmp_dir' +fi + INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' _IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE) @@ -119,7 +140,7 @@ if test $? -ne 0; then AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool]) else - IT_PERL_VERSION="`$INTLTOOL_PERL -e \"printf '%vd', $^V\"`" + IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"` AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION]) fi if test "x$2" != "xno-xml"; then diff -Nru glade-3.11.0/Makefile.in glade-3.12.0/Makefile.in --- glade-3.11.0/Makefile.in 2012-02-13 19:01:44.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/Makefile.in 2012-03-26 21:10:08.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.h.in \ $(top_srcdir)/configure ABOUT-NLS AUTHORS COPYING ChangeLog \ INSTALL NEWS TODO config.guess config.rpath config.sub depcomp \ - install-sh ltmain.sh missing + install-sh ltmain.sh missing mkinstalldirs ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gnome-doc-utils.m4 \ @@ -57,7 +57,7 @@ $(ACLOCAL_M4) am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \ configure.lineno config.status.lineno -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -196,6 +196,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -299,6 +303,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/mkinstalldirs glade-3.12.0/mkinstalldirs --- glade-3.11.0/mkinstalldirs 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/mkinstalldirs 2012-03-26 21:10:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,162 @@ +#! /bin/sh +# mkinstalldirs --- make directory hierarchy + +scriptversion=2009-04-28.21; # UTC + +# Original author: Noah Friedman +# Created: 1993-05-16 +# Public domain. +# +# This file is maintained in Automake, please report +# bugs to or send patches to +# . + +nl=' +' +IFS=" "" $nl" +errstatus=0 +dirmode= + +usage="\ +Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... + +Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all +leading file name components. + +Report bugs to ." + +# process command line arguments +while test $# -gt 0 ; do + case $1 in + -h | --help | --h*) # -h for help + echo "$usage" + exit $? + ;; + -m) # -m PERM arg + shift + test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; } + dirmode=$1 + shift + ;; + --version) + echo "$0 $scriptversion" + exit $? + ;; + --) # stop option processing + shift + break + ;; + -*) # unknown option + echo "$usage" 1>&2 + exit 1 + ;; + *) # first non-opt arg + break + ;; + esac +done + +for file +do + if test -d "$file"; then + shift + else + break + fi +done + +case $# in + 0) exit 0 ;; +esac + +# Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and +# mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, +# one will create a, then the other will try to create a and die with +# a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs +# from a parallel make. We use --version in the probe to restrict +# ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. +case $dirmode in + '') + if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then + echo "mkdir -p -- $*" + exec mkdir -p -- "$@" + else + # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not + # recognize any option. It will interpret all options as + # directories to create, and then abort because `.' already + # exists. + test -d ./-p && rmdir ./-p + test -d ./--version && rmdir ./--version + fi + ;; + *) + if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && + test ! -d ./--version; then + echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" + exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" + else + # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. + for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; + do + test -d $d && rmdir $d + done + fi + ;; +esac + +for file +do + case $file in + /*) pathcomp=/ ;; + *) pathcomp= ;; + esac + oIFS=$IFS + IFS=/ + set fnord $file + shift + IFS=$oIFS + + for d + do + test "x$d" = x && continue + + pathcomp=$pathcomp$d + case $pathcomp in + -*) pathcomp=./$pathcomp ;; + esac + + if test ! -d "$pathcomp"; then + echo "mkdir $pathcomp" + + mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? + + if test ! -d "$pathcomp"; then + errstatus=$lasterr + else + if test ! -z "$dirmode"; then + echo "chmod $dirmode $pathcomp" + lasterr= + chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? + + if test ! -z "$lasterr"; then + errstatus=$lasterr + fi + fi + fi + fi + + pathcomp=$pathcomp/ + done +done + +exit $errstatus + +# Local Variables: +# mode: shell-script +# sh-indentation: 2 +# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) +# time-stamp-start: "scriptversion=" +# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" +# time-stamp-time-zone: "UTC" +# time-stamp-end: "; # UTC" +# End: diff -Nru glade-3.11.0/NEWS glade-3.12.0/NEWS --- glade-3.11.0/NEWS 2012-02-13 18:47:47.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/NEWS 2012-03-26 20:50:00.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,15 @@ ============ +Glade 3.12.0 +============ + + - Implemented GladeSignalEditor::callback-suggestions signal based + on patch by Marco Diego Aurélio Mesquita, closes bug #667570 + "Implement callback name suggestion on glade-signal-editor" + - Fixed bug 664912 "GtkGrid assumes 3x3 (edit)" + - Fixed bug 645340 "Minor string typo" and bug 646366 "non-sense UI string" + - Fixed bug 669272 "Emit a signal to notify signal activation" by Marco Diego Aurélio Mesquita + +============ Glade 3.11.0 ============ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/glade-gtk.c glade-3.12.0/plugins/gtk+/glade-gtk.c --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/glade-gtk.c 2012-02-08 13:10:09.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/glade-gtk.c 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -5425,7 +5425,7 @@ { glade_util_ui_message (glade_app_get_window (), GLADE_UI_INFO, NULL, - _("A object of type %s cannot have any children."), + _("An object of type %s cannot have any children."), glade_widget_adaptor_get_title (adaptor)); } diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c glade-3.12.0/plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c 2012-02-08 13:10:09.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -433,6 +433,8 @@ { GtkWidget *widget = list->data; + if (GLADE_IS_PLACEHOLDER (widget)) continue; + glade_gtk_grid_get_child_attachments (GTK_WIDGET (container), widget, &attach); n_row = attach.top_attach + attach.height; diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/gtk+.xml glade-3.12.0/plugins/gtk+/gtk+.xml --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/gtk+.xml 2012-02-08 13:39:26.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/gtk+.xml 2012-03-26 21:04:41.000000000 +0000 @@ -2967,7 +2967,7 @@ - + GParamInt -1 diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/gtk+.xml.in glade-3.12.0/plugins/gtk+/gtk+.xml.in --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/gtk+.xml.in 2012-02-08 13:10:09.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/gtk+.xml.in 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -3039,7 +3039,7 @@ - GParamInt diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/16x16/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/22x22/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -165,6 +165,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -268,6 +272,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/icons/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/icons/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -175,6 +175,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -278,6 +282,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/gtk+/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/gtk+/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/gtk+/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/gtk+/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -270,6 +270,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -373,6 +377,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/Makefile.in 2012-03-26 21:10:07.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -206,6 +206,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -309,6 +313,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/plugins/python/Makefile.in glade-3.12.0/plugins/python/Makefile.in --- glade-3.11.0/plugins/python/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/plugins/python/Makefile.in 2012-03-26 21:10:08.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -200,6 +200,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -303,6 +307,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ diff -Nru glade-3.11.0/po/bg.po glade-3.12.0/po/bg.po --- glade-3.11.0/po/bg.po 2012-02-08 13:10:09.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/bg.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade master\n" +"Project-Id-Version: glade glade-3-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:00+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,22 +18,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Създаване или редактиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "" +"Създаване или редактиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Йерархия" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Удостоверяване" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Провлачване и пускане" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Графичен обект" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "Класът на този сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Обработка" @@ -1624,8 +1624,8 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Предупреждение за поддържаната версия на този сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "След" @@ -1642,19 +1642,19 @@ msgstr "" "Дали потребителските данни се разменят с обекта за функцията за обработка" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Изберете обект, който да се подаде на функцията за обработка" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Потребителски данни" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Размяна" @@ -1699,7 +1699,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Без" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Дали това действие е чувствително" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Видимост" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Име на икона" @@ -1795,7 +1795,7 @@ "Съдържа името на свойството пакетиране за изобразяване на специални дъщерни " "обекти за този клас контейнер" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Показалец" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Списък с GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Контейнер" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Дали графичният обект е видим или не" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -1981,7 +1981,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2234,7 +2234,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Напредък" @@ -2298,7 +2298,7 @@ "Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Размер на иконите" @@ -2417,15 +2417,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Пакетиране" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група с инструменти" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Меню за избор на скорошни" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Елемент от меню" @@ -2464,11 +2464,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Обект от вида %s не може да съдържа дъщерни елементи." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Бутон" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Радио бутон" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -2495,26 +2495,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Нестандартен" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -2568,11 +2568,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Дървовиден изглед" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Клетка" @@ -2586,12 +2586,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Ускорител" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Падащо меню" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Буфер с пиксели" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Брояч" @@ -2661,26 +2661,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор на таблица с текстови етикети" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вмъкване на ред в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вмъкване на колона в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Премахване на колона от %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Премахване на ред от %s" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Задаване на състоянието за източника на „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Име на файл" @@ -2902,2119 +2902,2119 @@ "някои от колоните в хранилището за данни" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Последователно подреждане" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Прозорец за настройки на страницата" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Копия" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Прозорец за разпечатване" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Елементи от горно ниво на „Печат за Юникс“" +msgid "Page Set" +msgstr "Обхват на печата" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Създаване на PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Копия" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Създаване на PS" +msgid "Collate" +msgstr "Последователно подреждане" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Страници на страна" +msgid "Reverse" +msgstr "Обратен ред" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Подредба на страниците" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Мащаб" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Обхват на печата" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Създаване на PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Прозорец за настройки на страницата" +msgid "Generate PS" +msgstr "Създаване на PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Прозорец за разпечатване" +msgid "Number Up" +msgstr "Страници на страна" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Обратен ред" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Мащаб" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Подредба на страниците" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Списък с мнемонични ускорители" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Елементи от горно ниво на „Печат за Юникс“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Снимка на прегледа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Символичен размер на стандартната икона" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Отделно редактиране" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Премахване на контейнер" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Добавяне на контейнер" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Изглед" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" +msgid "Event Box" +msgstr "Прозорец за събитие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Група ускорители" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Етикет на ускорител" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Рамка на пропорцията" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Прозорец с придвижване" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Разширител" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" +msgid "Box" +msgstr "Кутия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Ускорител в клетка" +msgid "Paned" +msgstr "Разделен прозорец" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Добавяне към група за размери" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Ускорители" +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Описание на елемента за достъпност" +msgid "Start" +msgstr "В началото" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Центриран" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Име на елемента за достъпност" +msgid "End" +msgstr "В края" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Група на действия" +msgid "All" +msgstr "Всички" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Колона за активируеми" +msgid "Exposure" +msgstr "Излагане" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Движение на показалеца" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Активиране" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Подсказка при движението на показалеца" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Колона за активни" +msgid "Button Motion" +msgstr "Бутон движение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Добавяне на контейнер" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Бутон за движение 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Добавяне към група за размери" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Бутон за движение 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Нагласяване" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Бутон за движение 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Колона за нагласяване" +msgid "Button Press" +msgstr "Натискане на бутон" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Отпускане на бутон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване" +msgid "Key Press" +msgstr "Натискане на клавиш" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Колона за подравняване" +msgid "Key Release" +msgstr "Отпускане на клавиш" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Всички" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Уведомление при влизане" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Всички събития" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Уведомление при излизане" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Всички модификатори" +msgid "Focus Change" +msgstr "Смяна на фокуса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Клавиш „Alt“" +msgid "Structure" +msgstr "Структура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Винаги" +msgid "Property Change" +msgstr "Смяна на свойство" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Винаги центриран" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Уведомление при видимост" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Клавишна комбинация за това действие" +msgid "Proximity In" +msgstr "Отдалечаване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Бутон за избор на програма" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Приближаване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Прозорец за избор на програма" +msgid "Substructure" +msgstr "Подструктура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Графичен обект за избор на програма" +msgid "Scroll" +msgstr "Придвижване" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелка" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Всички събития" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Артистичен" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Ускорители" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Име на елемента за достъпност" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Описание на елемента за достъпност" + +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящ" +msgid "Controlled By" +msgstr "Контролиран от" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Рамка на пропорцията" +msgid "Controller For" +msgstr "Контролира" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" +msgid "Labelled By" +msgstr "Обозначен като етикет от" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" +msgid "Label For" +msgstr "Етикет за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Колона за атрибути" +msgid "Member Of" +msgstr "Член на" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Дъщерен възел на" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Прелива в" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Прелива от" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Подпрозорец на" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Вгражда" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Вграден от" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Колона за име на фона" +msgid "Popup For" +msgstr "Изскачащ прозорец за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Колона за цвят на фона" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Родителски прозорец на" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Колона за цвят на фона" +msgid "Described By" +msgstr "Описан от" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Преди" +msgid "Description For" +msgstr "Описание за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Двете" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Списък с мнемонични ускорители" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Долу" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Долу вляво" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Долу вдясно" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Отдолу нагоре" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Кутия" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Разглеждане" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Бутон за движение 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, " +"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Бутон за движение 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject " +"по следствен път (например text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Бутон за движение 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг " +"AtkObject по следствен път (например text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Кутия с бутони" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с " +"компонента в йерархията на ГПИ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Бутон движение" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. " +"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Натискане на бутон" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално " +"вградено в друг обект" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Отпускане на бутон" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказване" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Показва, че друг обект осигурява описателна информация за този обект. По-" +"подробно от „Обозначен като етикет от“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Колона за името на фона на клетката" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Показва, че обектът осигурява описателна информация за друг обект. По-" +"подробно от „Етикет за“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Поред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Центриран" +msgid "Immediate" +msgstr "Моментално" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Центриран спрямо контейнера" +msgid "Insert Before" +msgstr "Вмъкване преди" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Знак" +msgid "Insert After" +msgstr "Вмъкване след" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Бутон за маркиране" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Премахване на място" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Обект от менюто за маркиране" +msgid "Number of items" +msgstr "Брой обекти" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Броят на обектите в кутията" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Натискане с мишка" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Хоризонтална кутия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Колона за скорост на нарастване" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Вертикална кутия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +msgid "Window" +msgstr "Прозорец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Бутон за цвят" +msgid "North West" +msgstr "Северозапад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на цвят" +msgid "North" +msgstr "Север" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" +msgid "North East" +msgstr "Североизток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Колони" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Изток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Падащо меню" +msgid "South West" +msgstr "Югозапад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Текст в падащо меню" +msgid "South" +msgstr "Юг" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Падащо меню в клетка" +msgid "South East" +msgstr "Югоизток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Композитни графични обекти" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Сбит" +msgid "Static" +msgstr "Статична" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждение" +msgid "Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Контейнери" +msgid "Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Съдържание" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Начален екран" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Продължителен" +msgid "Utility" +msgstr "Сечиво" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Клавиш „Control“" +msgid "Dock" +msgstr "Док" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Контрол и изглед" +msgid "Desktop" +msgstr "Работна среда" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Падащо меню" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Контролиран от" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Изскачащо меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Контролира" +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на папка" +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "От най-горно ниво" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Изскачащ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Извън екрана" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Спрямо позицията на мишката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Данни" +msgid "Always Center" +msgstr "Винаги центриран" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Колона за данни" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Центриран спрямо контейнера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Стандартен" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Прозорец извън екрана" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Със закъснение" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Обвивка на менюто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящ" +msgid "Position" +msgstr "Място" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Описан от" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Описание за" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна среда" +msgid "Edit…" +msgstr "Редактиране…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Диалогов прозорец" +msgid "Use Underline" +msgstr "Използване на подчертаване" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Колона за цифри" +msgid "Related Action" +msgstr "Свързано действие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Непродължителен" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Разнороден" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Използване на изглед според действието" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Док" +msgid "Click" +msgstr "Натискане с мишка" -# Това е подчертаване, ср.р. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Двойно" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Долу" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Изображение за елемент от меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Провлачване и пускане" +msgid "Stock Item" +msgstr "Стандартен обект" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Група ускорители" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Област за рисуване" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Стандартният обект за това меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Падащо меню" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Обект от менюто за маркиране" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Изток" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Елемент от радио меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Ръб" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Разделител на елементи от меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Отделно редактиране" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Лента с менюта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Редактиране…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Отляво надясно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Редактируема колона" +msgid "Right to Left" +msgstr "Отдясно наляво" -# GDK_MOD5_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Осми клавиш-модификатор" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Отгоре надолу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Колона за съкращаване" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Отдолу нагоре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Вграден от" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Лента с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Вгражда" +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтални" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "В края" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикални" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Уведомление при влизане" +msgid "Icons only" +msgstr "Само икони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" +msgid "Text only" +msgstr "Само текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" +msgid "Text below icons" +msgstr "Текст под иконите" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Текстово поле" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Текст до иконите" -# GtkEntryCompletion #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Дописване" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Палитра с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Вдлъбната" +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Изпъкнала" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Малка лента с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Прозорец за събитие" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Разширяване" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Голяма лента с инструменти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Разширен" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Провлачване и пускане" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Разширител" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Излагане" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Още по-сбит" +msgid "Middle" +msgstr "В средата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Още по-разширен" +msgid "Half" +msgstr "Половин" -# Фамилия на шрифта #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Колона с фамилия" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Разделител на инструменти" -# GDK_MOD2_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Пети клавиш-модификатор" +msgid "Tool Button" +msgstr "Бутон за инструмент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Пети бутон на мишката" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Стандартната икона за обекта (изберете от вградените в GTK+ или от фабрика " +"за икони)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Бутон за превключване на инструмент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Радио бутон за инструмент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Графичен обект за избор на файлове" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Бутон за инструмент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Файлов филтър" +msgid "Handle Box" +msgstr "Манипулаторна кутия" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Ляво" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" +msgid "Right" +msgstr "Дясно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Първи бутон на мишката" +msgid "Top" +msgstr "Горе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксиран" +msgid "Bottom" +msgstr "Долу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Прелива от" +msgid "In" +msgstr "Навътре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Прелива в" +msgid "Out" +msgstr "Навън" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Смяна на фокуса" +msgid "Etched In" +msgstr "Вдлъбната" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Колона за следване на състоянието" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Бутон за шрифт" +msgid "Etched Out" +msgstr "Изпъкнала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Колона за описание на шрифта" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Избор на шрифт" +msgid "Word" +msgstr "Дума" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" +msgid "Character" +msgstr "Знак" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Колона за шрифт" +msgid "Word Character" +msgstr "Знак от дума" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Колона за името на цвета на текста" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Колона за цвета на текста" +msgid "Text Entry" +msgstr "Поле за въвеждане на текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Колона за цвета на текста" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Основна стандартна икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Четвърти бутон на мишката" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Допълнителна стандартна икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Изображение на основна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Изображение на допълнителна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Име на основна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Име на допълнителна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Активируема основна икона" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Активируема допълнителна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Чувствителна основна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Чувствителна допълнителна икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Частична лента за напредък" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Стъпка на напредък" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Невидими знаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Решетка" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст на подсказката на основната икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Само нарастване" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Половин" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Манипулаторна кутия" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Колона за съдържание" +msgid "Activate" +msgstr "Активиране" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Колона за височина" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтални" +msgid "Text View" +msgstr "Текстово поле" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално подравняване" +msgid "Stock Button" +msgstr "Стандартен бутон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Хоризонтална кутия" +msgid "Response ID" +msgstr "Идентификатор на отговор" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Хоризонтален отстъп" +msgid "Press" +msgstr "Натискане на клавиш" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" +msgid "Release" +msgstr "Пускане" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Хоризонтални пана" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Стандартният обект за този бутон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Хоризонтално мащабиране" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Хоризонтален разделител" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Хоризонтални и вертикални" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Бутон за превключване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Клавиш „Hyper“" +msgid "Check Button" +msgstr "Бутон за маркиране" -# GtkIconFactory #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Фабрика за икони" +msgid "Spin Button" +msgstr "Брояч" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Колона за име на икона" +msgid "If Valid" +msgstr "Ако е валидна" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Радио бутон" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Смяна" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Източници на икони" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Изглед с икони" +msgid "Save" +msgstr "Запазване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Само икони" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Ако е валидна" +msgid "Select Folder" +msgstr "Избор на папка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Изображение за елемент от меню" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Моментално" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Бутон за мащаба" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Бутон за силата на звука" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Навътре" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Графичен обект за избор на файлове" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Колона за неопределеност" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Графичен обект за избор на програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Показва подпрозорец, прикрепен към компонент, но иначе нямащ връзка с " -"компонента в йерархията на ГПИ" +msgid "Color Button" +msgstr "Бутон за цвят" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" +msgid "Font Button" +msgstr "Бутон за шрифт" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Показва обект, който е клетка в дървовидна таблица, която е изобразена, " -"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" +msgid "Combo Box" +msgstr "Падащо меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" +msgid "On" +msgstr "Включено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти" +msgid "Off" +msgstr "Изключено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" -"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Текст в падащо меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" +msgid "Items" +msgstr "Обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Обектите в това падащо меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Показва, че обектът осигурява описателна информация за друг обект. По-" -"подробно от „Етикет за“" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Бутон за избор на програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Показва, че друг обект осигурява описателна информация за този обект. По-" -"подробно от „Обозначен като етикет от“" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Лента за напредък" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически от друг " -"AtkObject по следствен път (например text-flow)" +msgid "Continuous" +msgstr "Продължителен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Показва, че обектът има съдържание, което прелива логически в друг AtkObject " -"по следствен път (например text-flow)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Показва, че обектът визуално вгражда съдържанието на друг обект, т.е. " -"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Колона за размер на индикатор" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Лента за информация" - -# GtkEntryCompletion -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Първоначално завършена" +msgid "Discrete" +msgstr "Разнороден" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Вмъкване след" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Символичен размер на стандартната икона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Вмъкване преди" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Диалогов прозорец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Вмъкване на колона" +msgid "Insert Row" +msgstr "Вмъкване на ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Вмъкване на страница след" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Вмъкване на страница преди" +msgid "Before" +msgstr "Преди" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вмъкване на ред" +msgid "Insert Column" +msgstr "Вмъкване на колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Въведение" +msgid "Remove Row" +msgstr "Премахване на ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Невалиден" +msgid "Remove Column" +msgstr "Премахване на колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Обратното на „Вгражда“, показва, че съдържанието на този обект е визуално " -"вградено в друг обект" +msgid "Expand" +msgstr "Разширяване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Вмъкната колона" +msgid "Shrink" +msgstr "Свиване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Невидими знаци" +msgid "Grid" +msgstr "Решетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +msgid "Rows" +msgstr "Редове" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Обекти" +msgid "Columns" +msgstr "Колони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Натискане на клавиш" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Броят на редовете в решетката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Отпускане на клавиш" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Броят на колоните в решетката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Колона за код на клавиша" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Хоризонтални пана" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Вертикални пана" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Контейнер-бележник" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Вмъкване на страница преди" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Вмъкване на страница след" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Премахване на страница" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Брой страници" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Броят на страниците в бележника" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Обхват" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Непродължителен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Етикет за" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Със закъснение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Обозначен като етикет от" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Хоризонтално мащабиране" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Колона за език" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Вертикално мащабиране" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Голяма лента с инструменти" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Изглед" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Най-отдавна използваните първо" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Лента за придвижване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Уведомление при излизане" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Ляво" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Вертикална лента за придвижване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Отляво надясно" +msgid "Button Box" +msgstr "Кутия с бутони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Бутон с хипервръзка" +msgid "Default" +msgstr "Стандартен" -# GtkListStore #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Модел списък" +msgid "Spread" +msgstr "Разтегнат" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Списък с графични обекти в тази група" +msgid "Edge" +msgstr "Ръб" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Клавиш „Lock“" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Вертикална кутия с бутони" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Хоризонтален разделител" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Вертикален разделител" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Лента за състояние" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Етикет на ускорител" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Колона с маркиране" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Колона за максималната широчина в знаци" +msgid "Up" +msgstr "Горе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Член на" +msgid "Down" +msgstr "Долу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Изглед" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Лента с менюта" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксиран" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Област за рисуване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Обвивка на менюто" +msgid "Info Bar" +msgstr "Лента за информация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Бутон за инструмент" +msgid "Info" +msgstr "Информация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Клавиш „Meta“" +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "В средата" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Видове MIME" +msgid "Other" +msgstr "Други" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" +msgid "Never" +msgstr "Никога" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Колона с модела" +msgid "Top Left" +msgstr "Горе вляво" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Най-скоро използваните първо" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Долу вляво" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Спрямо позицията на мишката" +msgid "Top Right" +msgstr "Горе вдясно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Множество" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Никога" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Дъщерен възел на" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Долу вдясно" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Североизток" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Северозапад" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Контейнер-бележник" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" +msgid "About Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Брой страници" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Брой обекти" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Брой страници" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Броят на страниците в този помощник" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Получер курсив" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Изключено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Извън екрана" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Прозорец извън екрана" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Добре" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Добре, Отказване" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Включено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Колона за ориентация" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Други" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Навън" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Разделен прозорец" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Родителски прозорец на" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Шаблони" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -# FIXME: Малиии… +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Буфер с пиксели" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Колона за буфер с пиксели" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Движение на показалеца" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Подсказка при движението на показалеца" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Изскачащ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Изскачащ прозорец за" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Изскачащо меню" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Място" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Натискане на клавиш" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Снимка на прегледа" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Активируема основна икона" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Име на основна икона" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Изображение на основна икона" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Чувствителна основна икона" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст на подсказката на основната икона" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Основна стандартна икона" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Артистичен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Лента за напредък" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Може да отбележите това като преводим низ, който да съдържа име и адрес на " +"преводача на конкретния език. В противен случай би трябвало да изпишете " +"всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Частична лента за напредък" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Стъпка на напредък" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Лента за напредък в клетка" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Смяна на свойство" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Прозорец за избор на програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Приближаване" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Отдалечаване" +msgid "Ok" +msgstr "Добре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Колона за пулс" +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Поред" +msgid "Yes, No" +msgstr "Да, Не" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Действие за радио бутон" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Добре, Отказване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Радио бутон" +msgid "Color Selection" +msgstr "Избор на цвят" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Елемент от радио меню" +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор на шрифт" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Радио бутон за инструмент" +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Колона за радио бутон" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Брой страници" +# GtkEntryCompletion #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Обхват" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Първоначално завършена" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Скорошно действие" +msgid "Content" +msgstr "Съдържание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Избор на скорошни" +msgid "Intro" +msgstr "Въведение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Прозорец за избор на скорошни" +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Филтър за скорошни" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Управление на скорошни" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Броят на страниците в този помощник" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Дали първоначално страницата ще бъде отбелязана като завършена независимо от " +"входа от потребителя." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Свързано действие" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Място на страницата в помощника" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Бутон с хипервръзка" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Пускане" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Избор на скорошни" -# GDK_RELEASE_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Клавиш „Release“" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Най-скоро използваните първо" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Премахване на колона" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Най-отдавна използваните първо" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Премахване на страница" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Прозорец за избор на скорошни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Премахване на контейнер" +msgid "Size Group" +msgstr "Група за размери" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Премахване на ред" +msgid "Widgets" +msgstr "Графични обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Премахване на място" +msgid "Both" +msgstr "Двете" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Идентификатор на отговор" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Списък с графични обекти в тази група" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Дясно" +msgid "Window Group" +msgstr "Група прозорци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Отдясно наляво" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Колона за издигане" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Редове" +msgid "Adjustment" +msgstr "Нагласяване" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Клавишна комбинация за това действие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Бутон за мащаба" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Действие при превключване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Колона за мащаб" +msgid "Radio Action" +msgstr "Действие за радио бутон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Придвижване" +msgid "Recent Action" +msgstr "Скорошно действие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Лента за придвижване" +msgid "Action Group" +msgstr "Група на действия" +# GtkEntryCompletion #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Прозорец с придвижване" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Дописване" +# GtkIconFactory #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Втори бутон на мишката" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Фабрика за икони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Активируема допълнителна икона" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Източници на икони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Име на допълнителна икона" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" +# GtkListStore #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Изображение на допълнителна икона" +msgid "List Store" +msgstr "Модел списък" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Чувствителна допълнителна икона" +msgid "Data" +msgstr "Данни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Допълнителна стандартна икона" +msgid "Tree Store" +msgstr "Дървовидно хранилище" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избор на папка" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Филтър на дървовиден модел" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Полу-сбит" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Подредба на дървовиден модел" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Полу-разширен" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Дървовиден избор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Колона за чувствителност" +msgid "Tree View" +msgstr "Дървовиден изглед" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Разделител на елементи от меню" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Хоризонтални и вертикални" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Разделител на инструменти" +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" +msgid "Descending" +msgstr "Низходящ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" +msgid "Grow Only" +msgstr "Само нарастване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" +msgid "Icon View" +msgstr "Изглед с икони" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" +msgid "Single" +msgstr "Единичен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" +msgid "Browse" +msgstr "Разглеждане" -# GDK_MOD4_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Седми клавиш-модификатор" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Клавиш „Shift“" +msgid "Multiple" +msgstr "Множество" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Свиване" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Колона за името на фона на клетката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Единичен" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Колона за единичен абзац" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" -# GDK_MOD3_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Шести клавиш-модификатор" +msgid "Width column" +msgstr "Колона за широчина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Група за размери" +msgid "Height column" +msgstr "Колона за височина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Колона за размер" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Хоризонтален отстъп" -# Според превода на OOo. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Малки главни букви" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Малка лента с инструменти" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикален отстъп" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Юг" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Колона за вертикален отстъп" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Югоизток" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Хоризонтално подравняване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Югозапад" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Брояч" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикално подравняване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Брояч в клетка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Брояч" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Колона за вертикално подравняване" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Колона за чувствителност" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Начален екран" +msgid "Visible column" +msgstr "Колона за видимост" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Разтегнат" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "В началото" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Поле за въвеждане на текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Статична" +msgid "Alignment column" +msgstr "Колона за подравняване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Лента за състояние" +msgid "Attributes column" +msgstr "Колона за атрибути" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Икона за състояние" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Колона за име на фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Стандартен бутон" +msgid "Background Color column" +msgstr "Колона за цвят на фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Колона за стандартен детайл" +msgid "Editable column" +msgstr "Редактируема колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Стандартен обект" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Колона за съкращаване" +# Фамилия на шрифта #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Колона за стандартен размер" +msgid "Family column" +msgstr "Колона с фамилия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Колона за стандартни обекти" +msgid "Font column" +msgstr "Колона за шрифт" -# FIXME: condensed, semi-condensed, ... -# Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Колона за сбитост" +msgid "Font Description column" +msgstr "Колона за описание на шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Колона за зачеркване" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Колона за името на цвета на текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Колона за цвета на текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Колона за стил" +msgid "Language column" +msgstr "Колона за език" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Подструктура" +msgid "Markup column" +msgstr "Колона с маркиране" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Подпрозорец на" +msgid "Rise column" +msgstr "Колона за издигане" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" +msgid "Scale column" +msgstr "Колона за мащаб" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Клавиш „Super“" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Колона за единичен абзац" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Смяна" +msgid "Size column" +msgstr "Колона за размер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +msgid "Data column" +msgstr "Колона за данни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Текстово поле" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Най-сбит" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Колона за текстова колона" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Още по-сбит" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Поле за въвеждане на текст" +msgid "Condensed" +msgstr "Сбит" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Полу-сбит" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Поле за въвеждане на текст" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Полу-разширен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Текстов етикет" +msgid "Expanded" +msgstr "Разширен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица с текстови етикети" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Още по-разширен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Най-разширен" +# FIXME: condensed, semi-condensed, ... +# Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Текстово поле" +msgid "Stretch column" +msgstr "Колона за сбитост" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Текст под иконите" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Колона за зачеркване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Текст до иконите" +msgid "Oblique" +msgstr "Получер курсив" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Колона за текст" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Само текст" +msgid "Style column" +msgstr "Колона за стил" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" +msgid "Text column" +msgstr "Колона за текст" +# Това е подчертаване, ср.р. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" +msgid "Double" +msgstr "Двойно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Обектите в това падащо меню" +msgid "Underline column" +msgstr "Колона за подчертаване" +# Според превода на OOo. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Малки главни букви" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Броят на колоните в решетката" +msgid "Variant column" +msgstr "Колона за вариант" +# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. +# Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Броят на обектите в кутията" +msgid "Weight column" +msgstr "Колона за чернота" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Броят на страниците в бележника" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Колона за широчина в знаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Броят на редовете в решетката" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Колона за режим на пренасяне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Място на страницата в помощника" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Колона за широчина за пренасяне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Колона за цвят на фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Колона за цвета на текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Максимална широчина в знаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Ускорител в клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Стандартната икона за обекта (изберете от вградените в GTK+ или от фабрика " -"за икони)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Стандартният обект за този бутон" +msgid "Shift Key" +msgstr "Клавиш „Shift“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Стандартният обект за това меню" +msgid "Lock Key" +msgstr "Клавиш „Lock“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Трети бутон на мишката" +msgid "Control Key" +msgstr "Клавиш „Control“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Действие при превключване" +msgid "Alt Key" +msgstr "Клавиш „Alt“" +# GDK_MOD2_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Бутон за превключване" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Пети клавиш-модификатор" +# GDK_MOD3_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Превключване в клетка" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Шести клавиш-модификатор" +# GDK_MOD4_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Бутон за превключване на инструмент" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Седми клавиш-модификатор" +# GDK_MOD5_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Лента с инструменти" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Осми клавиш-модификатор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Бутон за инструмент" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Първи бутон на мишката" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Втори бутон на мишката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Палитра с инструменти" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Трети бутон на мишката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Четвърти бутон на мишката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказка" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Пети бутон на мишката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Горе" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Клавиш „Super“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Горе вляво" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Клавиш „Hyper“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "От най-горно ниво" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Клавиш „Meta“" +# GDK_RELEASE_MASK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Горе вдясно" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Клавиш „Release“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Отгоре надолу" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Всички модификатори" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "От най-горното ниво" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Филтър на дървовиден модел" +msgid "Keycode column" +msgstr "Колона за код на клавиша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Подредба на дървовиден модел" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Падащо меню в клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Дървовиден избор" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Колона за съдържание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Дървовидно хранилище" +msgid "Model column" +msgstr "Колона с модела" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед" +msgid "Text Column column" +msgstr "Колона за текстова колона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Брояч в клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Най-сбит" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Колона за нагласяване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Най-разширен" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Колона за скорост на нарастване" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Колона за подчертаване" +msgid "Digits column" +msgstr "Колона за цифри" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Буфер с пиксели" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Колона за следване на състоянието" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Колона за име на икона" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Колона за буфер с пиксели" + +# FIXME: Малиии… #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Горе" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Използване на изглед според действието" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Колона за стандартен детайл" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Използване на подчертаване" +msgid "Stock column" +msgstr "Колона за стандартни обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Сечиво" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Колона за стандартен размер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Колона за стойност" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Лента за напредък в клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Колона за вариант" +msgid "Orientation column" +msgstr "Колона за ориентация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикални" +msgid "Pulse column" +msgstr "Колона за пулс" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално подравняване" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Колона за вертикално подравняване" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Вертикална кутия" +msgid "Value column" +msgstr "Колона за стойност" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Вертикална кутия с бутони" +msgid "Inverted column" +msgstr "Вмъкната колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикален отстъп" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Брояч" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Колона за вертикален отстъп" +msgid "Active column" +msgstr "Колона за активни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Вертикални пана" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Превключване в клетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Вертикално мащабиране" +msgid "Activatable column" +msgstr "Колона за активируеми" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Вертикална лента за придвижване" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Колона за неопределеност" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Вертикален разделител" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Колона за размер на индикатор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Изглед" +msgid "Radio column" +msgstr "Колона за радио бутон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Уведомление при видимост" +msgid "Status Icon" +msgstr "Икона за състояние" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Текстово поле" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Колона за видимост" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Текстово поле" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Бутон за силата на звука" +msgid "Text Tag" +msgstr "Текстов етикет" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблица с текстови етикети" -# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. -# Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Колона за чернота" +msgid "File Filter" +msgstr "Файлов филтър" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Запад" +msgid "Mime Types" +msgstr "Видове MIME" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Дали първоначално страницата ще бъде отбелязана като завършена независимо от " -"входа от потребителя." +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблони" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Графични обекти" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Колона за широчина" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Колона за широчина в знаци" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Филтър за скорошни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Група прозорци" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Дума" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Управление на скорошни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Знак от дума" +msgid "Toplevels" +msgstr "От най-горното ниво" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Колона за режим на пренасяне" +msgid "Containers" +msgstr "Контейнери" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Колона за широчина за пренасяне" +msgid "Control and Display" +msgstr "Контрол и изглед" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Да, Не" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Композитни графични обекти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Може да отбележите това като преводим низ, който да съдържа име и адрес на " -"преводача на конкретния език. В противен случай би трябвало да изпишете " -"всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" diff -Nru glade-3.11.0/po/ca.po glade-3.12.0/po/ca.po --- glade-3.11.0/po/ca.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/ca.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -10,193 +10,150 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 01:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:17+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Dissenyador d'interfícies" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FITXER...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "sigues detallat" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opcions del Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opcions de depuració del Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi sigui perquè funcioni el glade" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Només lectura]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activa «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Requereix:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Obre..." -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Encara s'està carregant el projecte «%s»." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Si el deseu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "De_sa'l igualment" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "No el _desis" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "No s'ha pogut desar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "S'ha desat el projecte «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa..." -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No teniu els permisos per poder desar el fitxer." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No s'ha pogut desar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb aquest " "camí." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "No hi ha projectes oberts per desar" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense desar" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut desar %s a %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Desa..." -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -225,313 +182,373 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas \n" "Quico Llach \n" "Xavier Conde Rueda " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Visualització" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projectes" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un projecte nou" # -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Obre..." -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Obre un projecte" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre'n un de _recent" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Surt del programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparença de la paleta" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Quant a aquesta aplicació" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Referència per als desenvolupadors" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Mostra el manual de referència per a desenvolupadors" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Desa el projecte actual" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Desa el projecte actual amb un nom diferent" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Tanca el projecte actual" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Refés l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Edita les preferències del projecte" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Projecte anterior" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa el projecte anterior" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "Pr_ojecte següent" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Activa el projecte següent" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Utilitza icones petites" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra elements utilitzant icones petites" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Acobla la _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Acobla la paleta a la finestra principal" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Acobla l'_inspector" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Acobla l'inspector a la finestra principal" # -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Pro_pietats de l'acoblador" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Acobla l'editor en la finestra principal" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra la barra d'eines" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Pestanyes de projecte" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostra les pestanyes del bloc de notes pels projectes oberts" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Text al _costat de les icones" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Mostra els elements com a text al costat de les icones" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Mostra els elements com a icones i prou" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Mostra els elements com a text i prou" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Seleccioneu" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Arrossegueu i redimensioneu" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Tanca el document" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El projecte «%s» té canvis sense desar" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguin desats. " "Tot i així el voleu tornar a carregar?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "Torna a _carregar" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfés: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "l'última acció" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refés: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Vés enrere en l'historial de desfer" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Vés endavant en l'historial de desfer" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" # -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleccioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Edició dels marges" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Edita els marges del giny" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Edició de l'alineació" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Edita l'alineació del giny" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXER...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcions del Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi sigui perquè funcioni el glade" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -541,7 +558,7 @@ "d'un fitxer de dades.\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -550,7 +567,7 @@ "No s'ha pogut crear el directori %s per desar dades privades.\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -559,7 +576,7 @@ "S'ha produït un error en escriure dades privades a %s (%s).\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -568,7 +585,7 @@ "S'ha produït un error en serialitzar les dades a desar (%s).\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -577,262 +594,181 @@ "S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n" "No es desaran dades privades en aquesta sessió" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Afegeix un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Afegeix %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Afegeix un element fill %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordena els fills de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "El contenidor que aquest editor està editant actualment" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Consells:\n" +" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" +"hi elements.\n" +" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" +" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" +" * El tipus de columna és editable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrossega i deixa anar" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Arrossega i deixa anar múltiple" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Seleccionador de color" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Manca una imatge" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Predeterminat" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un element predeterminat" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Una imatge predeterminada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Una llista d'objectes" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nom del fitxer de la imatge" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Introduïu un nom de fitxer amb un camí relatiu o complet per carregar la " "imatge" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Un valor de color GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Cadena" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Una entrada" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Visualització de disseny" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "La GladeDesignView que conté aquesta disposició" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "S'estan establint múltiples propietats" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "S'està establint %s de %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Escolta l'entrada estàndard" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " -"la línia d'ordres.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Error: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "S'ha trencat el conducte\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Afegeix un %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Afegeix %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Afegeix un element fill %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Reordena els fills de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Contenidor" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "El contenidor que aquest editor està editant actualment" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Consells:\n" -" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" -"hi elements.\n" -" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" -" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" -" * El tipus de columna és editable." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "S'estan establint múltiples propietats" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "S'està establint %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "S'està establint %s de %s a %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "S'està establint %s de %s a %s" #: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format @@ -918,143 +854,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "S'està desblocant %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "No es pot carregar la imatge (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Classe de propietat" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "La GladePropertyClass perquè es va crear aquest GladeEditorProperty" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Empra l'ordre" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordres per a la pila de desfer/refer" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Seleccioneu els camps" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Seleccioneu camps individuals:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Seleccioneu una icona amb nom" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "T_raduïble" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Si aquesta propietat és traduïble" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Conte_xt per a la traducció:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Per a les cadenes curtes i ambigües: teclegeu una paraula aquí per " -"diferenciar el significat de la cadena respecte altres ocurrències de la " -"mateixa cadena" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Co_mentaris per als traductors:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Trieu un %s sense pare en aquest projecte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Trieu un %s en aquest projecte" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjectes:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "S'estan editant les alineacions de %s" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "S'estan editant els marges de %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objectes:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Visualització de disseny" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "El nom de l'objecte" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "La GladeDesignView que conté aquesta disposició" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1064,7 +885,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Giny" @@ -1169,17 +990,199 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Propietats" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Seleccionador de ginys" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe de propietat" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Afegeix el giny aquí" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "La GladePropertyClass perquè es va crear aquest GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Empra l'ordre" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordres per a la pila de desfer/refer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleccioneu els camps" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleccioneu camps individuals:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccioneu una icona amb nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Si aquesta propietat és traduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xt per a la traducció:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Per a les cadenes curtes i ambigües: teclegeu una paraula aquí per " +"diferenciar el significat de la cadena respecte altres ocurrències de la " +"mateixa cadena" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentaris per als traductors:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Trieu un %s sense pare en aquest projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Trieu un %s en aquest projecte" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "El nom de l'objecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "El projecte que s'inspecciona" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< cerca de ginys>" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tots els contextos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nom de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontexts:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Noms de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Mostra només les icones estàndard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Suprimeix-ho tot" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Seleccionador de ginys" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Afegeix el giny aquí" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior" #: ../gladeui/glade-popup.c:426 msgid "_Select" @@ -1204,51 +1207,127 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar el previsualitzador: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escolta l'entrada estàndard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " +"la línia d'ordres.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Error: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "S'ha trencat el conducte\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha desat per última vegada" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Té selecció" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Si el projecte té una selecció" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Si el projecte és només de lectura" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Afegeix un element" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'element actual a afegir al projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode de punter" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "El GladePointerMode efectiu actualment" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1257,8 +1336,42 @@ "No s'ha pogut carregar %s.\n" "Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "El projecte %s fou dissenyat per a la GTK+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "En especial perquè hi ha un objecte que no es pot muntar amb el tipus " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"En especial perquè hi ha %d objectes que no es poden muntar amb el tipus " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Però aquesta versió del Glade només és per a la GTK+3.\n" +"Assegureu-vos que aquest projecte es pot executar amb el Glade 3.8 i sense " +"ginys en desús.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propietats del document %s" @@ -1266,57 +1379,57 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquest giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte " "és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del " -"%3$s\n" +"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del %3" +"$s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "No s'aconsella l'ús d'aquest giny" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" -"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d." -"%5$d del %3$s\n" +"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5" +"$d del %3$s\n" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquesta propietat fou introduïda a la versió %2$d.%3$d del %1$s però el " "projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda a la " "versió %5$d.%6$d del %4$s\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1324,114 +1437,124 @@ "[%1$s] La propietat d'empaquetat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou " "introduïda a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%1$s] El senyal «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» es va introduir a la " "versió %5$d.%6$d del %4$s\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Aquest senyal fou introduït a la versió %s %d.%d però el projecte és per a " "la versió %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu desar-lo de totes maneres?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Es desconeix l'objecte %s de tipus %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sense desar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Des del directori del projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Des d'aquest directori" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Trieu un camí per carregar els recursos d'imatge" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versions requerides del joc d'eines:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificació de les versions i desfasaments:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s intern)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fill %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "S'han ignorat els ginys desconeguts." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en aquest contenidor" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí" @@ -1484,39 +1607,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "La classe de senyal d'aquest senyal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Gestor" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dades d'usuari" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Intercanvia" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Després" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "La classe de senyal d'aquest senyal" - #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "El gestor d'aquest senyal" @@ -1537,6 +1639,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avís de compatibilitat de versió d'aquest senyal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Després" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Si aquest senyal s'executa després dels gestors predeterminats" @@ -1550,6 +1657,22 @@ msgstr "" "Si les dades d'usuari s'han d'intercanviar amb la instància en el gestor" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Intercanvia" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1560,7 +1683,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obtenir el tipus de «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1569,32 +1692,131 @@ "No es pot afegir el giny %s que no té desplaçament dins d'un %s.\n" "Afegiu primer un %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Fitxers de la libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Fitxers del GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Tots els Fitxers del Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Cap" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Si aquesta acció ha de ser sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Si aquesta acció ha de ser visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s no pot tenir cap fill." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nom de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom genèric" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "El nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar aquesta classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Llibre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a aquesta classe de ginys" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipus de fill especial" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " +"per a aquesta classe contenidora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" @@ -1632,10 +1854,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El projecte glade al que pertany aquest giny" @@ -1644,7 +1862,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una llista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Pare" @@ -1704,151 +1922,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Si el giny és visible" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s no pot tenir cap fill." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nom de la classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType de la classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom genèric" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "El nom de la icona" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catàleg" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar aquesta classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Llibre" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a aquesta classe de ginys" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Tipus de fill especial" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " -"per a aquesta classe contenidora" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "El projecte que s'inspecciona" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< cerca de ginys>" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Si aquesta acció ha de ser sensible" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Si aquesta acció ha de ser visible" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Tots els contextos" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nom de la icona:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontexts:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Noms de la icona:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Mostra només les icones estàndard" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" @@ -1884,3065 +1966,3065 @@ msgid "Status" msgstr "Estats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Una llista de tecles d'acceleració" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Una llista de fonts per a aquesta fàbrica d'icones" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla acceleradora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a aquesta icona de l'estoc" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Diàleg «Quant a»" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grup d'accelerador" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "S'està establint l'acció %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etiqueta acceleradora" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'aparença de l'acció" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerador" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè no utilitzi l'aparença de l'acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Columna del mode d'accelerador" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Renderitzador de l'accelerador" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Pes" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Acceleradors" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descripció accessible" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Amplada" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nom accessible" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grup d'acció" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Columna d'activable" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indicador de gravetat" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activa" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Columna d'actiu" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Mida absoluta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Afegeix un pare" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer pla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Afegeix al grup de mida" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustament" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Color del subratllat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Ajust de columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Color del barrat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Alineació de columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descripció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Tots" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Tots els esdeveniments" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Desconfigura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Tots els modificadors" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccioneu un color" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tecla d'alternativa" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centra sempre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Una clau acceleradora per a aquesta acció" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Configuració dels atributs de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Botó de selecció d'aplicació" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fill personalitzat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Giny de selecció d'aplicació" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un botó predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una etiqueta i una imatge" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artístic" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configureu el contingut del botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Afegeix contingut personalitzat al botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Marc d'aspecte" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botó predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Auxiliar" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s com a atribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Atributs de columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s directament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "no establert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Color de fons del nom de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "sense model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Color de fons de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "S'estan establint les columnes a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de fons" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defineix una columna nova>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Abans" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipus de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerra" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text estàtic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior dreta" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una memòria intermèdia externa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "De baix a dalt" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del magatzem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del tema d'icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Navega" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària a partir d'un nom de " +"fitxer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Botó" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del magatzem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Moviment del botó 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del tema d'icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Moviment del botó 2" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària a partir d'un nom " +"de fitxer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Moviment del botó 3" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Caixa de botons" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Moviment del botó" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Botó premut" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Botó alliberat" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propietat de posició X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propietat de posició Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propietat d'amplada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Renderitzador de cel·la" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centra" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propietat d'alçada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centra en el pare" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Caràcter" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pot canviar de mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Botó de comprovació" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Si aquest contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Element de menú de comprovació" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida de la icona" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Clic" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " +"icona especificada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Columna de ràtio de pujada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "S'està suprimint el pare de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Botó de color" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecció de color" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció de color" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Grup de mida nou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Quadre combinat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tenir ginys com a fills." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Quadre combinat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Text del quadre combinat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "S'està ordenant el fill de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Renderitzador del quadre combinat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insereix un text variable a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Ginys de composició" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Suprimeix el text variable de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insereix una pàgina a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmació" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Contenidors" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Contingut" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les icones amb nom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Tecla de control" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Control i visualització" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Uns separadors no pot tenir cap fill." -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controlat per" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Un menú d'elements recents no pot tenir cap fill." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controlat per a" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s ja té un menú." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una carpeta" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s ja té un submenú." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dades" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Columna de les dades" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grup d'element d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menú de selecció d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Retardat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Element normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Descrit per" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Element d'imatge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Descrit per a" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Element de verificació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " -"assistives" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Element de ràdio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menú d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Quadre de diàleg" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra del menú edita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Columna dels dígits" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menú edita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tenir cap fill." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Acobla" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Botó de commutació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Doble" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Opció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Avall" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrossega i deixa anar" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Àrea de dibuix" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menú desplegable" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Vora" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Comprovació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Edita de manera separada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Edita…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Columna editable" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor de la paleta d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Vuitena clau" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Aquesta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Columna de punts suspensius" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Aquesta propietat no és aplicable quan s'ha establert l'angle." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Incrustat per" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pàgina d'introducció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Incrusta" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Pàgina de contingut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Final" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Notificació d'entrada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pàgina de confirmació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" -"Introduïu una llista de tipus de columna per a aquest magatzem de dades" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s està establert per carregar %s des del model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s està establert per manipular %s directament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Columna de la visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Compleció de l'entrada" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderitzador de cel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Gravat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs comuns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Relleu" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Caixa d'esdeveniments" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" +# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandit" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expansor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador de progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposició" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extracondensat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extraexpandit" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Columna de la família" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Cinquena clau" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Cinquè botó del ratolí" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Les columnes han de tenir una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " +"establert el mode d'alçada fixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Botó de selecció de fitxers" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Només es pot establir l'accelerador quan s'estigui dins d'un grup d'accions." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Elements recents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Diàleg de selecció de ginys" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de grup d'acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtre de fitxers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nom del fitxer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Omple" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insereix una fila a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Primer botó del ratolí" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insereix una columna a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Suprimeix la columna a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flota des de" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Suprimeix la fila a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flota cap a" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " +"definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Canvi de focus" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a aquesta " +"font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del " +"directori del projecte)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Columna del seguiment d'estat" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Botó de tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Estableix la direcció del text per a aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecció del tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Establiu la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Columna del tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu l'estat d'aquesta font de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Color de primer pla de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de primer pla" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge del tema d'icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Quart botó del ratolí" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una imatge a partir del nom de fitxer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edita la imatge" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Estableix la mida de la Imatge" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un element predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Graella" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Element predeterminat:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Només creix" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "GTK" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edita l'etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Mig" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una llista d'atributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Nansa" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Té columna d'entrada" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una cadena de patró" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Alçada de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineació horitzontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Alineació horitzontal de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una línia única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Caixa horitzontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia del Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Caixa de botons horitzontal" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Farciment horitzontal" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formata l'etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Farciment horitzontal de la columna" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Ajustament de la línia de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Subfinestres horitzontals" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Ajustament del text normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala horitzontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Afegeix i suprimeix files:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " +"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " +"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " +"seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Separador horitzontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " +"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " +"fila seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horitzontal i vertical" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificador híper" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text d'etiqueta predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fàbrica d'icones" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un giny d'etiqueta personalitzat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Nom de la icona de la columna" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Capçalera de grup" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida de la icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Trieu el model de dades i\n" +"definiu algunes columnes en el magatzem\n" +"de dades primer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Fonts de la icona" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Visualització d'icona" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diàleg d'impressió" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Només icones" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Disposició de la pàgina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Si és vàlid" +# +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Element de menú d'imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Al revés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Immediat" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Dins" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Genera PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Columna inconsistent" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Genera PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre " -"connexió en la jerarquia de la UI del component" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Nombre amunt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposició del nombre amunt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica que un objecte és una cel·la en una taula d'arbre que es mostra " -"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " -"cel·la" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Previsualització instantània" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Edita de manera separada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Suprimeix el pare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Afegeix un pare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Subàrea de visualització" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " -"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa d'esdeveniments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre aquest " -"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " -"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marc d'aspecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " -"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Finestra amb desplaçament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " -"contingut d'aquest objecte flota al voltant del contingut d'un altre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Mida de l'indicador de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barra d'informació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Amb subfinestres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Completat ja d'entrada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Afegeix al grup de mida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Insereix després" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Insereix abans" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Inici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Insereix una columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Insereix una pàgina després" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Insereix una pàgina abans" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tots" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insereix una fila" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" -# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Introducció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Moviment del punter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "No vàlid" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indicador del moviment del punter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'aquest objecte està " -"incrustat en un altre objecte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Moviment del botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Columna invertida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Moviment del botó 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Estableix el caràcter invisible" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Moviment del botó 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Moviment del botó 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elements" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Botó premut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Botó alliberat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Key Press" msgstr "Tecla premuda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Release" msgstr "Tecla alliberada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Codi de tecla de la columna" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificació d'entrada" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificació en abandonar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etiquetat per a" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Canvi de focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiquetat per" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Columna de la llengua" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Canvi de propietat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Barra d'eines gran" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificació de visibilitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Més lluny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Notificació en abandonar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Més a prop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "D'esquerra a dreta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplaça" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Botó d'enllaç" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Emmagatzematge de llista" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Acceleradors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Llista dels ginys en aquest grup" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Tecla de blocat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descripció accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Baix" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlat per" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controlat per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna d'etiquetatge" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetat per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Amplada màxima, en caràcters, de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiquetat per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de menú" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Element del menú" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menú d'ordres" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Botó de menú d'eina" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diàleg de missatges" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modificador meta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Mitjà" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipus MIME" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Columna del model" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Primer els utilitzats més recentment" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratolí" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "Node fill de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flota cap a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flota des de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nord-est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subfinestra de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nord-oest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Incrusta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloc de notes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Incrustat per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notificació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Menú emergent per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de pàgines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Finestra pare de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Nombre d'elements" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descrit per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Nombre de pàgines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrit per a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "El nombre de pàgines en aquest auxiliar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Una llista de tecles d'acceleració" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de " "tecnologies assistives" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblic" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " +"assistives" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fora de pantalla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Finestra fora de pantalla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "D'acord, Cancel·la" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Activat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Obre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que un objecte és una cel·la en una taula d'arbre que es mostra " +"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " +"cel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orientació de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Altre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Fora" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Amb subfinestres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre " +"connexió en la jerarquia de la UI del component" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Finestra pare de" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " +"contingut d'aquest objecte flota al voltant del contingut d'un altre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'aquest objecte està " +"incrustat en un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre aquest " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de la memòria de píxels" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Moviment del punter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Cua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Indicador del moviment del punter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immediat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Menú emergent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Insereix abans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Menú emergent per a" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Insereix després" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Suprimeix la ranura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posició" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Nombre d'elements" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Prem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "El nombre d'elements en la caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Previsualització instantània" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "La icona primària és activable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nom de la icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nord-oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilitat de la icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nord-est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icona de l'estoc primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Est" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sud-oest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracció del progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sud-est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pas del pols de progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estàtic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderitzador del progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Canvi de propietat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Més a prop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla flaix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Més lluny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Columna del pols" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Acobla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Cua" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú desplegable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Acció de l'opció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emergent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botó de grup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Indicador de funció" -# FIXME (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Element de botó de grup de menú" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificació" -# FIXME (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Botó de grup d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivell superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Columna d'opció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Menú emergent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Rang" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora de pantalla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Acció recent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Seleccionador d'elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centra sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centra en el pare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menú de selecció d'elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Finestra fora de pantalla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtre d'elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menú d'ordres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestor d'elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edita…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Amb subratllat" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Related Action" msgstr "Acció relacionada" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Alliberament" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modificador de l'alliberament" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Suprimeix la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Amb l'aparença de l'acció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Suprimeix la pàgina" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Suprimeix el pare" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Suprimeix la fila" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Element de menú d'imatge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Suprimeix la ranura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Element predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID de resposta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grup d'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'element predeterminat per a aquest element de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "De dreta a esquerra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Element de menú de comprovació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Alçada de la columna" +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Element de botó de grup de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Files" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Element separador de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Botó d'escalat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Escala la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Superior a inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Desplaça" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De baix a dalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplaçament" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Finestra amb desplaçament" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Segon botó del ratolí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "La icona secundària és activable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Només icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nom de la icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Només text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text sota les icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text al costat de les icones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icona secundària de l'estoc" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "No vàlid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccioneu la carpeta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra d'eines petita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi condensat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra d'eines gran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi expandit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Columna de sensitivitat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Mitjà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Element separador de menú" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Mig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Element separador d'eines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botó d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem " +"de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botó de commutació d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botó de grup d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botó de menú d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Setena clau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Nansa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tecla de majúscules" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Encongeix" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Únic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sisena clau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dins" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grup de mida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Mida de la mida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Gravat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Versaletes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Relleu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Barra d'eines petita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Paraula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sud-est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caràcter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sud-oest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Paraula caràcter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Botó de selecció de valors" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Els atributs de la Pango per a aquesta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderitzador de selecció de valors" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Indicador de progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icona de l'estoc primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icona secundària de l'estoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pantalla flaix" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" -# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Escampament" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Inici" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Estàtic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra d'estat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "La icona primària és activable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Icona de l'estat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "La icona secundària és activable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Botó predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Columna del detall predeterminada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Element predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracció del progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Columna de la mida predeterminada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pas del pols de progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Columna predeterminada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Estableix el caràcter invisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Amplada de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Columna del barrat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Estructura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Columna de l'estil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Subestructura" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Subfinestra de" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Visualització de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificador súper" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Botó predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Commutador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de resposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Prem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Memòria intermèdia de text" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Alliberament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Columna de columna de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'element predeterminat per a aquest botó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Entrada de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "L'identificador de resposta d'aquest botó en un diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderitzador de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Etiqueta de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botó de commutació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Taula d'etiquetes de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botó de comprovació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Alineació vertical del text de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botó de selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Visualització de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text sota les icones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Si és vàlid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text al costat de les icones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botó de grup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Columna del text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Commutador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Només text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Desa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Obre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccioneu la carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botó d'escalat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "El nombre de columnes d'aquesta graella" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botó de volum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "El nombre d'elements en la caixa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Diàleg de selecció de ginys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Giny de selecció d'aplicació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "El nombre de files de la graella" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botó de color" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botó de tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Els atributs de la Pango per a aquesta etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Activat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "L'identificador de resposta d'aquest botó en un diàleg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text del quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem " -"de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "L'element predeterminat per a aquest botó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "L'element predeterminat per a aquest element de menú" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció d'aplicació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tercer botó del ratolí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Acció de commutació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Botó de commutació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Renderitzador del commutador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a aquesta icona de l'estoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Botó de commutació d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Quadre de diàleg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barra d'eines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insereix una fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botó d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Abans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grup d'element d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Insereix una columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Suprimeix la fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra d'eines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Suprimeix la columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Indicador de funció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Superior" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encongeix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "A dalt a l'esquerra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Nivell superior" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Files" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior dret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Superior a inferior" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "El nombre de files de la graella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Superiors" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "El nombre de columnes d'aquesta graella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtre del model d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Subfinestres horitzontals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ordenació del model d'arbre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Selecció d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Subfinestres verticals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Emmagatzematge d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc de notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Visualització d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insereix una pàgina abans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Columna de la visualització d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insereix una pàgina després" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultracondensat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Suprimeix la pàgina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultraexpandit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Subratllat de columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rang" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Amb l'aparença de l'acció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Amb subratllat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Retardat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Valor de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Variant de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineació vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Alineació vertical de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Caixa vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de botons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Caixa vertical de botons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Separació vertical" +# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Escampament" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Separació vertical de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Vora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Subfinestres verticals" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de botons horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa vertical de botons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barra de desplaçament vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Subàrea de visualització" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra d'estat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notificació de visibilitat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta acceleradora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Columna visible" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Botó de volum" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Avall" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Pes de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Oest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Si aquesta pàgina es marcarà com a completada faci el que faci l'usuari." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Àrea de dibuix" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Ginys" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra d'informació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Amplada de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informació" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Amplada en caràcters de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grup de finestres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Paraula" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Altre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Paraula caràcter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Mode d'ajustament de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt a l'esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior esquerra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Sí, No" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior dret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un " +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior dreta" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diàleg «Quant a»" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un " "traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " "traducció d'aquesta cadena" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Compagina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de color" -# -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Còpies" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Genera PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Genera PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diàleg de missatges" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Nombre amunt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposició del nombre amunt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Disposició de la pàgina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Diàleg d'impressió" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "D'acord, Cancel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Al revés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecció de color" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Estil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Pes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Amplada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completat ja d'entrada" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Contingut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" +# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introducció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravetat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmació" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Indicador de gravetat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "El nombre de pàgines en aquest auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Mida absoluta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Si aquesta pàgina es marcarà com a completada faci el que faci l'usuari." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Color de primer pla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botó d'enllaç" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Color del subratllat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seleccionador d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Color del barrat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats més recentment" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grup de mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Llista dels ginys en aquest grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grup de finestres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustament" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Descripció del tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Una clau acceleradora per a aquesta acció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acció de commutació" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Desconfigura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acció de l'opció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleccioneu un color" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acció recent" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grup d'acció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Compleció de l'entrada" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fàbrica d'icones" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Configuració dels atributs de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fonts de la icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " -"icona especificada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Una llista de fonts per a aquesta fàbrica d'icones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "S'està suprimint el pare de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Emmagatzematge de llista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dades" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduïu una llista de tipus de columna per a aquest magatzem de dades" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Grup de mida nou" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Emmagatzematge d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtre del model d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tenir ginys com a fills." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenació del model d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecció d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "S'està ordenant el fill de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Insereix un text variable a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horitzontal i vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Suprimeix el text variable de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Insereix una pàgina a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Només creix" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Visualització d'icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les icones amb nom" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Únic" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Uns separadors no pot tenir cap fill." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Un menú d'elements recents no pot tenir cap fill." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s ja té un menú." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s ja té un submenú." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Amplada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Element d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Alçada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Empaquetat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Farciment horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Element normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Farciment horitzontal de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Element d'imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separació vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Element de verificació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Separació vertical de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Element de ràdio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Element separador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menú d'elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineació vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Barra del menú edita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menú edita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna de sensitivitat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tenir cap fill." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Columna visible" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Botó de commutació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Opció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderitzador de text" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Comprovació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Alineació de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Atributs de columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Editor de la barra d'eines" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Color de fons del nom de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Color de fons de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor de la paleta d'eina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "" -"Aquesta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna de punts suspensius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Aquesta propietat no és aplicable quan s'ha establert l'angle." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Columna de la família" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Pàgina d'introducció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Columna del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Pàgina de contingut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Pàgina de confirmació" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s està establert per carregar %s des del model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Color de primer pla de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s està establert per manipular %s directament" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Columna de la llengua" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Propietats i atributs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Columna d'etiquetatge" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Propietats i atributs comuns" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Alçada de la columna" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Escala la columna" -# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Selecció de valors" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Mida de la mida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor de visualització d'icona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Columna de les dades" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Editor combinat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultracondensat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extracondensat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor de visualització d'arbre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensat" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Les columnes han de tenir una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " -"establert el mode d'alçada fixa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi expandit" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Només es pot establir l'accelerador quan s'estigui dins d'un grup d'accions." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandit" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Elements recents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extraexpandit" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Editor de grup d'acció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraexpandit" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Amplada de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna del barrat" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblic" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Propietat de posició X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Columna de l'estil" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Propietat de posició Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Columna del text" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Doble" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Propietat d'amplada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baix" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Subratllat de columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Propietat d'alçada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Versaletes" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variant de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Pot canviar de mida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Pes de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Si aquest contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Amplada en caràcters de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Mode d'ajustament de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Tecla acceleradora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fons" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "S'estan establint les columnes a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de primer pla" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< defineix una columna nova>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Amplada màxima, en caràcters" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Tipus de columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nom de columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna del mode d'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Afegeix i suprimeix files:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla de majúscules" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a aquesta " -"font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del " -"directori del projecte)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Tecla de blocat" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Estableix la direcció del text per a aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla d'alternativa" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Cinquena clau" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Establiu la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sisena clau" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Setena clau" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Establiu l'estat d'aquesta font de «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Vuitena clau" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primer botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fill personalitzat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segon botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un botó predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tercer botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una etiqueta i una imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quart botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configureu el contingut del botó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Cinquè botó del ratolí" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Afegeix contingut personalitzat al botó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador súper" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Botó predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador híper" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador meta" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text d'etiqueta predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de l'alliberament" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un giny d'etiqueta personalitzat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tots els modificadors" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge predeterminada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge del tema d'icones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Codi de tecla de la columna" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edita l'etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderitzador del quadre combinat" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Edita la imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Té columna d'entrada" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitzi una imatge a partir del nom de fitxer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Columna del model" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Estableix la mida de la Imatge" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de text" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un element predeterminat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderitzador de selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Element predeterminat:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Ajust de columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de ràtio de pujada" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " -"definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Columna dels dígits" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " -"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " -"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " -"seleccionada)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " -"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " -"fila seleccionada)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna del seguiment d'estat" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una llista d'atributs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Nom de la icona de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de la memòria de píxels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una cadena de patró" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna del detall predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Columna predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de la mida predeterminada" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una línia única" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderitzador del progrés" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia del Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orientació de la columna" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna del pols" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formata l'etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Ajustament de la línia de text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical del text de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Ajustament del text normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Valor de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s com a atribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Columna invertida" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s directament" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Columna d'actiu" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "no establert" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderitzador del commutador" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "sense model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna d'activable" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Trieu el model de dades i\n" -"definiu algunes columnes en el magatzem\n" -"de dades primer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistent" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text estàtic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Mida de l'indicador de la columna" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una memòria intermèdia externa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Columna d'opció" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del magatzem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Icona de l'estat" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del tema d'icones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de text" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària a partir d'un nom de " -"fitxer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del magatzem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta de text" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del tema d'icones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Taula d'etiquetes de text" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària a partir d'un nom " -"de fitxer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtre de fitxers" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Icona primària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipus MIME" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Icona secundària" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "S'està establint l'acció %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'aparença de l'acció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "S'està establint %s perquè no utilitzi l'aparença de l'acció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtre d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Capçalera de grup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor d'elements recents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Insereix una fila a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Superiors" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Insereix una columna a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contenidors" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Suprimeix la columna a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control i visualització" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Suprimeix la fila a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Ginys de composició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "S'està carregant %s: s'han carregat %d de %d objectes" @@ -5138,8 +5220,8 @@ #~ "%3$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." -#~ "%d\n" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" +#~ "d\n" #~ msgstr "" #~ "[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» es va introduir en el format del " #~ "GtkBuilder a la versió %4$d.%5$d del %3$s \n" @@ -5170,8 +5252,8 @@ #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " #~ "format\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada " -#~ "en el format de la libglade\n" +#~ "[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» no està implementada en " +#~ "el format de la libglade\n" #~ msgid "" #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in " @@ -5187,29 +5269,29 @@ #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " #~ "format\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està " -#~ "implementada en el format de la libglade\n" +#~ "[%s] La propietat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està implementada " +#~ "en el format de la libglade\n" #~ msgid "" #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " #~ "libglade format\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] La propietat d'empaquetat «%s» de la classe d'objecte «%s» només " -#~ "està implementada en el format de la libglade\n" +#~ "[%s] La propietat d'empaquetat «%s» de la classe d'objecte «%s» només està " +#~ "implementada en el format de la libglade\n" #~ msgid "" #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " #~ "project targets %s %d.%d" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió " -#~ "%2$d.%3$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" +#~ "Aquesta propietat fou introduïda en el format del GtkBuilder a la versió %" +#~ "2$d.%3$d del %1$s, però el projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" #~ msgid "" #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " #~ "format in %s %d.%d\n" #~ msgstr "" -#~ "[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda " -#~ "en el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" +#~ "[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda en " +#~ "el format del GtkBuilder a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" #~ msgid "" #~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -5802,8 +5884,8 @@ #~ "\n" #~ "Your changes will be lost if you don't save them." #~ msgstr "" -#~ "Voleu desar els canvis al projecte " -#~ "«%s» abans de tancar?\n" +#~ "Voleu desar els canvis al projecte «%" +#~ "s» abans de tancar?\n" #~ "\n" #~ "Si no els deseu es perdran." @@ -5983,9 +6065,6 @@ #~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" #~ msgstr "La icona de 16x16 per a aquesta classe de giny" -#~ msgid "Menu Bar Editor" -#~ msgstr "Editor de la barra de menú" - #~ msgid "Both Horizontal" #~ msgstr "Ambdós horitzontals" diff -Nru glade-3.11.0/po/cs.po glade-3.12.0/po/cs.po --- glade-3.11.0/po/cs.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/cs.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,16 @@ # Lucas Lommer , 2008, 2009. # Petr Kovar , 2009. # Václav Švejcar , 2009. -# Marek Černocký , 2009, 2010, 2011. +# Adam Matoušek , 2012. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 07:41+0200\n" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:38+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,182 +24,139 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ " -"nebo GNOME" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Návrhář rozhraní" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Návrhář rozhraní Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Návrhář rozhraní" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Vypnout integraci s Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SOUBOR…]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "uvádět podrobnosti" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" -"Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Volby Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Možnosti ladění v Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Zobrazit možnosti ladění Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n" +"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ " +"nebo GNOME" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" -msgstr "[Jen čtení]" +msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktivovat „%s“ %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovat „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Vyžaduje:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "Pře_sto uložit" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "Neuklá_dat" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt „%s“ byl uložen" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nelze uložit soubor %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Za_vřít bez uložení" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Nelze uložit %s do %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Uložit…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -227,311 +185,371 @@ "Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucas Lommer \n" "Petr Kovar \n" "Václav Švejcar \n" -"Marek Černocký " +"Marek Černocký \n" +"Adam Matoušek " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projekt" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Otevřít projekt" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončit program" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Podoba p_alety" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "Příručka pro _vývojáře" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Uložit současný projekt" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Uložit _jako…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Zavřít současný projekt" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Provést znovu poslední úkon" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit obsah schránky" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Upravit vlastnosti projektu" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Předchozí projekt" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktivovat předchozí projekt" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Následující projekt" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Aktivovat následující projekt" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "Po_užít malé ikony" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Ukotvit _paletu" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Ukotvit _inspektora" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Ukotvit _vlastnosti" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Panel _nástrojů" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Zobrazit panel nástrojů" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový panel" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový panel" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Kar_ty projektů" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Text ve_dle ikon" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Pouze _ikony" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Pouze _text" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Zobrazit položky pouze jako text" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Přesun a velikost" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nelze vytvořit nový projekt." -#: ../src/glade-window.c:2765 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny" -#: ../src/glade-window.c:2770 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si " "přesto pokračovat?" -#: ../src/glade-window.c:2780 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn" -#: ../src/glade-window.c:2785 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Chcete projekt znovu načíst?" -#: ../src/glade-window.c:2791 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/glade-window.c:2906 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/glade-window.c:2910 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Zpět: %s" -#: ../src/glade-window.c:2911 ../src/glade-window.c:2925 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "poslední akce" -#: ../src/glade-window.c:2920 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Znovu: %s" -#: ../src/glade-window.c:3390 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Jít zpět v historii změn" -#: ../src/glade-window.c:3393 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Jít vpřed v historii změn" -#: ../src/glade-window.c:3448 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3458 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3465 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Přesun a velikost" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Úpravit odsazení" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Upravit odsazení widgetu" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Úpravit zarovnání" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Upravit zarovnání widgetu" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Vypnout integraci s Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SOUBOR…]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "uvádět podrobnosti" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Volby Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Možnosti ladění v Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Zobrazit možnosti ladění Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -540,7 +558,7 @@ "Pokus o uložení soukromých dat do adresáře %s, ale jedná se o běžný soubor.\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -549,7 +567,7 @@ "Selhalo vytvoření adresáře %s pro uložení soukromých dat.\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -558,7 +576,7 @@ "Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -567,7 +585,7 @@ "Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -576,272 +594,190 @@ "Chyba při otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n" "V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Přidat %s do %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Přidat %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Přidat potomka %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Smazat potomka %s z %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Kontejner" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Tipy:\n" +" * Položky přidáte po kliknutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n" +" * Zmáčknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n" +" * Uspořádání můžete upravit přetahováním položek.\n" +" * Sloupec Typ lze upravovat." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Vícenásobný přesun stylem „táhni a pusť“" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Barevná pipeta" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Soubor" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Chybějící obrázek" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Sklad" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Vestavěná skladová položka" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Skladový obrázek" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Vestavěný skladový obrázek" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Seznam objektů" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Název souboru s obrázkem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro načtení obrázku" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Hodnota barvy GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Řetězec" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Záznam" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039 -msgid "Design View" -msgstr "Zobrazení návrhu" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Nastavení více vlastností" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Nastavení %s pro %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "– zobrazit náhled definice glade uživatelského rozhraní" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Nastavení %s pro %s na %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Název souboru k náhledu" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Přejmenovává se %s na %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Název nejvyšší úrovně k náhledu" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Naslouchat na standardním vstupu" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Zobrazit verzi zobrazovače náhledu" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " -"příkazové řádky.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen a --filename se nesmí zadat naráz.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Musíte zadat --listen nebo --filename.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Nelze načíst definici pro sestavení: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"Definice uživatelského rozhraní nemá žádné widgety, ke kterým je možné " -"vytvořit náhled.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Objekt %s nebyl nalezen v definici uživatelského rozhraní.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "K objektu nelze vytvořit náhled.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Chyba: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Přerušena roura!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Přidat %s do %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Přidat %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Přidat potomka %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Smazat potomka %s z %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Kontejner" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Tipy:\n" -" * Položky přidáte po kliknutí pravým tlačítkem na stromové zobrazení.\n" -" * Zmáčknutím klávesy Delete odstraníte vybranou položku.\n" -" * Uspořádání můžete upravit přetahováním položek.\n" -" * Sloupec Typ lze upravovat." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Nastavení více vlastností" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Nastavení %s pro %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Nastavení %s pro %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Přejmenovává se %s na %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 -msgid "multiple" -msgstr "více" +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "více" #: ../gladeui/glade-command.c:1215 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." @@ -916,142 +852,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Odemyká se %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Třída vlastnosti" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvořen" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Použít příkaz" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 -msgid "Select Fields" -msgstr "Výběr polí" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Označte jednotlivá pole:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Výběr pojmenované ikony" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 -msgid "Edit Text" -msgstr "Úprava textu" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "_Přeložitelný" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Konte_xt pro překlad:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam " -"tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Pozná_mky pro překladatele:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Vyberte soubor z adresáře zdrojů projektu" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjekty:" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Úprava zarovnání pro %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Úprava odsazení pro %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -msgid "Objects:" -msgstr "Objekty:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Zobrazení návrhu" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Název objektu" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1061,7 +883,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1164,20 +986,201 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Vlastnosti %s" -#: ../gladeui/glade-palette.c:651 -msgid "Widget selector" -msgstr "Výběr widgetu" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Třída vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Přidat widget sem" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvořen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Přida_t widget jako nejvyšší úroveň" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Použít příkaz" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 -msgid "_Select" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Výběr polí" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Označte jednotlivá pole:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Výběr pojmenované ikony" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Úprava textu" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Přeložitelný" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Konte_xt pro překlad:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam " +"tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Pozná_mky pro překladatele:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Vyberte soubor z adresáře zdrojů projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjekty:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objekty:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Název objektu" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projekt, který je prohlížen" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Všechny kontexty" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Výběr pojmenované ikony" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Název ikony:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontexty:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Názvy ikon:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazat" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Vymazat vše" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Výběr widgetu" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Přidat widget sem" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Přida_t widget jako nejvyšší úroveň" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" #: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 @@ -1199,51 +1202,128 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Selhalo spuštění náhledu: %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "– zobrazit náhled definice glade uživatelského rozhraní" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Název souboru k náhledu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Název nejvyšší úrovně k náhledu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Naslouchat na standardním vstupu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Zobrazit verzi zobrazovače náhledu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " +"příkazové řádky.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen a --filename se nesmí zadat naráz.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Musíte zadat --listen nebo --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Nelze načíst definici pro sestavení: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"Definice uživatelského rozhraní nemá žádné widgety, ke kterým je možné " +"vytvořit náhled.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objekt %s nebyl nalezen v definici uživatelského rozhraní.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "K objektu nelze vytvořit náhled.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Chyba: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Přerušena roura!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Je něco vybráno" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Zda je v projektu něco vybráno" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému " -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Přidávaná položka" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Aktuální položka, která se má přidat do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Režim ukazatele" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Aktuálně platný režim GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1252,8 +1332,41 @@ "Nezdařilo se načíst %s.\n" "Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3955 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tato verze Glade je určena pouze pro Gtk+ 3.\n" +"Nejdříve se ujistěte, že tento projekt neobsahuje v Glade 3.8 žádné zavržené " +"widgety.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" @@ -1261,26 +1374,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d." "%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento widget je zavržený" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n" @@ -1289,136 +1402,146 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro " "%s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." -#: ../gladeui/glade-project.c:3570 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Neznámý objekt %s typu %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3629 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." -#: ../gladeui/glade-project.c:3766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3783 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Z adresáře projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3794 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z adresáře relativní k projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3810 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Z tohoto adresáře" -#: ../gladeui/glade-project.c:3815 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3840 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Vyžadované verze vývojářských nástrojů:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3936 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4327 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interní %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4332 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(potomek %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4340 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s widgetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4567 ../gladeui/glade-project.c:4605 -#: ../gladeui/glade-project.c:4768 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Není vybrán žádný widget." -#: ../gladeui/glade-project.c:4654 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Neznámé widgety jsou ignorovány." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat" -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Není možné vkládat do více widgetů" -#: ../gladeui/glade-project.c:4681 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ve schránce není žádný widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:4738 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru" @@ -1470,52 +1593,31 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Výběr objektu pro předání do obslužné rutiny" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "Třída signálu" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signál" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Třída signálu tohoto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 msgid "Handler" msgstr "Obslužná rutina" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Uživatelská data" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Zaměnit" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Za" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "Třída signálu" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Třída signálu tohoto signálu" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 -msgid "The handler for this signal" -msgstr "Obslužná rutina pro tento signál" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 -msgid "User Data" +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "Obslužná rutina pro tento signál" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" msgstr "Uživatelská data" #: ../gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The user data for this signal" msgstr "Uživatelská data pro tento signál" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Support Warning" msgstr "Varování o podpoře" @@ -1523,6 +1625,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Varování podpory verzování pro tento signál" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Za" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Zda tento signál běží po obsloužení výchozí rutinou" @@ -1536,6 +1643,22 @@ msgstr "" "Zda se mají uživatelská data uvolnit z paměti s instancí pro obslužnou rutinu" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Výběr objektu pro předání do obslužné rutiny" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signál" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Uživatelská data" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Zaměnit" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1546,7 +1669,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nelze zjistit typ z „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1555,149 +1678,52 @@ "Widget %s bez schopnosti posuvu nelze přidat do %s přímo.\n" "Nejdříve přidejte %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Soubory Libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Soubory GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Všechny soubory Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Nelze zobrazit odkaz:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Název widgetu" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 -msgid "Internal name" -msgstr "Interní název" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 -msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Interní název widgetu" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 -msgid "Anarchist" -msgstr "Anarchistický" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 -msgid "The object associated" -msgstr "Přidružený objekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 -msgid "Adaptor" -msgstr "Adaptér" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 -msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 -msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 -msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "Seznam GladeProperties" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 -msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 -msgid "Internal Name" -msgstr "Interní název" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 -msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 -msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 -msgid "Exact Template" -msgstr "Přesná šablona" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 -msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 -msgid "Reason" -msgstr "Důvod" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 -msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 -msgid "Toplevel Width" -msgstr "Šířka nejvyšší úrovně" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 -msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 -msgid "Toplevel Height" -msgstr "Výška nejvyšší úrovně" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "třída" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 -msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 -msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Zda je tato akce citlivá" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Viditelnost" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 -msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Zda je widget viditelný nebo ne" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Zda je tato akce viditelná" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format @@ -1709,59 +1735,59 @@ msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nepodporuje přidávání žádných potomků." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "Název třídy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "GType třídy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" msgstr "Obecný název" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "Název ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciální typ potomka" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1769,72 +1795,128 @@ "Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro " "tuto třídu kontejneru" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Projekt, který je prohlížen" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Název widgetu" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 -msgid "< search widgets >" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Interní název" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "třída" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "Interní název widgetu" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarchistický" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Zda je tato akce citlivá" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Zda je tato akce viditelná" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Všechny kontexty" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "Přidružený objekt" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Výběr pojmenované ikony" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adaptér" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Název ikony:" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_ontexty:" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Názvy ikon:" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Seznam GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Interní název" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Přesná šablona" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Důvod" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Šířka nejvyšší úrovně" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Výška nejvyšší úrovně" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Zda je widget viditelný nebo ne" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -1870,3452 +1952,3040 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Seznam klávesových zkratek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Velikost symbolické ikony pro skladovou ikonu" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Klávesová zkratka" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Dialogové okno O aplikaci" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Skupina zkratek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Popisek se zkratkou" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 -msgid "Accelerator" -msgstr "Zkratka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Sloupec režimu zkratky" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Vykreslování zkratky" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Výběr klávesových zkratek…" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Zkratky" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Nastavení akce %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Popis pro zpřístupnění" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Nastavení %s, aby používal vzhled akce" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Název pro zpřístupnění" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcí" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Sloupec aktivovatelnosti" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Tloušťka" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivace" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Varianta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Sloupec aktivace" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Šířka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Přidat rodiče" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Přidat do seskupené velikosti" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Přizpůsobení" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Přitažlivost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Sloupec přizpůsobení" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Pokyn pro přitažlivost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Sloupec zarovnání" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absolutní velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Barva popředí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Všechny události" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Všechny přeřazovače" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Barva podtržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Klávesa Alt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Barva přeškrtnutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Vždy vystředit" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Popis písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Tlačítko pro výběr aplikace" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastaveno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget pro výběr aplikace" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Šipka" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Nastavení atributů textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Rám s poměrem" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Dialogové okno Průvodce" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Sloupec atributů" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Nastavit obsah tlačítka" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Přidal vlastní obsah tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Skladové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Sloupec barvy pozadí" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Popisek s volitelným obrázkem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Sloupec RGBA pozadí" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Před" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Nastavení %s, aby použil přímo vlastnost %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Obojí" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "nenastaven" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Vlevo dole" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "žádný model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Vpravo dole" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Nastavení sloupců na %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Zdola nahoru" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Přidat a odebrat sloupce:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Procházení" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Typ sloupce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Název sloupce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Pohyb tlačítkem 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Pohyb tlačítkem 2" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Pohyb tlačítkem 3" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Přihrádky na tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Pohyb tlačítkem" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Stisknutí tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Uvolnění tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Primární ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Sekundární ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Vykreslování buňky" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Umisťuje se %s do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Střed" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Vlastnost Poloha X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Střed rodiče" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Znak" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Vlastnost Poloha Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Zaškrtávací pole" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Zaškrtávací položka nabídky" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Vlastnost Šířka" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Kliknutí" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Vlastnost Výška" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Tlačítko pro výběr barvy" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Může měnit velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výběr barvy" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dialogové okno Výběr barvy" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolická velikost, která se má použít pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo " +"pojmenovanou ikonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -msgid "Combo" -msgstr "Výběrový seznam" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Odstraňuje se rodič od %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Rozbalovací seznam" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Text rozbalovacího seznamu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Přidává se rodič %s pro %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Přidání %s do skupinové velikosti %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Složené widgety" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Přidání %s do nové skupinové velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Zúžené" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nová skupinová velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrzení" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Nelze přidat okno nejvyšší úrovně do kontejneru." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Kontejnery" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widgety typu %s mohou mít widgety jen jako potomky." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Widget typu %s vyžaduje pro přidání potomka vyhrazené místo." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Plynule" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Uspořádání potomků objektu %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Klávesa Control" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Vložit vyhrazené místo do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Ovládání a zobrazení" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Odstranit vyhrazené místo z %s" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Ovládáno prvkem" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Vložit stránku do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Ovládací objekt pro" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Odstranit stránku z %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Sloupec dat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Do oddělovače není možné přidávat potomka." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Opožděná" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Potomka nelze přidat do nabídky výběru nedávných." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s již nabídku má." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Popsáno kým" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s již podnabídku má." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Popis pro" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Nástrojová položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Balení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní plocha" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Skupina nástrojových položek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Nabídka výběru nedávných" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogové okno" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Položka nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Sloupec číslic" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normální položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Nesouvisle" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Obrázková položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Po krocích" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Zaškrtávací položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Skupinová přepínací položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dvojité" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Oddělovací položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Nabídka nedávných" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Přetáhnout" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Upravit lištu nabídek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Kreslicí oblast" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Úprava nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Rozbalovací nabídka" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Objekt typu %s nemůže mít žádné potomky." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Východ" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kraje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Přepínač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Upravit zvlášť" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Skupinový přepínač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Upravit…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Sloupec upravitelnosti" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Osmá klávesa" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Sloupec vypuštění textu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Vloženo do objektu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Vkládá" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Zaškrtávací pole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor panelu nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Oznámení o vstupu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor palety nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuštění textu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Dokončování zadání" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Úvodní stránka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Utopený rámeček" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Stránka s obsahem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Vystouplý rámeček" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Potvrzovací stránka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Schránka událostí" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Roztáhnout" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Roztažené" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Sloupec stromového zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Rozbalující prvek" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Vykreslování buňky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Zveřejnění" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Vlastnosti a atributy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra zúžené" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Společné vlastnosti a atributy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra roztažené" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Zkratka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Sloupec rodiny písma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Výběrový seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Pátá klávesa" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Číselník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Páté tlačítko myši" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Tlačítko pro výběr souborů" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Káča" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Dialogové okno Výběr souboru" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor zobrazení ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Výběr souboru" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinovaný editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtr souborů" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor dokončování zadání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Vyplnit" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor stromového zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "První tlačítko myši" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Ve stromovém zobrazení s nastaveným režimem pevné výšky musí mít sloupce " +"pevnou velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Napevno" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit, jen když je uvnitř skupiny akcí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Pokračuje z" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Pokračuje do" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor skupin akcí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Změna zaměření" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Sloupec následujícího stavu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor tabulek textových značek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Tlačítko pro výběr písma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Vložit řádek do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Sloupec popisu písma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Vložit sloupec do %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výběr písma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Odstranit sloupec z %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dialogové okno Výběr písma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Odstranit řádek z %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Sloupec písma" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Nejdříve do následujícího kombinovaného seznamu přidejte název skladu a " +"potom ve stromu přidávejte a definujte zdroje pro ikony." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Sloupec názvu barvy popředí" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro " +"„%s“ (Glade jej načte jen jednou za běhu z vašeho adresáře projektu)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Sloupec barvy popředí" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit, zda chcete určit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Sloupec RGBA popředí" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Čtvrté tlačítko myši" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit, zda chcete určit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Rám" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit, zda chcete určit stav tohoto zdroje pro „%s“" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Pouze zvětšovat" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Poloviční" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Úchyt" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Sloupec existence záznamu" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Sloupec výšky" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovně" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Upravit obrázek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Nastavit velikost obrázku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Nastavení %s, aby použil skladovou položku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vodorovné přihrádky" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Skladová položka:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Vlastní popisek a obrázek:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodorovné odsazení" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Upravit popisek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Sloupec vodorovného odsazení" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vodorovné panely" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodorovné měřítko" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vodorovný posuvník" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Nastavení %s, aby nastavil požadovanou šířku ve znacích" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vodorovný oddělovač" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šířku ve znacích" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vodorovně a svisle" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Přeřazovač Hyper" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Generátor ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Sloupec názvu ikony" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Upravit vzhled popisku" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikony" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formátování popisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Zdroje ikon" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Zalamování textových řádků" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Zobrazení ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Text zalamovat normálně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Pouze ikony" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Přidat a odebrat řádky:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Když je platné" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definuje sloupce pro vaše úložiště seznamů, přičemž jim dává účelné názvy, " +"které vám pomohou při rozlišování, když nastavujete atributy vykreslování " +"buňky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro " +"přidání nového řádku a klávesu Delete pro odstranění vybraného řádku)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Obrázková položka nabídky" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Okamžitě" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Uvnitř" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Sloupec nekonzistence" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Hlavička skupiny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" msgstr "" -"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá " -"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní" +"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n" +"v datovém úložišti nějaké sloupce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialogové okno nastavení stránky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože " -"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Dialogové okno tisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Rozsah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Seřadit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Vygenerovat PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné " -"než „Popisek pro“" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Vygenerovat PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více " -"podrobné než „Popisek od“" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Propočítat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného " -"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Propočítat rozvržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného " -"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto " -"objektu obtéká okolo jiného obsahu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Snímek náhledu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Sloupec velikosti indikátoru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Upravit zvlášť" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informace" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Odstranit rodiče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#| msgid "Info" -msgid "Info Bar" -msgstr "Informační lišta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Přidat rodiče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Od počátku dokončeno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Vložit za" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Výřez" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Vložit před" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Schránka událostí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Vložit sloupec" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Rám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Vložit stránku za" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Rám s poměrem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Vložit stránku před" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Okno s posuvníky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vložit řádek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Rozbalující prvek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Úvod" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatná" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného " -"objektu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "V panelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Sloupec inverze" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Přidat do seskupené velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Neviditelná sada znaků" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Položky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Střed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Zmáčknutí klávesy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Uvolnění klávesy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Sloupec kódu klávesy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Zveřejnění" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pohyb ukazatele" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Popisek pro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Pohyb tlačítkem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Popisek od" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Pohyb tlačítkem 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Sloupec jazyka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Pohyb tlačítkem 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Velká lišta nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Pohyb tlačítkem 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Rozvržení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Stisknutí tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Nejstarší jako první" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Uvolnění tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Zmáčknutí klávesy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Uvolnění klávesy" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Oznámení o vstupu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Leave Notify" msgstr "Oznámení o opuštění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Změna zaměření" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Zleva doprava" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Tlačítko s odkazem" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Úložiště seznamu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Seznam widgetů v této skupině" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Klávesa Lock" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Dolní" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Sloupec značky" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Sloupec maximální šířky ve znacích" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Členem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Změna vlastnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Panel nabídek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Oznámení o viditelnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 -msgid "Menu Item" -msgstr "Položka nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Přiblížení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Kostra nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Oddálení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Podřízená struktura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Dialogové okno se zprávou" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Posun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Přeřazovač Meta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Všechny události" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Uprostřed" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Zkratky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Název pro zpřístupnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různorodé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Popis pro zpřístupnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Sloupec modelu" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Ovládáno prvkem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Nejnovější jako první" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Ovládací objekt pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Popisek od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Vícenásobný" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Popisek pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Členem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "Potomek uzlu od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Pokračuje do" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Pokračuje z" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Severovýchod" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Podokno pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Severozápad" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Vkládá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Sešit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Vloženo do objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Oznámení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Vyskakuje pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet stránek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Rodičovské okno pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Počet položek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Popsáno kým" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Počet stránek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Popis pro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Počet stránek v tomto průvodci" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Seznam klávesových zkratek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Název instance objektu formátovaný pro přístup pomocí technologie " "zpřístupnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Skloněné" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "V paměti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Okno v paměti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Budiž" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Budiž, Zrušit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Zapnuto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Sloupec orientace" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože " +"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Jiná" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného " +"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Vně" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného " +"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "V panelu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá " +"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Rodičovské okno pro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto " +"objektu obtéká okolo jiného obsahu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzory" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného " +"objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Vykreslování pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více " +"podrobné než „Popisek od“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Sloupec pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné " +"než „Popisek pro“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pohyb ukazatele" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Okamžitě" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Vyskakovací" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Vložit před" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Vyskakuje pro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Vložit za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Vyskakovací nabídka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Odstranit pozici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Počet položek" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Zmáčknutí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Počet položek v boxu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Snímek náhledu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodorovné přihrádky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primární ikona aktivovatelná" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Svislé přihrádky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Název primární ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf primární ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Severozápad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primární ikona citlivá" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Sever" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Značka primární ikony bublinové nápovědy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Severovýchod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text primární ikony bublinové nápovědy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Západ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primární skladová ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Východ" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Jihozápad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Ukazatel průběhu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Jih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Jihovýchod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Staticky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Vykreslování průběhu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Změna vlastnosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Lišta nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Oddálení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Úvodní obrazovka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Přiblížení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Pomůcka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Sloupec pulsu průběhu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní plocha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Fronta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Akce skupinového přepínače" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Vyskakovací nabídka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Skupinový přepínač" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Bublinová nápověda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Přepínací položka nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Oznámení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nejvyšší úroveň" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Sloupec skupinového přepínače" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Vyskakovací" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "V paměti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nedávná akce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Výběr nedávných" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Vždy vystředit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Střed rodiče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Nabídka výběru nedávných" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Okno v paměti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Nedávný filtr" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Kostra nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správa nedávných" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Odpovídající akce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Uvolnění" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Upravit…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Přeřazovač uvolněním" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Použít podtržítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstranit sloupec" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Odpovídající akce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Odstranit stránku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Použít vzhled akce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Odstranit rodiče" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Kliknutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstranit řádek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Odstranit pozici" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Obrázková položka nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID odpovědi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Skladová položka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina zkratek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Zprava doleva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Sloupec zdvihu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Zaškrtávací položka nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Řádků" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Přepínací položka nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Oddělovací položka nabídky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Měřítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Panel nabídek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Tlačítko s táhlem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Zleva doprava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Sloupec měřítka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Zprava doleva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Posun" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Shora dolů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Posuvník" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Zdola nahoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Okno s posuvníky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Lišta nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Druhé tlačítko myši" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Název sekundární ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Pouze ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf sekundární ikony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundární ikona citlivá" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text pod ikonami" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text vedle ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundární skladová ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Polo zúžené" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Malá lišta nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Polo rozšířené" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Velká lišta nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Sloupec citlivosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Přetáhnout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 -msgid "Separator" -msgstr "Oddělovač" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Poloha skupiny nástrojových položek v paletě" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Oddělovací položka nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Poloviční" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Oddělovač položky nástrojů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Nastavit aktuální stránku (vyloženě jen za účelem úpravy)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Nástrojové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z " +"generátoru ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sedmá klávesa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Úchyt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Klávesa Shift" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Srazit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Jednoduchý" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šestá klávesa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Uvnitř" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Seskupená velikost" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Vně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Sloupec velikosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Utopený rámeček" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Kapitálky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Vystouplý rámeček" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Malá lišta nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Jih" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Slovo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Jihovýchod" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Jihozápad" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Znak slova" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Číselník" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Atributy Pango pro tento popisek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Vykreslování číselníku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Textové pole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281 -msgid "Spinner" -msgstr "Káča" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primární skladová ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Vykreslování káči" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundární skladová ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Úvodní obrazovka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf primární ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Rozprostřít" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf sekundární ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Začátek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Název primární ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Staticky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Název sekundární ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Stavová lišta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primární ikona aktivovatelná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Stavová ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Skladové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primární ikona citlivá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Sloupec podrobností o skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundární ikona citlivá" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Skladová položka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Sloupec velikosti skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Sloupec skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Neviditelná sada znaků" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Sloupec šířky písma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text primární ikony bublinové nápovědy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Sloupec přeškrtnutí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Značka primární ikony bublinové nápovědy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Sloupec stylu písma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Podřízená struktura" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Podokno pro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Zobrazení textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Přeřazovač Super" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Skladové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Stretch" -msgid "Switch" -msgstr "Přepínač" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID odpovědi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Zmáčknutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textová vyrovnávací paměť" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Uvolnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Sloupec textového sloupce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Skladová položka pro toto tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Textové pole" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Vykreslování textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Textová značka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Přepínací tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabulka textových značek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Zaškrtávací pole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Číselník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Zobrazení textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text pod ikonami" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Když je platné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text vedle ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Skupinový přepínač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Sloupec textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Přepínač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Pouze text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Tlačítko pro výběr souborů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Seznam položek pro zobrazení v rozbalovacím seznamu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Tlačítko s táhlem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Počet sloupců pro tuto mřížku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Počet položek v boxu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Výběr souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Počet stránek v sešitě" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget pro výběr aplikace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Počet řádků pro tuto mřížku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Tlačítko pro výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Pořadí stránky v průvodci" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Tlačítko pro výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Atributy Pango pro tento popisek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Rozbalovací seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Poloha skupiny nástrojových položek v paletě" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text rozbalovacího seznamu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z " -"generátoru ikon)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Položky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Skladová položka pro toto tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Seznam položek pro zobrazení v rozbalovacím seznamu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabídky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Tlačítko pro výběr aplikace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Třetí tlačítko myši" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Ukazatel průběhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Akce přepínače" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Plynule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Přepínací tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Po krocích" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Vykreslování přepínače" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Velikost symbolické ikony pro skladovou ikonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogové okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Lišta nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Nástrojové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Před" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Skupina nástrojových položek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstranit řádek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lišta nástrojů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstranit sloupec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Bublinová nápověda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Roztáhnout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Srazit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Vlevo nahoře" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Nejvyšší úroveň" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Řádků" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Vpravo nahoře" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Shora dolů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Počet řádků pro tuto mřížku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Nejvyšší úrovně" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Počet sloupců pro tuto mřížku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtr pro stromový model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodorovné panely" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Řazení pro stromový model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Svislé panely" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Výběr ve stromu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Sešit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Úložiště stromu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Vložit stránku před" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Stromové zobrazení" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Sloupec stromového zobrazení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Vložit stránku za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra zúžené" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Odstranit stránku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra rozšířené" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Počet stránek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Sloupec podtržení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Nastavit aktuální stránku (vyloženě jen za účelem úpravy)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Počet stránek v sešitě" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Použít vzhled akce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Nesouvisle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Použít podtržítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Opožděná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Pomůcka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodorovné měřítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Sloupec hodnoty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Svislé měřítko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Sloupec varianty písma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Svisle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Sloupec svislého zarovnání" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Svislý posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Svislé přihrádky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Svislé odsazení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Rozprostřít" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Sloupec svislého odsazení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Kraje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Svislé panely" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Svislé měřítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Svislý posuvník" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodorovný oddělovač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Vertical Separator" msgstr "Svislý oddělovač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Výřez" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavová lišta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Oznámení o viditelnosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Popisek se zkratkou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Sloupec viditelnosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Šipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Sloupec tloušťky písma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Západ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Napevno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na " -"uživatelský vstup." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Kreslicí oblast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informační lišta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Sloupec šířky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Sloupec šířky ve znacích" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina oken" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Slovo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Jiná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Znak slova" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Sloupec režimu zalamování" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Sloupec šířky zalamování" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vlevo dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ano, Ne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Můžete tuto vlastnost označit jako přeložitelnou a nastavit jedno jméno/" -"adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste " -"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Vpravo dole" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Seřadit" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Dialogové okno O aplikaci" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Vygenerovat PDF" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Vygenerovat PS" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Propočítat" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Propočítat rozvržení" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Rozsah" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Dialogové okno nastavení stránky" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Dialogové okno tisku" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrátit" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Tloušťka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Varianta" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Šířka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnutí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Přitažlivost" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Pokyn pro přitažlivost" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Absolutní velikost" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Barva popředí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Barva podtržení" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Barva přeškrtnutí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Měřítko" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Popis písma" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Nenastaveno" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Výběr barvy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Výběr písma" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Nastavení atributů textu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolická velikost, která se má použít pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo " -"pojmenovanou ikonu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Odstraňuje se rodič od %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Přidává se rodič %s pro %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Přidání %s do skupinové velikosti %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Přidání %s do nové skupinové velikosti" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nová skupinová velikost" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Nelze přidat okno nejvyšší úrovně do kontejneru." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widgety typu %s mohou mít widgety jen jako potomky." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Widget typu %s vyžaduje pro přidání potomka vyhrazené místo." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Uspořádání potomků objektu %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Vložit vyhrazené místo do %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Odstranit vyhrazené místo z %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Vložit stránku do %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Odstranit stránku z %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Do oddělovače není možné přidávat potomka." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Potomka nelze přidat do nabídky výběru nedávných." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s již nabídku má." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s již podnabídku má." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 -msgid "Tool Item" -msgstr "Nástrojová položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Packing" -msgstr "Balení" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 -msgid "Normal item" -msgstr "Normální položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 -msgid "Image item" -msgstr "Obrázková položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 -msgid "Check item" -msgstr "Zaškrtávací položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 -msgid "Radio item" -msgstr "Skupinová přepínací položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 -msgid "Separator item" -msgstr "Oddělovací položka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Nabídka nedávných" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Upravit lištu nabídek" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Úprava nabídky" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Objekt typu %s nemůže mít žádné potomky." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 -msgid "Toggle" -msgstr "Přepínač" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698 -msgid "Radio" -msgstr "Skupinový přepínač" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 -msgid "Check" -msgstr "Zaškrtávací pole" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Editor panelu nástrojů" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor palety nástrojů" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuštění textu." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 -msgid "Introduction page" -msgstr "Úvodní stránka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 -msgid "Content page" -msgstr "Stránka s obsahem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Potvrzovací stránka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Vlastnosti a atributy" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Společné vlastnosti a atributy" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Spin" -msgstr "Číselník" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor zobrazení ikon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Kombinovaný editor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor dokončování zadání" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor stromového zobrazení" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Ve stromovém zobrazení s nastaveným režimem pevné výšky musí mít sloupce " -"pevnou velikost" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit, jen když je uvnitř skupiny akcí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávné" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Editor skupin akcí" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Editor tabulek textových značek" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Umisťuje se %s do %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Vlastnost Poloha X" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Vlastnost Poloha Y" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Vlastnost Šířka" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Vlastnost Výška" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Může měnit velikost" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" msgstr "" -"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky" +"Můžete tuto vlastnost označit jako přeložitelnou a nastavit jedno jméno/" +"adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste " +"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno Výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Klávesová zkratka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Dialogové okno Výběr souboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Výběr klávesových zkratek…" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno Výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Nastavení sloupců na %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dialogové okno se zprávou" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Přidat a odebrat sloupce:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Budiž" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Typ sloupce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Název sloupce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Přidat a odebrat řádky:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Ano, Ne" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro " -"„%s“ (Glade jej načte jen jednou za běhu z vašeho adresáře projektu)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Budiž, Zrušit" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit, zda chcete určit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit směr textu tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit, zda chcete určit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Dialogové okno Průvodce" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Počet stránek" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit, zda chcete určit stav tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Od počátku dokončeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrzení" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Počet stránek v tomto průvodci" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Nastavit obsah tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na " +"uživatelský vstup." -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Přidal vlastní obsah tlačítka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Pořadí stránky v průvodci" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Skladové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Tlačítko s odkazem" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Popisek s volitelným obrázkem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Výběr nedávných" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Nejnovější jako první" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Nejstarší jako první" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Seskupená velikost" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Upravit popisek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Upravit obrázek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Obojí" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Seznam widgetů v této skupině" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Nastavit velikost obrázku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Nastavení %s, aby použil skladovou položku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Přizpůsobení" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Skladová položka:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Vlastní popisek a obrázek:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Akce přepínače" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Nejdříve do následujícího kombinovaného seznamu přidejte název skladu a " -"potom ve stromu přidávejte a definujte zdroje pro ikony." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Akce skupinového přepínače" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definuje sloupce pro vaše úložiště seznamů, přičemž jim dává účelné názvy, " -"které vám pomohou při rozlišování, když nastavujete atributy vykreslování " -"buňky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Nedávná akce" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro " -"přidání nového řádku a klávesu Delete pro odstranění vybraného řádku)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Skupina akcí" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Dokončování zadání" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Generátor ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Zdroje ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Nastavení %s, aby nastavil požadovanou šířku ve znacích" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šířku ve znacích" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Úložiště seznamu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Upravit vzhled popisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Úložiště stromu" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formátování popisku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtr pro stromový model" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Zalamování textových řádků" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Řazení pro stromový model" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Text zalamovat normálně" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Výběr ve stromu" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Stromové zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Nastavení %s, aby použil přímo vlastnost %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodorovně a svisle" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "nenastaven" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "žádný model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Pouze zvětšovat" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n" -"v datovém úložišti nějaké sloupce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Zobrazení ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Jednoduchý" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Procházení" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Vícenásobný" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Sloupec šířky" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Sloupec výšky" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primární ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodorovné odsazení" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundární ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Sloupec vodorovného odsazení" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Nastavení akce %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Svislé odsazení" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Nastavení %s, aby používal vzhled akce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Sloupec svislého odsazení" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Hlavička skupiny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Vložit řádek do %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Sloupec svislého zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Vložit sloupec do %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Sloupec citlivosti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Odstranit sloupec z %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Sloupec viditelnosti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Odstranit řádek z %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota" -#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -#~ msgstr "Načítá se %s: načteno %d z %d objektů" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Vykreslování textu" -#~| msgid "Packing" -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "rozestup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Sloupec zarovnání" -#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -#~ msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud není nastavené Použít podtržení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Sloupec atributů" -#~ msgid "Property not selected" -#~ msgstr "Není vybraná vlastnost" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí" -#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Tato vlastnost je určená k použití pouze u akčních tlačítek dialogových " -#~ "oken" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Sloupec barvy pozadí" -#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" -#~ msgstr "Tato vlastnost je nastavená, aby byla ovládaná akcí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Sloupec upravitelnosti" -#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -#~ msgstr "Do objektu typu %2$s lze přidat pouze objekty typu %1$s." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Sloupec vypuštění textu" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formát:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Sloupec rodiny písma" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Obsah" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Sloupec písma" -#~ msgid "Display the user manual" -#~ msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Sloupec popisu písma" -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Schránka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Sloupec názvu barvy popředí" -#~ msgid "Active Project" -#~ msgstr "Aktivní projekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Sloupec barvy popředí" -#~ msgid "The active project" -#~ msgstr "Aktivní projekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Sloupec jazyka" -#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -#~ msgstr "Současný režim pro ukazatel v pracovním prostoru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Sloupec značky" -#~ msgid "DnD" -#~ msgstr "Přetáhnutí" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Sloupec zdvihu" -#~ msgid "DnD Multiple" -#~ msgstr "Přetáhnutí více" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Sloupec měřítka" -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Celé číslo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce" -#~ msgid "An integer value" -#~ msgstr "Celočíselná hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Sloupec velikosti" -#~ msgid "Unsigned Integer" -#~ msgstr "Celé číslo bez znaménka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Sloupec dat" -#~ msgid "An unsigned integer value" -#~ msgstr "Celočíselná hodnota bez znaménka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra zúžené" -#~ msgid "Strv" -#~ msgstr "Strv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra zúžené" -#~ msgid "String array" -#~ msgstr "Pole řetězců" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Zúžené" -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Desetinné číslo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Polo zúžené" -#~ msgid "A floating point entry" -#~ msgstr "Pole s desetinným číslem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Polo rozšířené" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Pravdivostní údaj" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Roztažené" -#~ msgid "A boolean value" -#~ msgstr "Pravdivostní hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra roztažené" -#~ msgid "Clipboard add %s" -#~ msgstr "Přidat %s do schránky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra rozšířené" -#~ msgid "Clipboard add multiple" -#~ msgstr "Přidat více do schránky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Sloupec šířky písma" -#~ msgid "Clipboard remove %s" -#~ msgstr "Odstranit %s ze schránky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Sloupec přeškrtnutí" -#~ msgid "Clipboard remove multiple" -#~ msgstr "Odstranit více ze schránky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Skloněné" -#~ msgid "Copy %s" -#~ msgstr "Kopírovat %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" -#~ msgid "Converting %s to %s format" -#~ msgstr "Převádí se %s na formát %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Sloupec stylu písma" -#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -#~ msgstr "Nastavení %s, aby použil politiky pojmenování %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Sloupec textu" -#~ msgid "_Has context prefix" -#~ msgstr "Má _kontextovou předponu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" -#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix" -#~ msgstr "Zda má překládaný řetězec kontextovou předponu nebo ne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Dolní" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Hodnota:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Sloupec podtržení" -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Aktuální hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kapitálky" -#~ msgid "Lower:" -#~ msgstr "Dolní:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Sloupec varianty písma" -#~ msgid "The minimum value" -#~ msgstr "Minimální hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Sloupec tloušťky písma" -#~ msgid "Upper:" -#~ msgstr "Horní:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Sloupec šířky ve znacích" -#~ msgid "The maximum value" -#~ msgstr "Maximální hodnota" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Sloupec režimu zalamování" -#~ msgid "Step inc:" -#~ msgstr "Přírůstek kroku:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Sloupec šířky zalamování" -#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -#~ msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení malé změny hodnoty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Sloupec RGBA pozadí" -#~ msgid "Page inc:" -#~ msgstr "Přírůstek stránky:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Sloupec RGBA popředí" -#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value" -#~ msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení velké změny hodnoty" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Velikost stránky:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Vykreslování zkratky" -#~ msgid "" -#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -#~ "currently visible)" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost stránky (u GtkScrollbar se jedná o velikost oblasti, která je " -#~ "aktuálně viditelná)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#~ msgid "Create root widget" -#~ msgstr "Vytvořit kořenový widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Sloupec režimu zkratky" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formát" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Klávesa Shift" -#~ msgid "The project file format" -#~ msgstr "Formát souboru s projektem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Klávesa Lock" -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "Předvolby pro %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Klávesa Control" -#~ msgid "" -#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Tento widget byl dán k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, " -#~ "ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Klávesa Alt" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." -#~ "%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Třída objektu „%s“ byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s " -#~ "%d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Pátá klávesa" -#~ msgid "This widget is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šestá klávesa" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu " -#~ "libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sedmá klávesa" -#~ msgid "This widget is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Tento widget není ve formátu libglade podporovaný" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Osmá klávesa" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d není podporovaná ve formátu libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "První tlačítko myši" -#~ msgid "This property is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Tato vlastnost není podporována ve formátu libglade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Druhé tlačítko myši" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve formátu " -#~ "libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Třetí tlačítko myši" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve " -#~ "formátu libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Čtvrté tlačítko myši" -#~ msgid "This property is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Páté tlačítko myši" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ podporována pouze ve formátu " -#~ "libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Přeřazovač Super" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ je podporována pouze ve " -#~ "formátu libglade\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Přeřazovač Hyper" -#~ msgid "" -#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Tato vlastnost byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, " -#~ "ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Přeřazovač Meta" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -#~ "format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla dána k dispozici ve formátu " -#~ "GtkBuilder v %s %d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Přeřazovač uvolněním" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla dána k dispozici ve " -#~ "formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Všechny přeřazovače" -#~ msgid "Set options in your project" -#~ msgstr "Nastavení voleb ve vašem projektu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek" -#~ msgid "Project file format:" -#~ msgstr "Formát souboru s projektem:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Sloupec kódu klávesy" -#~ msgid "Object names are unique:" -#~ msgstr "Názvy objektů jsou jedinečné:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu" -#~ msgid "within the project" -#~ msgstr "v rámci projektu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Sloupec existence záznamu" -#~ msgid "inside toplevels" -#~ msgstr "uvnitř nejvyšších úrovní" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Sloupec modelu" -#~ msgid "Has Context" -#~ msgstr "Má kontext" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Sloupec textového sloupce" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Vykreslování číselníku" -#~ msgid "The name of the signal to connect to" -#~ msgstr "Název signálu, ke kterému se má připojit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Sloupec přizpůsobení" -#~ msgid "An object to pass to the handler" -#~ msgstr "Objekt, který se má předat obslužné rutině" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku" -#~ msgid "" -#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler " -#~ "of the signal" -#~ msgstr "" -#~ "Zda se má obslužná rutina volat před nebo po výchozí obslužné funkci " -#~ "signálu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Sloupec číslic" -#~ msgid "File format" -#~ msgstr "Formát souboru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Vykreslování pixbuf" -#~ msgid "" -#~ "%s exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s existuje.\n" -#~ "Chcete jej nahradit?" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Sloupec následujícího stavu" -#~ msgid "Error writing to %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při zápisu do %s: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Sloupec názvu ikony" -#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při ukončování V/V kanálu %s: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Sloupec pixbuf" -#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít %s pro zápis: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf" -#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf" -#~ msgid "GnomeUIInfo" -#~ msgstr "GnomeUIInfo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Sloupec podrobností o skladu" -#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -#~ msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Sloupec skladu" -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Nastavit _tisk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Sloupec velikosti skladu" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Najít násle_dující" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Vykreslování průběhu" -#~ msgid "_Undo Move" -#~ msgstr "_Vrátit tah" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Sloupec orientace" -#~ msgid "_Redo Move" -#~ msgstr "_Opakovat tah" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Sloupec pulsu průběhu" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vybr_at vše" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu" -#~ msgid "_New Game" -#~ msgstr "_Nová hra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu" -#~ msgid "_Pause game" -#~ msgstr "_Pozastavit hru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Sloupec hodnoty" -#~ msgid "_Restart Game" -#~ msgstr "_Znovu spustit hru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Sloupec inverze" -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Rada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Vykreslování káči" -#~ msgid "_Scores..." -#~ msgstr "_Skóre…" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Sloupec aktivace" -#~ msgid "_End Game" -#~ msgstr "_Ukončit hru" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Vykreslování přepínače" -#~ msgid "Create New _Window" -#~ msgstr "_Vytvořit nové okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Sloupec aktivovatelnosti" -#~ msgid "_Close This Window" -#~ msgstr "_Zavřít toto okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Sloupec nekonzistence" -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "Na_stavení" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Sloupec velikosti indikátoru" -#~ msgid "Fi_les" -#~ msgstr "Sou_bory" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Sloupec skupinového přepínače" -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Okna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Stavová ikona" -#~ msgid "_Game" -#~ msgstr "_Hra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Textová vyrovnávací paměť" -#~ msgid "" -#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -#~ msgstr "" -#~ "Název souboru, s plnou nebo s relativní cestou, k načtení ikony pro toto " -#~ "nástrojové tlačítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu" -#~ msgid "A tooltip text for this widget" -#~ msgstr "Text bublinové nápovědy pro tento widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Textová značka" -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centimetry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabulka textových značek" -#~ msgid "Combo Box Entry" -#~ msgstr "Kombinovaný seznam" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtr souborů" -#~ msgid "Horizontal Ruler" -#~ msgstr "Vodorovné pravítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzory" -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Palce" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru" -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixely" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru" -#~ msgid "Ruler" -#~ msgstr "Pravítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Nedávný filtr" -#~ msgid "Set the text in the view's text buffer" -#~ msgstr "Nastavit text ve vyrovnávací paměti pro zobrazení textu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru" -#~ msgid "Specialized Widgets" -#~ msgstr "Specializované widgety" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Správa nedávných" -#~ msgid "Text Buffers" -#~ msgstr "Textové vyrovnávací paměti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Nejvyšší úrovně" -#~ msgid "Tree Model" -#~ msgstr "Stromový model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Kontejnery" -#~ msgid "Vertical Ruler" -#~ msgstr "Svislé pravítko" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Ovládání a zobrazení" -#~ msgid "Sequential editing:" -#~ msgstr "Sekvenční úpravy:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Složené widgety" -#~ msgid "Add %s item" -#~ msgstr "Přidat položku %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různorodé" diff -Nru glade-3.11.0/po/da.po glade-3.12.0/po/da.po --- glade-3.11.0/po/da.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/da.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11. -# Kenneth Nielsen , 2011. +# Kenneth Nielsen , 2011-2012. # # Konventioner: # @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" @@ -62,166 +62,122 @@ msgid "Interface Designer" msgstr "Grænsefladedesigner" -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIL...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "beskriv i detaljer" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade-indstillinger" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " -"at Glade kan virke" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[skrivebeskyttet]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Brugergrænseflade-designer" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktivér \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivér \"%s\"" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Kræver:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Åbn…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Gem alligevel" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "Gem _ikke" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt \"%s\" gemt" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Gem som…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" # Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Gem…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -252,7 +208,7 @@ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Birger Langkjer\n" @@ -264,302 +220,362 @@ "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projekter" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Opret et nyt projekt" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Åbn et projekt" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn s_eneste" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Palet_udseende" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Udviklerreference" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Vis referencemanualen til udviklere" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Gem det aktuelle projekt" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Gem _som…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Luk det aktuelle projekt" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Omgør sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip markeringen ud" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiér markeringen" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Slet markeringen" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Redigér projektegenskaber" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Forrige projekt" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktivér foregående projekt" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Næste projekt" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Aktivér næste projekt" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "Brug _små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Vis elementer med små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dok _Palet" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Dok paletten til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dok _inspektør" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokegen_skaber" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Værktøjs_linje" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Vis værktøjslinjen" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Projekt_faneblade" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Vis kun elementer som ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Vis kun elementer som tekst" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Markér" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Skalér ved at trække" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Luk dokument" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vil du genindlæse projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Fortryd: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "den sidste handling" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Omgør: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspektør" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Markér" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Skalér ved at trække" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Marginredigering" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Redigér kontrolmarginer" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Justeringsredigering" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Redigér kontroljustering" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "beskriv i detaljer" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade-indstillinger" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " +"at Glade kan virke" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -569,7 +585,7 @@ "fil.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -578,7 +594,7 @@ "Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -587,7 +603,7 @@ "Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -596,7 +612,7 @@ "Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -605,272 +621,191 @@ "Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Sætter objekttype på %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Føj en %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Tilføj %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Tilføj underelementet %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Container" +msgstr "Beholder" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarki" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Label" +msgstr "Mærkat" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Fif:\n" +" * Højreklik over trævisning for at tilføje elementer.\n" +" * Tryk Delete for at fjerne det markerede element.\n" +" * Træk & slip for at omrokere.\n" +" * Typekolonnen kan redigeres." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Drag and Drop" msgstr "Træk og slip" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Træk og slip flere" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Farvevælger" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Fil" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Manglende billede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Indbygget" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Et indbygget standardelement" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Indbygget billede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Et indbygget standardbillede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objekter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "En liste af objekter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Billedfilnavn" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "En GDK-farveværdi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Streng" # Flertydig -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "En post" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Designvisning" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Indstiller flere egenskaber" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Sætter %s af %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Sætter %s af %s til %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Omdøber %s til %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Lyt til standard-inddata" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Vis version af forhåndsviser" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige " -"kommandolinjetilvalg.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Miniature" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Fejl: %s.\n" - -# Knækket pibe! -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Rørledning brudt!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Sætter objekttype på %s til %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Føj en %s til %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Tilføj %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Tilføj underelementet %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Beholder" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarki" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Mærkat" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Fif:\n" -" * Højreklik over trævisning for at tilføje elementer.\n" -" * Tryk Delete for at fjerne det markerede element.\n" -" * Træk & slip for at omrokere.\n" -" * Typekolonnen kan redigeres." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Indstiller flere egenskaber" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Sætter %s af %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Sætter %s af %s til %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Omdøber %s til %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 -msgid "multiple" -msgstr "flere" +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "flere" #: ../gladeui/glade-command.c:1215 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." @@ -945,144 +880,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Låser %s op" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Egenskabsklasse" - -# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Brug kommando" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" - -# Velsagtens sådan noget som text fields -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Markér felter" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Markér enkelte felter:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Vælg navngivet ikon" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Redigér tekst" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "_Oversættelig" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Om denne egenskab kan oversættes" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Konte_kst til oversættelse:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne " -"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Vælg %s i dette projekt" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjekter:" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Redigerer justering for %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Opretter %s til %s af %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Redigerer marginer for %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objekter:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Designvisning" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Objektets navn" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1197,13 +1016,197 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Egenskaber for %s" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Kontrolmarkør" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Egenskabsklasse" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Tilføj kontrol her" +# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Brug kommando" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" + +# Velsagtens sådan noget som text fields +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Markér felter" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Markér enkelte felter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Vælg navngivet ikon" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Redigér tekst" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Oversættelig" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Om denne egenskab kan oversættes" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Konte_kst til oversættelse:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne " +"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Vælg %s i dette projekt" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjekter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Opretter %s til %s af %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objekter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Objektets navn" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projektet der inspiceres" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< søgekontroller >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Alle kontekster" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Navngiven ikonvælger" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Ikon_navn:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontekster:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Ikon_navne:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Opskriv kun standardikoner" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +# Vistnok knapper +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Slet alle" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Kontrolmarkør" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Tilføj kontrol her" #: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 msgid "Add widget as _toplevel" @@ -1232,51 +1235,127 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Lyt til standard-inddata" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Vis version af forhåndsviser" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige " +"kommandolinjetilvalg.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Miniature" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Fejl: %s.\n" + +# Knækket pibe! +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Rørledning brudt!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Om et projekt har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Stien til projektet i filsystemet" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Tilføj element" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Markørtilstand" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1285,8 +1364,42 @@ "Kunne ikke indlæse %s.\n" "De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Men denne version af Glade er kun til GTK+ 3.\n" +"Start med at sikre dig at du kan køre dette projekt med Glade 3.8 uden nogen " +"forældede kontroller.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumentegenskaber for %s" @@ -1294,26 +1407,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Denne kontrol blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " "%d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Denne kontrol er udfaset" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" @@ -1322,23 +1435,23 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1346,115 +1459,125 @@ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s " "%d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " "%d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ugemt %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Fra projektmappen" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Fra en relativ projektmappe" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Fra denne mappe" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(intern %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s underkomponent)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s af %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen kontrol markeret." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Ukendte kontroller ignoreret." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder" # Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen" @@ -1509,39 +1632,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "Signalklasse" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Signalklassen for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Håndtering" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Brugerdata" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Ombyt" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "Signalklasse" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Signalklassen for dette signal" - #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "Håndteringen for dette signal" @@ -1562,6 +1664,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "Efter" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne" @@ -1574,6 +1681,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "Brugerdata" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Ombyt" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1584,7 +1707,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1593,32 +1716,132 @@ "Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n" "Tilføj først en %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Kunne ikke vise henvisning:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "None" msgstr "Intet" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Om denne handling er synlig" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Klassens navn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "Klassens GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generisk navn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnavn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Ikonnavnet" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Speciel underkomponenttype" + +# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " +"underkomponenter til denne beholderklasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Navn på kontrollen" @@ -1656,10 +1879,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører" @@ -1728,147 +1947,10 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Om kontrollen er synlig" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Klassens navn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Klassens GType" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generisk navn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Ikonnavnet" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Bog" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Speciel underkomponenttype" - -# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " -"underkomponenter til denne beholderklasse" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Projektet der inspiceres" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< søgekontroller >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "klasse" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Om denne handling er synlig" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Alle kontekster" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Navngiven ikonvælger" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "Ikon_navn:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_ontekster:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Ikon_navne:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Opskriv kun standardikoner" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" - #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -1909,3094 +1991,3093 @@ msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "En liste af genvejstaster" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Genvejstast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Vælg genvejstaster..." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Om-vindue" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Sætter %s-handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Genvejsgruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende" -# Fra svar på bugreport: -# -# the name of the GtkAccelLabel -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Genvejs-mærkat" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Tastegenvej" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Genvejsoptegner" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Tastegenveje" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Stræk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tilgængelig beskrivelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Understreg" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tilgængeligt navn" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gennemstreg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Handlingsgruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Tyngdefif" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktivérbar kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivér" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absolut størrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktiv kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Tilføj ophavskomponent" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Understregsfarve" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Regulering" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Gennemstregningsfarve" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Reguleringskolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Justeringskolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Nulstil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hændelser" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Vælg en farve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Alle modifikatorer" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Vælg en skrifttype" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt-tast" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Altid" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrér altid" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Indstil tekstattributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "En genvejstast til denne handling" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Programvælgerknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset underelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Programvælgerdialog" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programvælgerkontrol" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Konfigurér knapindhold" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistisk" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Tilføj brugertilpasset knapindhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Dimensionsramme" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Mærkat, eventuelt med billede" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Hjælper" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Attributkolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "nulstil" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "ingen model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Sætter kolonner på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definér en ny kolonne >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Tilføj og fjern kolonner:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Før" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Kolonnetype" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Begge" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Kolonnenavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Venstre bund" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Højre bund" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Bund mod top" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Knap" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Knap 1-bevægelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Knap 2-bevægelse" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Knap 3-bevægelse" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Knapboks" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Knapbevægelse" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Knap trykkes" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Placerer %s indeni %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Knap slippes" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Egenskaben X-position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Egenskaben Y-position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Egenskaben bredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Celleoptegner" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Egenskaben højde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrér" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrér på ophavskomponent" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Kan ændre størrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Afkrydsningsknap" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klik" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kolonne for klatrefart" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Farveknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Farvevælger" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farvevælgervindue" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Ny størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Kombination" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsboks" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan " +"tilføjes." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Tekst for kombinationsboks" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Kombinationsoptegner" +# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Indsæt pladsholder til %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Sammensatte kontroller" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Fjern pladsholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Tætpakket" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Indsæt side på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Fjern side fra %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Beholdere" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Kontinuert" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Ctrl-tast" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrol og grafik" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolleret af" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontrol for" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s har allerede en menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Brugertilpasset" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Værktøjspunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Pakning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Datakolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Værktøjselementgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu for seneste valg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Udsat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menuelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Faldende" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normalt element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Beskrevet af" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Billedelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Beskrivelse til" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Afkrydsningselement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " -"tilgængelighedsteknologier" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Radioelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Skilleelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Seneste-menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogvindue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Redigér menulinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Cifferkolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Redigér menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Diskontinuert" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Button" +msgstr "Knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dobbelt" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Træk & slip" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Custom" +msgstr "Brugertilpasset" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Tegneareal" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Separator" +msgstr "Skillelinje" -# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Valgmulighedsmenu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Øst" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Afkryds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Redigér separat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Værktøjslinjeredigering" -# ?? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigér…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Redigerbar kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Værktøjspaletredigering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Ottende tast" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsegør kolonne" +# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Indlejret af" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Indlejrer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Introduktionsside" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Indholdsside" -# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Enter Notify" +# Svar på bugreport om tvetydighed: +# +# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), +# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels +# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Bekræftelsesside" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Buffer til tekstfelt" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Trævisningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Indtastningsfuldførelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Celleoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Egenskaber og attributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Kant ind" +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Kant ud" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accelerator" +msgstr "Tastegenvej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Hændelsesboks" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Combo" +msgstr "Kombination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" +# ??? imperativ? fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Drej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Udvidet" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Udvider" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Spinner" +msgstr "Venteanimation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Eksponering" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Redigering for ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Ekstrapakket" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinationsredigering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Ekstraudvidet" +# yuck +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Familiekolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Femte tast" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Trævisningsredigering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Femte museknap" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Filvælgerknap" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Filvælgervindue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Seneste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filvælgerkontrol" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Handlingsgrupperedigering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filfilter" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Filnavn" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Redigering til tekstmærketabel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Fyld" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Indsæt række på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Første museknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Indsæt kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Fjern kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Strømmer fra" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Fjern række på %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Strømmer til" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og " +"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusændring" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s" +"\" (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Følg tilstandskolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Skrifttypeknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skrifttypevælger" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Skrifttypevælgervindue" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Skrifttypekolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede" -# ? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet" -# fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Fjerde museknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Redigér billede" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Sæt billedstørrelse" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Indbygget element:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Udvid kun" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Redigér mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Halv" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Håndtagsboks" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng" -# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Højdekolonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vandret justering" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolonne for vandret justering" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vandret boks" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vandret knapboks" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Redigér mærkatudseende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vandret udfyldning" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatér mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Tekstmellemrum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vandrette paneler" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Tekst ombrydes normalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vandret skala" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Tilføj og fjern rækker:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vandret rulleskakt" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definér kolonner for dit listelager - at give dem meningsfulde navne vil " +"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk " +"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vandret skillelinje" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at " +"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vandret og lodret" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hypermodifikator" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Ikonfabrik" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Ikonnavnskolonne" +# ? +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Gruppehoved" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Vælg en datamodel og definér nogle\n" +"kolonner i datalageret først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Ikonkilder" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Sætvis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Kun ikoner" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Hvis gyldig" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generér PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generér PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Billedmenupunkt" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Nummerér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Umiddelbar" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Nummerér udlægning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Ind" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Sidesæt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inkonsistent kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sideopsætningsvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " -"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Udskriftsvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " -"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "En liste af genvejstaster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " -"målobjekter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "About Dialog" +msgstr "Om-vindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Accel Group" +msgstr "Genvejsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" +# Fra svar på bugreport: +# +# the name of the GtkAccelLabel +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Accel Label" +msgstr "Genvejs-mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " -"ordrig end \"Mærkat for\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " -"mere ordrig end \"Beskrevet af\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " -"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Genvejsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " -"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Accelerators" +msgstr "Tastegenveje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " -"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Tilgængelig beskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Tilgængeligt navn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "Action Group" +msgstr "Handlingsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informationslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivérbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Fuldført fra start" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Indsæt efter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Active column" +msgstr "Aktiv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Indsæt før" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Add Parent" +msgstr "Tilføj ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Indsæt kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Indsæt side efter" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Adjustment" +msgstr "Regulering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Indsæt side før" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Reguleringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Indsæt række" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Alignment column" +msgstr "Justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " -"indlejret i et andet objekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hændelser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Omvendt kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Alle modifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Usynligt tegnsæt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Always" +msgstr "Altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Always Center" +msgstr "Centrér altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Tastetryk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "En genvejstast til denne handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Tasteslip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Tastekodekolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programvælgerdialog" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programvælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Mærkat for" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Beskrevet af" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Sprogkolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor værktøjslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Ældst benyttede først" - -# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Leave Notify" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Venstre mod højre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Henvisningsknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Dimensionsramme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Listelager" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Assistant" +msgstr "Hjælper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Lås tast" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Attributes column" +msgstr "Attributkolonne" -# jf. øvre nedenfor -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmærkningskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" -# ? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maksimal kolonnebredde i tegn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Background Color column" +msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Medlem af" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Before" +msgstr "Før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menulinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Both" +msgstr "Begge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menuelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menuskal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Venstre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menuværktøjsknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Højre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meddelelsesvindue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bund mod top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Metamodifikator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Midt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Knap 1-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Knap 2-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modelkolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Knap 3-bevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Den nyligst brugte først" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Button Box" +msgstr "Knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "Button Motion" +msgstr "Knapbevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Button Press" +msgstr "Knap trykkes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Button Release" +msgstr "Knap slippes" -# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Underelement af" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordøst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nordvest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notesbog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Center" +msgstr "Centrér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Påmindelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrér på ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sider" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Antal elementer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Check Button" +msgstr "Afkrydsningsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Antal sider" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Antal sider i denne assistent" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Click" +msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolonne for klatrefart" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Skæv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Fra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Color Button" +msgstr "Farveknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Uden for skærmen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Color Selection" +msgstr "Farvevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Vindue der er uden for skærmen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farvevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "O.k., annullér" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Til" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst for kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Kombinationsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orienteringskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Sammensatte kontroller" -# Anden/andet... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Anden" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Condensed" +msgstr "Tætpakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ud" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Med ruder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Containers" +msgstr "Beholdere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Ophavsvindue til" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Content" +msgstr "Indhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Continuous" +msgstr "Kontinuert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Control Key" +msgstr "Ctrl-tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" +# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrol og grafik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Pixbuf-optegner" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolleret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrol for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Markørbevægelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Markørbevægelsestip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Pop-op" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Data column" +msgstr "Datakolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Pop-op til" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pop-op-menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Delayed" +msgstr "Udsat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Tryk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Described By" +msgstr "Beskrevet af" -# ? Det er velsagtens o.k. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivelse til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primære ikon kan aktiveres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " +"tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Primært ikonnavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Primær ikon-pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -# ??? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primært ikon følsomt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Digits column" +msgstr "Cifferkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Diskontinuert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primær indbygget ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Fremgangslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Statusbrøkdel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Statuspulseringsskridt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Fremgangsoptegner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Træk & slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Egenskabsændring" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Tegneareal" -# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Proximity Out" +# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Valgmulighedsmenu" -# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proximity In" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "East" +msgstr "Øst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Pulskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Redigér separat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +# ?? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Edit…" +msgstr "Redigér…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radiohandling" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Editable column" +msgstr "Redigerbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ottende tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenupunkt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsegør kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radioværktøjsknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Embedded By" +msgstr "Indlejret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radiokolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Embeds" +msgstr "Indlejrer" -# Fra svar på bugreport om flertydighed: -# -# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable -# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange -# is not an instantiatable class (that string should just be removed)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Tilladte værdier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nylig handling" +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Enter Notify" -# Vi håber dette er den rigtige betydning -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Seneste-vælger" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Seneste vælgervindue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu for seneste valg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer til tekstfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Seneste-filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Indtastningsfuldførelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Seneste-håndtering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Relateret handling" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Etched In" +msgstr "Kant ind" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Slip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Etched Out" +msgstr "Kant ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Frigivning af modifikator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Event Box" +msgstr "Hændelsesboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Fjern kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Fjern side" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Expanded" +msgstr "Udvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Fjern ophavskomponent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "Expander" +msgstr "Udvider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern række" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Fjern plads" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Ekstrapakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Svar-id" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Ekstraudvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Højre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Family column" +msgstr "Familiekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Højre til venstre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Femte tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Hæv kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Femte museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Filvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Filvælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filvælgerkontrol" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Skaleringsknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "File Filter" +msgstr "Filfilter" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Skaleringskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Fill" +msgstr "Fyld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rul" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Første museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Rullebjælke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rulleskaktsvindue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Flows From" +msgstr "Strømmer fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Anden museknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Flows To" +msgstr "Strømmer til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Focus Change" +msgstr "Fokusændring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Sekundært ikonnavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Follow State column" +msgstr "Følg tilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Font Button" +msgstr "Skrifttypeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundært ikon følsomt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Skrifttypevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundært indbygget ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Font column" +msgstr "Skrifttypekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Halvtætpakket" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Halvudvidet" +# ? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Følsom-kolonne" +# fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fjerde museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Skillelinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Menuskillelinje" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Værktøjsskillelinje" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Grow Only" +msgstr "Udvid kun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Half" +msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Handle Box" +msgstr "Håndtagsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Syvende tast" +# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Skift-tast" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Height column" +msgstr "Højdekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Formindsk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Enkelt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sjette tast" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vandret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Størrelsesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vandret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Størrelseskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Små kapitæler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Lille værktøjslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vandrette paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Syd" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vandret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sydøst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vandret rulleskakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sydvest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vandret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Talindtastning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vandret og lodret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Drejeknap-optegner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hypermodifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Venteanimation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Venteanimationsoptegner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonnavnskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Velkomstskærm" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonkilder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Spred" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Icons only" +msgstr "Kun ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statisk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "If Valid" +msgstr "Hvis gyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Billedmenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Statusikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Immediate" +msgstr "Umiddelbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Indbygget knap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "In" +msgstr "Ind" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Indbygget detaljekolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonsistent kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Indbygget element" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " +"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" -# ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Indbygget kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " +"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stræk kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Gennemstregningskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " +"målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stilkolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Understruktur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Undervindue af" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Referat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " +"ordrig end \"Mærkat for\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Supermodifikator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " +"mere ordrig end \"Beskrevet af\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Kontakt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " +"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" -# Jebus Cripes -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Tekstkolonne-kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Tekstindtastningsfelt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informationslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Tekstoptegner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Fuldført fra start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Næste mærke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Insert After" +msgstr "Indsæt efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstmærketabel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Insert Before" +msgstr "Indsæt før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Column" +msgstr "Indsæt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Indsæt side efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Indsæt side før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Row" +msgstr "Indsæt række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " +"indlejret i et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Inverted column" +msgstr "Omvendt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Usynligt tegnsæt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Items" +msgstr "Elementer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Antal kolonner for dette gitter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "Key Press" +msgstr "Tastetryk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Antal elementer i boksen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Key Release" +msgstr "Tasteslip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antal sider i lommebogen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Keycode column" +msgstr "Tastekodekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Antal rækker for dette gitter" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Label For" +msgstr "Mærkat for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Labelled By" +msgstr "Beskrevet af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Language column" +msgstr "Sprogkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " -"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Ældst benyttede først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Det indbyggede element til denne knap" +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Leave Notify" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tredje museknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre mod højre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Skiftehandling" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Link Button" +msgstr "Henvisningsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Skifteknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "List Store" +msgstr "Listelager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Slå optegner til/fra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Værktøjsskifteknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Lock Key" +msgstr "Lås tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Værktøjslinje" +# jf. øvre nedenfor +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Low" +msgstr "Lav" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Værktøjsknap" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Værktøjselementgruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Markup column" +msgstr "Opmærkningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Værktøjspalet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksimal bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Værktøjslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Member Of" +msgstr "Medlem af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Værktøjstip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menulinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menuskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Venstre top" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menuværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Topniveau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meddelelsesvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Højre top" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metamodifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Top mod bund" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Middle" +msgstr "Midt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Topniveau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Træmodelfilter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Træmodelsortering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Model column" +msgstr "Modelkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Træmarkering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Den nyligst brugte først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Trælager" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Trævisning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Trævisningskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultratætpakket" +# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Underelement af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultraudvidet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "North" +msgstr "Nord" -# ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Understregskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +msgid "North East" +msgstr "Nordøst" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "North West" +msgstr "Nordvest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesbog" -# ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Brug handlingsudseende" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Notification" +msgstr "Påmindelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Brug understregning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Værktøj" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Number of items" +msgstr "Antal elementer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Værdikolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Number of pages" +msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Variantkolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Antal sider i denne assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodret justering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Oblique" +msgstr "Skæv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for lodret justering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Off" +msgstr "Fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Lodret boks" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Offscreen" +msgstr "Uden for skærmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Lodret knapboks" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Vindue der er uden for skærmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lodret udfyldning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "O.k., annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Lodrette paneler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +msgid "On" +msgstr "Til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Lodret skala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Lodret rulleskakt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orienteringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Lodret skillelinje" +# Anden/andet... +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +msgid "Other" +msgstr "Anden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Visningsområde" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "Out" +msgstr "Ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Synlighedsunderretning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "Paned" +msgstr "Med ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Synlighedskolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Ophavsvindue til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Lydstyrkeknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Vægtkolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf-optegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " -"brugerinput." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Kontroller" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Markørbevægelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Breddekolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Markørbevægelsestip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Kolonne for bredde i tegn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +msgid "Popup" +msgstr "Pop-op" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +msgid "Popup For" +msgstr "Pop-op til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Vinduesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pop-op-menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Ord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Ordtegn" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +msgid "Press" +msgstr "Tryk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" +# ? Det er velsagtens o.k. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primære ikon kan aktiveres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, nej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Primært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil " -"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " -"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Primær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Sætvis" +# ??? fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generér PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primær indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generér PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fremgangslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Nummerér" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Statusbrøkdel" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Nummerér udlægning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Statuspulseringsskridt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Sidesæt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Fremgangsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Sideopsætningsvindue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Property Change" +msgstr "Egenskabsændring" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Udskriftsvindue" +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximity Out" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximity In" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Vægt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Stræk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Radio Action" +msgstr "Radiohandling" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Understreg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gennemstreg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Tyngde" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radioværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Tyngdefif" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Radio column" +msgstr "Radiokolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +# Fra svar på bugreport om flertydighed: +# +# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable +# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange +# is not an instantiatable class (that string should just be removed)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Range" +msgstr "Tilladte værdier" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Absolut størrelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Recent Action" +msgstr "Nylig handling" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Forgrundsfarve" +# Vi håber dette er den rigtige betydning +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seneste-vælger" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Baggrundsfarve" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Seneste vælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Understregsfarve" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Seneste-filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Gennemstregningsfarve" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Seneste-håndtering" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "Related Action" +msgstr "Relateret handling" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Release" +msgstr "Slip" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Frigivning af modifikator" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Nulstil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Vælg en farve" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Remove Page" +msgstr "Fjern side" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Vælg en skrifttype" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Fjern ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern række" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Fjern plads" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Indstil tekstattributter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Response ID" +msgstr "Svar-id" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Right" +msgstr "Højre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Right to Left" +msgstr "Højre til venstre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Rise column" +msgstr "Hæv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Ny størrelsesgruppe" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Scale Button" +msgstr "Skaleringsknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Scale column" +msgstr "Skaleringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Scroll" +msgstr "Rul" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan " -"tilføjes." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullebjælke" -# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Indsæt pladsholder til %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Rulleskaktsvindue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Fjern pladsholder fra %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Anden museknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Indsæt side på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Fjern side fra %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Sekundært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s har allerede en menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Halvtætpakket" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Halvudvidet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Værktøjspunkt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Følsom-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Pakning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Menuskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Normalt element" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Værktøjsskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Billedelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Afkrydsningselement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Radioelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Skilleelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Seneste-menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Redigér menulinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Syvende tast" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigér menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Shift Key" +msgstr "Skift-tast" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Shrink" +msgstr "Formindsk" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Skifteknap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Afkryds" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sjette tast" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Værktøjslinjeredigering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Size Group" +msgstr "Størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Size column" +msgstr "Størrelseskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Værktøjspaletredigering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Små kapitæler" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Lille værktøjslinje" -# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "South" +msgstr "Syd" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Introduktionsside" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "South East" +msgstr "Sydøst" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Indholdsside" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "South West" +msgstr "Sydvest" -# Svar på bugreport om tvetydighed: -# -# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), -# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels -# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Bekræftelsesside" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Spin Button" +msgstr "Talindtastning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Drejeknap-optegner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Venteanimationsoptegner" -# Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Egenskaber og attributter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Velkomstskærm" -# Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "Spread" +msgstr "Spred" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Start" +msgstr "Start" -# ??? imperativ? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Drej" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Static" +msgstr "Statisk" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Redigering for ikonvisning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Kombinationsredigering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Stock Button" +msgstr "Indbygget knap" -# yuck -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Indbygget detaljekolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Stock Item" +msgstr "Indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Trævisningsredigering" +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Stock Size column" +msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Stock column" +msgstr "Indbygget kolonne" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Stretch column" +msgstr "Stræk kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Seneste" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Gennemstregningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Handlingsgrupperedigering" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Style column" +msgstr "Stilkolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Redigering til tekstmærketabel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Substructure" +msgstr "Understruktur" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Placerer %s indeni %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Undervindue af" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Egenskaben X-position" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Summary" +msgstr "Referat" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Supermodifikator" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Egenskaben Y-position" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Switch" +msgstr "Kontakt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Egenskaben bredde" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt" +# Jebus Cripes +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Text Column column" +msgstr "Tekstkolonne-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Egenskaben højde" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Text Entry" +msgstr "Tekstindtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Kan ændre størrelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Tekstoptegner" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Text Tag" +msgstr "Næste mærke" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstmærketabel" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Genvejstast" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Vælg genvejstaster..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Sætter kolonner på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst under ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< definér en ny kolonne >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Tilføj og fjern kolonner:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Kolonnetype" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Kolonnenavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Tilføj og fjern rækker:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s" -"\" (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Antal kolonner for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Antal elementer i boksen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Antal sider i lommebogen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Antal rækker for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" msgstr "" -"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af \"%s\"" +"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " +"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Det indbyggede element til denne knap" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tredje museknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Skiftehandling" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset underelement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Slå optegner til/fra" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Værktøjsskifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfigurér knapindhold" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Tilføj brugertilpasset knapindhold" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Tool Button" +msgstr "Værktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Indbygget knap" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Værktøjspalet" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Mærkat, eventuelt med billede" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Tooltip" +msgstr "Værktøjstip" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Top" +msgstr "Top" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Top Left" +msgstr "Venstre top" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Top Level" +msgstr "Topniveau" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigér mærkat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Top Right" +msgstr "Højre top" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Redigér billede" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Top mod bund" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Toplevels" +msgstr "Topniveau" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Sæt billedstørrelse" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Træmodelfilter" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element" +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Træmodelsortering" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Indbygget element:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Træmarkering" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Tree Store" +msgstr "Trælager" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og " -"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Tree View" +msgstr "Trævisning" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definér kolonner for dit listelager - at give dem meningsfulde navne vil " -"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk " -"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultratætpakket" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at " -"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraudvidet" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste" +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Underline column" +msgstr "Understregskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng" +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Brug handlingsudseende" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Use Underline" +msgstr "Brug understregning" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Utility" +msgstr "Værktøj" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Value column" +msgstr "Værdikolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Variant column" +msgstr "Variantkolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Redigér mærkatudseende" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodret justering" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formatér mærkat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret justering" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Tekstmellemrum" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Lodret boks" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Tekst ombrydes normalt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Lodret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Lodrette paneler" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "nulstil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Lodret skala" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "ingen model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Lodret rulleskakt" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Vælg en datamodel og definér nogle\n" -"kolonner i datalageret først" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Lodret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Viewport" +msgstr "Visningsområde" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Synlighedsunderretning" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Visible column" +msgstr "Synlighedskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Volume Button" +msgstr "Lydstyrkeknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "Weight column" +msgstr "Vægtkolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "West" +msgstr "Vest" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " +"brugerinput." -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primært ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Widgets" +msgstr "Kontroller" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundært ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Width column" +msgstr "Breddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Sætter %s-handling" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Kolonne for bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Window Group" +msgstr "Vinduesgruppe" -# ? -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Gruppehoved" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Word" +msgstr "Ord" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Word Character" +msgstr "Ordtegn" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Indsæt række på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Indsæt kolonne på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Fjern kolonne på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Yes, No" +msgstr "Ja, nej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Fjern række på %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil " +"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " +"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter" @@ -6035,9 +6116,6 @@ #~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" #~ msgstr "16x16-ikonet til denne kontrolklasse" -#~ msgid "Menu Bar Editor" -#~ msgstr "Menulinjeredigering" - #~ msgid "Gnome About" #~ msgstr "Gnome om-vindue" @@ -6121,9 +6199,6 @@ #~ msgid "Add Scrolled Window" #~ msgstr "Tilføj rullevindue" -#~ msgid "Add Alignment" -#~ msgstr "Tilføj justering" - #~ msgid "Redisplay" #~ msgstr "Vis igen" @@ -7241,9 +7316,6 @@ #~ msgid "Add a separator below the selected item." #~ msgstr "Tilføj en skillelinje under det valgte punkt" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "S_let" - #~ msgid "Delete the current item" #~ msgstr "Slet det aktive punkt" diff -Nru glade-3.11.0/po/en_GB.po glade-3.12.0/po/en_GB.po --- glade-3.11.0/po/en_GB.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/en_GB.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same licence as the glade3 package. # David Lodge , 2006, 2009. # Philip Withnall , 2009, 2010. -# Bruce Cowan , 2010, 2011. -# Christopher Swift , 2010. +# Bruce Cowan , 2010, 2011, 2012. +# Christopher Griffiths , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 14:20+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" @@ -18,182 +18,139 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Create or open user interface designs for GTK+ applications" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Interface Designer" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade Interface Designer" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Interface Designer" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Output version information and exit" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Disable Devhelp integration" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE…]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "be verbose" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade options" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade debug options" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Show Glade debug options" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Create or open user interface designs for GTK+ applications" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Read Only]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "User Interface Designer" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activate '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Requires:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Open…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Project %s is still loading." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "The file %s has been modified since reading it" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Save Anyway" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Don't Save" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Failed to save %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Project '%s' saved" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Could not save the file %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to save the file." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Could not save file %s. Another project with that path is open." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "No open projects to save" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to project \"%s\" before closing?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Your changes will be lost if you don't save them." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Failed to save %s to %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Save…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -223,309 +180,368 @@ "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Lodge \n" "Philip Withnall \n" "Bruce Cowan \n" -"Christopher Swift " +"Christopher Griffiths " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projects" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Create a new project" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Open a project" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Palette _Appearance" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "About this application" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Developer Reference" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Display the developer reference manual" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Save the current project" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Save _As…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Save the current project with a different name" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Close the current project" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Redo the last action" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Delete the selection" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Edit project properties" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Previous Project" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Activate previous project" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Next Project" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Activate next project" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Use Small Icons" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Show items using small icons" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dock _Palette" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Dock the palette into the main window" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dock _Inspector" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Dock the inspector into the main window" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dock Prop_erties" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dock the editor into the main window" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Tool_bar" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Show the toolbar" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Show the statusbar" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Project _Tabs" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Show notebook tabs for loaded projects" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Text _beside icons" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Display items as text beside icons" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "_Icons only" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Display items as icons only" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "_Text only" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Display items as text only" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Select widgets in the workspace" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Drag Resize" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Drag and resize widgets in the workspace" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Close document" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Could not create a new project." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "The project %s has unsaved changes" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "The project file %s has been externally modified" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Do you want to reload the project?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Undo: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "the last action" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Redo: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Go back in undo history" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Go forward in undo history" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Select widgets in the workspace" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Drag Resize" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Drag and resize widgets in the workspace" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Margin Edit" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Edit widget margins" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Alignment Edit" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Edit widget alignment" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Output version information and exit" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Disable Devhelp integration" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE…]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "be verbose" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade options" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade debug options" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Show Glade debug options" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -534,7 +550,7 @@ "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -543,7 +559,7 @@ "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -552,7 +568,7 @@ "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -561,7 +577,7 @@ "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -570,262 +586,183 @@ "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Setting object type on %s to %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Add a %s to %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Add %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Add child %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Delete %s child from %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reorder %s's children" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "The container object this editor is currently editing" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Drag and Drop" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Drag and Drop Multiple" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Colour Picker" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "File" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Missing Image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "A builtin stock item" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Stock Image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "A builtin stock image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objects" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "A list of objects" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Image File Name" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Colour" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "A GDK colour value" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "String" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "An entry" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Design View" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "The GladeDesignView that contains this layout" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Setting multiple properties" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- previews a glade UI definition" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Setting %s of %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Name of the file to preview" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Setting %s of %s to %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Name of the toplevel to preview" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Listen standard input" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Display previewer version" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Either --listen or --filename must be specified.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Couldn't load builder definition: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "UI definition has no previewable widgets.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Object %s not found in UI definition.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Object is not previewable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Error: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Broken pipe!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Setting object type on %s to %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Add a %s to %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Add %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Add child %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Delete %s child from %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Reorder %s's children" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "The container object this editor is currently editing" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchy" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Setting multiple properties" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Setting %s of %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Setting %s of %s to %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Renaming %s to %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Renaming %s to %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 #: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 @@ -906,143 +843,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Unlocking %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Unable to load image (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Property Class" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Use Command" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Select Fields" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Select individual fields:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Select Named Icon" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edit Text" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "T_ranslatable" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Whether this property is translatable" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Conte_xt for translation:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Co_mments for translators:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Select a file from the project resource directory" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Yes" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Class" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Choose parentless %s type objects in this project" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Choose a parentless %s in this project" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Choose %s type objects in this project" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Choose a %s in this project" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjects:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_New" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Editing alignments of %s" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Creating %s for %s of %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Editing margins of %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objects:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Design View" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "The Object's name" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "The GladeDesignView that contains this layout" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1052,7 +874,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Whether to show an informational button for the loaded widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1154,17 +976,199 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Properties" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Widget selector" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Property Class" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Add widget here" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Add widget as _toplevel" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Use Command" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Select Fields" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Select individual fields:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Select Named Icon" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edit Text" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_ranslatable" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Whether this property is translatable" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xt for translation:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mments for translators:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Select a file from the project resource directory" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Class" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Choose parentless %s type objects in this project" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Choose a parentless %s in this project" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Choose %s type objects in this project" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Choose a %s in this project" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjects:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_New" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Creating %s for %s of %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objects:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "The Object's name" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "The project being inspected" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< search widgets >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "All Contexts" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Named Icon Chooser" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Icon _Name:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontexts:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Icon Na_mes:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_List standard icons only" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Could not create directory: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Delete All" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Widget selector" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Add widget here" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Add widget as _toplevel" #: ../gladeui/glade-popup.c:426 msgid "_Select" @@ -1189,51 +1193,125 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Failed to launch preview: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- previews a glade UI definition" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Name of the file to preview" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Name of the toplevel to preview" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Listen standard input" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Display previewer version" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Either --listen or --filename must be specified.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Couldn't load builder definition: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI definition has no previewable widgets.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Object %s not found in UI definition.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Object is not previewable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Error: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Broken pipe!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Whether project has been modified since it was last saved" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Has Selection" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Whether project has a selection" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Path" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "The filesystem path of the project" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Read Only" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Whether project is read-only" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Add Item" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "The current item to add to the project" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Pointer Mode" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "The currently effective GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1242,8 +1320,42 @@ "Failed to load %s.\n" "The following required catalogues are unavailable: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s targets Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Specially because there is an object that can not be build with type " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " and " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s document properties" @@ -1251,24 +1363,24 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "This widget is deprecated" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" @@ -1277,132 +1389,142 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Unknown object %s with type %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Unsaved %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Image resources are loaded locally:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "From the project directory" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "From a project relative directory" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "From this directory" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Choose a path to load image resources" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Toolkit versions required:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verify versions and deprecations:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(internal %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s child)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s of %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "No widget selected." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Unknown widgets ignored." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Unable to paste to the selected parent" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Unable to paste to multiple widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No widget on the clipboard" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Only one widget can be pasted at a time to this container" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Insufficient amount of placeholders in target container" @@ -1454,42 +1576,21 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Priority information for the property editor to act on" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Select an object to pass to the handler" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "The signal class of this signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "User data" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "After" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "The signal class of this signal" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 -msgid "The handler for this signal" -msgstr "The handler for this signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "The handler for this signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:173 msgid "User Data" @@ -1507,6 +1608,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "The versioning support warning for this signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "After" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Whether this signal is run after default handlers" @@ -1519,6 +1625,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Select an object to pass to the handler" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "User data" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1529,7 +1651,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Could not get the type from \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1538,32 +1660,131 @@ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade Files" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder Files" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "All Glade Files" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Could not show link:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "None" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "class" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass structure pointer" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Whether this action is sensitive" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Whether this action is visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "A derived adaptor (%s) of %s already exists!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s does not support adding any children." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Name of the class" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType of the class" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Translated title for the class used in the glade UI" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generic Name" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Used to generate names of new widgets" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Icon Name" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "The icon name" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalogue" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "The name of the widget catalogue this class was declared by" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Book" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp search namespace for this widget class" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Special Child Type" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "A cursor for inserting widgets in the UI" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "The name of the widget" @@ -1602,10 +1823,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "The class adaptor for the associated widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Project" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "The glade project that this widget belongs to" @@ -1614,7 +1831,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "A list of GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Parent" @@ -1674,151 +1891,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "A warning string about version mismatches" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Whether the widget is visible or not" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "A derived adaptor (%s) of %s already exists!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s does not support adding any children." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Name of the class" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType of the class" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Translated title for the class used in the glade UI" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generic Name" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Used to generate names of new widgets" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Name" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "The icon name" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogue" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "The name of the widget catalogue this class was declared by" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Book" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "DevHelp search namespace for this widget class" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Special Child Type" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "A cursor for inserting widgets in the UI" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "The project being inspected" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< search widgets >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "class" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass structure pointer" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Whether this action is sensitive" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Whether this action is visible" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "All Contexts" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Named Icon Chooser" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "Icon _Name:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontexts:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Icon Na_mes:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_List standard icons only" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Could not create directory: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -1854,2148 +1935,2257 @@ msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "A list of accelerator keys" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "A list of sources for this icon factory" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Accelerator Key" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "A symbolic icon size for the stock icon" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Choose accelerator keys…" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "About Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Setting %s action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Setting %s to use action appearance" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Accel Label" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Setting %s to not use action appearance" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Accelerator Mode column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Accelerator Modifiers column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Weight" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Accelerator Renderer" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Accelerators" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Stretch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Accessible Description" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Underline" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Accessible Name" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravity" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Action Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Gravity Hint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Activatable column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Size" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activate" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absolute Size" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Active column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Foreground Colour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Add Parent" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Background Colour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Add to Size Group" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Underline Colour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Adjustment" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Strikethrough Colour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Adjustment column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Scale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignment" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Font Description" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Alignment column" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "All" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Unset" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "All Events" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Select a colour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "All Modifiers" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Select a font" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt Key" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Always" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Value" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Always Centre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Setup Text Attributes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "An accelerator key for this action" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Setting %s to use standard configuration" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Application Chooser Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Setting %s to use a custom child" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Application Chooser Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Setting %s to use a stock button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Application Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Setting %s to use a label and image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Arrow" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configure button content" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Add custom button content" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Stock button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Aspect Frame" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Label with optional image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistant" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Setting %s to use the %s property as an attribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Setting %s to use the %s property directly" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Attributes column" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Retrieve %s from model (type %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "unset" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "no model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Background Colour Name column" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Setting columns on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Background Colour column" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< define a new column >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Background RGBA column" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Add and remove columns:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Before" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Column type" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Both" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Column name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Setting %s to use static text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Bottom Left" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Setting %s to use an external buffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Bottom Right" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Setting %s to use a primary icon from stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Bottom to Top" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Setting %s to use a primary icon from a filename" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Browse" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Setting %s to use a secondary icon from stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Button 1 Motion" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Setting %s to use a secondary icon from a filename" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Button 2 Motion" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Button 3 Motion" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Button Box" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Primary icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Button Motion" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Secondary icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Button Press" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Placing %s inside %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Button Release" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X position property" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "The property used to set the X position of a child object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y position property" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Cell Background Colour column" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "The property used to set the Y position of a child object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Cell Background Colour name column" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Width property" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Cell Background RGBA column" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "The property used to set the width of a child object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Cell Renderer" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Height property" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "The property used to set the height of a child object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centre on Parent" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Can resize" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Character" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Whether this container supports resizes of child widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Tick Button" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Icon Size" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Tick Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Click" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Removing parent of %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Climb Rate column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Adding parent %s for %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Close" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Adding %s to Size Group %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Colour Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Adding %s to a new Size Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Colour Selection" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "New Size Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Colour Selection Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Cannot add a toplevel window to a container." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Columns" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widgets of type %s can only have widgets as children." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Widgets of type %s need placeholders to add children." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Combo Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ordering children of %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Combo Box Text" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insert placeholder to %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Combo Renderer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Remove placeholder from %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Composite Widgets" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insert page on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensed" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Remove page from %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirm" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "This property only applies to stock images" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Containers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "This property only applies to named icons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Content" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuous" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Control Key" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Children cannot be added to a separator." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Control and Display" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controlled By" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s already has a menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controller For" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s item already has a submenu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Create Folder" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Tool Item" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Packing" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Tool Item Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Data column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Recent Chooser Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Default" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Delayed" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normal item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Image item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Described By" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Tick item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Description For" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Radio item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Description of an object, formatted for assistive technology access" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Separator item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Recent Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Edit Menu Bar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogue Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Edit Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Digits column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "An object of type %s cannot have any children." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinuous" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discrete" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Toggle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Down" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Drag & Drop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Drawing Area" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Drop Down Menu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "East" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Tick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Tool Bar Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Edit Separately" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Edit…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Tool Palette Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Editable column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "This property does not apply when Ellipsize is set." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Eighth Key" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "This property does not apply when Angle is set." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsize column" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Introduction page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Embedded By" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Content page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Embeds" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Confirmation page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s is set to load %s from the model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Enter Notify" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s is set to manipulate %s directly" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Enter a list of column types for this data store" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Tree View Column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Enter a list of values to be applied on each row" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Cell Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Entry Buffer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Properties and Attributes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Entry Completion" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Common Properties and Attributes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Etched In" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Etched Out" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Spin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Event Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanded" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Icon View Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expander" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Combo Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposure" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Entry Completion Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra Condensed" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra Expanded" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Tree View Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Family column" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Fifth Key" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Fifth Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "File Chooser Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Action Group Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "File Chooser Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Text Tag Table Editor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "File Filter" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insert Row on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "File Name" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insert Column on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Fill" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Remove Column on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "First Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Remove Row on %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixed" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flows From" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flows To" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Focus Change" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Set the text direction for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Follow State column" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Font Button" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Set the icon size for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Font Description column" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Font Selection" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Set the state for this source of '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Font Selection Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "File Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Font column" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Setting %s to use an image from stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Foreground Colour Name column" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Setting %s to use an image from the icon theme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Foreground Colour column" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Setting %s to use an image from filename" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Foreground RGBA column" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edit Image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Fourth Mouse Button" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Set Image Size" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Frame" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Setting %s to use a stock item" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Stock Item:" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Custom label and image:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edit Label" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Grow Only" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Setting %s to use an attribute list" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "GTK+" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Setting %s to use a Pango markup string" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Half" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Setting %s to use a pattern string" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Handle Box" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Setting %s to set desired width in characters" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Has Entry column" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Setting %s to set maximum width in characters" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Height column" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Setting %s to use normal line wrapping" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Setting %s to use a single line" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontal Alignment" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Horizontal Alignment column" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Edit label appearance" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horizontal Box" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Format label" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horizontal Button Box" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Text line wrapping" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontal Padding" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Text wraps normally" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Horizontal Padding column" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Add and remove rows:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Horizontal Panes" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontal Scale" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horizontal Scrollbar" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Horizontal Separator" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Setting %s to use standard label text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontal and Vertical" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Setting %s to use a custom label widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hyper Modifier" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Group Header" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Icon Factory" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Page Setup Dialogue" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon Size" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Print Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Icon Sources" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Page Set" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Icon View" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Icons only" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Collate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "If Valid" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Scale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Image Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generate PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Immediate" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generate PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "In" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Number Up" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inconsistent column" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Number Up Layout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix Print Toplevels" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indicates an object controlled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Preview snapshot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Edit Separately" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indicates an object is a label for one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Remove Parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Add Parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignment" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indicates that an object is a parent window of another object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indicates that an object is a popup for another object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Event Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Aspect Frame" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Scrolled Window" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Indicator Size column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Paned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Info Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Add to Size Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Initially Complete" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Fill" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Insert After" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Insert Before" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Insert Column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Insert Page After" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "All" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Insert Page Before" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insert Row" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pointer Motion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Pointer Motion Hint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalid" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Button Motion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Button 1 Motion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Inverted column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Button 2 Motion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Invisible Character Set" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Button 3 Motion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Button Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Items" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Button Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Key Press" msgstr "Key Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Release" msgstr "Key Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Keycode column" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Enter Notify" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Leave Notify" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Label For" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Focus Change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Labelled By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Language column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Property Change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Large Toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Visibility Notify" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximity In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Least Recently Used first" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximity Out" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Leave Notify" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Substructure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Left to Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Link Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "All Events" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "List Store" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Accelerators" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "List of widgets in this group" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Accessible Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Lock Key" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Accessible Description" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Low" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlled By" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controller For" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Labelled By" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maximum width in charachters column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Label For" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Member Of" msgstr "Member Of" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Node Child Of" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menu Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flows To" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flows From" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menu Shell" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subwindow Of" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menu Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Embeds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Message Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Embedded By" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta Modifier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Popup For" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Middle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Parent Window Of" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Types" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Described By" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellaneous" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Description For" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Model column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "A list of accelerator keys" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Most Recently Used first" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Object instance's name formatted for assistive technology access" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Description of an object, formatted for assistive technology access" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Multiple" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indicates an object controlled by one or more target objects" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Never" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Node Child Of" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indicates an object is a label for one or more target objects" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "North" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "North East" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "North West" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notebook" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Number of Pages" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Number of items" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Number of pages" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indicates that an object is a popup for another object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Number of pages in this assistant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indicates that an object is a parent window of another object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Object instance's name formatted for assistive technology access" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblique" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Off" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Queue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Offscreen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immediate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Offscreen Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Insert Before" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Insert After" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Cancel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Remove Slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "On" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Number of items" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Open" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "The number of items in the box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orientation column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Horizontal Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Vertical Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Window" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Paned" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "North West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Parent Window Of" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "North" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Patterns" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "North East" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Pixbuf Expander Closed column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Pixbuf Expander Open column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "East" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Pixbuf Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "South West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "South" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pointer Motion" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "South East" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Pointer Motion Hint" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Static" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Popup For" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Toolbar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Splash Screen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utility" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Drop Down Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Press" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Preview snapshot" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Top Level" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primary Icon Activatable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Primary Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Offscreen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Primary Icon Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primary Icon Sensitive" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Always Centre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Primary Icon Tooltip Markup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centre on Parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Primary Icon Tooltip Text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Offscreen Window" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primary Stock Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menu Shell" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Progress Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "The position of the menu item in the menu shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progress Fraction" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edit…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progress Pulse Step" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Use Underline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Progress Renderer" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Related Action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Property Change" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Use Action Appearance" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Proximity Out" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proximity In" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Set the description of the Click atk action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Pulse column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Image Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Stock Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Queue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Accel Group" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radio Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "The stock item for this menu item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radio Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Tick Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radio Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radio Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Separator Menu Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radio column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menu Bar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Range" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Recent Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Left to Right" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Recent Chooser" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Right to Left" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Recent Chooser Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Top to Bottom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Recent Chooser Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bottom to Top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Recent Filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Tool Bar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Recent Manager" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Related Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Release" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Icons only" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Release Modifier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Text only" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Remove Column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text below icons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Remove Page" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text beside icons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Remove Parent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "The position of the tool item in the toolbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remove Row" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Tool Palette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Remove Slot" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Response ID" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Small Toolbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Large Toolbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Right to Left" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Drag & Drop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Rise column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "The position of the tool item group in the palette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rows" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Middle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Save" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Half" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Separator Tool Item" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Scale Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Tool Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Scale column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Toggle Tool Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Scrollbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radio Tool Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Scrolled Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menu Tool Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Second Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Handle Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Secondary Icon Activatable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Left" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Secondary Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Right" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Secondary Icon Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Secondary Icon Sensitive" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Bottom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Secondary Icon Tooltip Markup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Secondary Icon Tooltip Text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Out" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Secondary Stock Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Etched In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Select Folder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Etched Out" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi-Condensed" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi-Expanded" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Word" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Sensitive column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Character" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Word Character" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Separator Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "The Pango attributes for this label" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Separator Tool Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Text Entry" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Set the current page (strictly for editing purposes)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primary Stock Icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Set the description of the Activate atk action" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Set the description of the Click atk action" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Set the description of the Press atk action" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Set the description of the Release atk action" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Seventh Key" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift Key" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Single" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Single Paragraph Mode column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Secondary Stock Icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sixth Key" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Primary Icon Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Size Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Secondary Icon Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Size column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Primary Icon Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Small Capitals" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Secondary Icon Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Small Toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primary Icon Activatable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "South" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Secondary Icon Activatable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "South East" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primary Icon Sensitive" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "South West" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Secondary Icon Sensitive" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Spin Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Progress Fraction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Spin Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Progress Pulse Step" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Invisible Character Set" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Spinner Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Primary Icon Tooltip Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Splash Screen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Secondary Icon Tooltip Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Spread" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Primary Icon Tooltip Markup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Secondary Icon Tooltip Markup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Static" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Status Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Set the description of the Activate atk action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Status Icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Stock Button" msgstr "Stock Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Stock Detail column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "Response ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Stock Item" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Stock Size column" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Stock column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "The stock item for this button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stretch column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "The response ID of this button in a dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Strikethrough column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Set the description of the Press atk action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Structure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Set the description of the Release atk action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Style column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Toggle Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Substructure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Tick Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Subwindow Of" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Spin Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Summary" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Always" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super Modifier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "If Valid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio Button" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Switch" msgstr "Switch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "File Chooser Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Text Buffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Save" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Text Column column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Open" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Text Entry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Select Folder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Text Horizontal Alignment column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Create Folder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Text Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Scale Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Text Tag" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Volume Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Text Tag Table" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "File Chooser Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Text Vertical Alignment column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Application Chooser Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Text View" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Colour Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text below icons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Font Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text beside icons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Combo Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Text column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Text only" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "On" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "The column in the model to load the value from" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Off" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "The list of application names to add to the filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Combo Box Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "The list of file name patterns to add to the filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Items" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "The list of items to show in the combo box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "The list of mime types to add to the filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Application Chooser Button" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "The number of columns for this grid" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Progress Bar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "The number of items in the box" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuous" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "The number of pages in the notebook" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discrete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "The number of rows for this grid" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "A symbolic icon size for the stock icon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "The page position in the Assistant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogue Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "The Pango attributes for this label" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insert Row" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "The position of the menu item in the menu shell" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Before" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "The position of the tool item group in the palette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Insert Column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remove Row" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "The response ID of this button in a dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Remove Column" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "The stock item for this button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Shrink" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "The stock item for this menu item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Third Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Rows" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Toggle Action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Columns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Toggle Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "The number of rows for this grid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Toggle Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "The number of columns for this grid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Toggle Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Horizontal Panes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Tool Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Vertical Panes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Tool Item Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insert Page Before" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Tool Palette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insert Page After" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Remove Page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Number of pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Set the current page (strictly for editing purposes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Top Left" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "The number of pages in the notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Top Level" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Range" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Top Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinuous" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Top to Bottom" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Delayed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Toplevels" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontal Scale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Tree Model Filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertical Scale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Tree Model Sort" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Tree Selection" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Tree Store" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Tree View" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Tree View Column" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra-Condensed" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra-Expanded" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Underline column" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Use Action Appearance" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Use Underline" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Scrollbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utility" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horizontal Scrollbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Value column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertical Scrollbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Variant column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Button Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertical Alignment" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Spread" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Vertical Alignment column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Vertical Box" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Horizontal Button Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertical Button Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertical Padding" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Horizontal Separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Vertical Padding column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Vertical Separator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Vertical Panes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Status Bar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertical Scale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Accel Label" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertical Scrollbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Arrow" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Vertical Separator" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Up" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Viewport" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Down" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Visibility Notify" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Visible column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Volume Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Drawing Area" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Info Bar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Weight column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "West" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Other" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Never" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Width column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Top Left" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Width in Characters column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Bottom Left" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Top Right" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Window Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Bottom Right" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Word" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "About Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Word Character" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Wrap Mode column" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Wrap Width column" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Yes, No" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4005,886 +4195,777 @@ "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Colour Selection Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "File Chooser Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix Print Toplevels" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Font Selection Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generate PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Application Chooser Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generate PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Message Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Number Up" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Number Up Layout" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Close" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Page Set" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Page Setup Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Yes, No" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Print Dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Cancel" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Colour Selection" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Font Selection" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Weight" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Number of Pages" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Initially Complete" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Underline" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Content" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravity" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Gravity Hint" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Size" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Number of pages in this assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Absolute Size" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Foreground Colour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "The page position in the Assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Background Colour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Link Button" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Underline Colour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Recent Chooser" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Strikethrough Colour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Most Recently Used first" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Least Recently Used first" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Font Description" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Recent Chooser Dialogue" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Size Group" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Unset" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Select a colour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Both" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Select a font" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "List of widgets in this group" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribute" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Window Group" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Value" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Adjustment" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Setup Text Attributes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "An accelerator key for this action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Toggle Action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Removing parent of %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Radio Action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Adding parent %s for %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Recent Action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Adding %s to Size Group %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Action Group" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Adding %s to a new Size Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Entry Completion" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "New Size Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Icon Factory" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Cannot add a toplevel window to a container." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Icon Sources" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widgets of type %s can only have widgets as children." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "A list of sources for this icon factory" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Widgets of type %s need placeholders to add children." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "List Store" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ordering children of %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Enter a list of column types for this data store" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Remove placeholder from %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Enter a list of values to be applied on each row" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Insert page on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Tree Store" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Remove page from %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Tree Model Filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "This property only applies to stock images" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Tree Model Sort" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "This property only applies to named icons" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Tree Selection" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Tree View" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal and Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Children cannot be added to a separator." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s already has a menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Grow Only" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s item already has a submenu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Icon View" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Tool Item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Single" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Packing" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Browse" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Normal item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Image item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Cell Background Colour name column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Tick item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Cell Background Colour column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Radio item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Cell Background RGBA column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Separator item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Width column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Recent Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Height column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Edit Menu Bar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horizontal Padding" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Edit Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Horizontal Padding column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "A object of type %s cannot have any children." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertical Padding" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Toggle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Vertical Padding column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontal Alignment" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Tick" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Horizontal Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Tool Bar Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertical Alignment" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Group" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertical Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Tool Palette Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Sensitive column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "This property does not apply when Ellipsize is set." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Visible column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "This property does not apply when Angle is set." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "The column in the model to load the value from" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Introduction page" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Text Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Content page" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Alignment column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Confirmation page" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Attributes column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s is set to load %s from the model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Background Colour Name column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s is set to manipulate %s directly" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Background Colour column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Properties and Attributes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Editable column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Common Properties and Attributes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsize column" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Family column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Spin" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Font column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Font Description column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Icon View Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Foreground Colour Name column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Combo Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Foreground Colour column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Entry Completion Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Language column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Markup column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Tree View Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Rise column" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Scale column" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Single Paragraph Mode column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Size column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Action Group Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Data column" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra-Condensed" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Text Tag Table Editor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra Condensed" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Placing %s inside %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensed" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X position property" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi-Condensed" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "The property used to set the X position of a child object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi-Expanded" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y position property" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expanded" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "The property used to set the Y position of a child object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra Expanded" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Width property" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra-Expanded" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "The property used to set the width of a child object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Stretch column" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Height property" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Strikethrough column" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "The property used to set the height of a child object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Can resize" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Whether this container supports resizes of child widgets" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Style column" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Text column" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Accelerator Key" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Choose accelerator keys…" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Low" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Setting columns on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Underline column" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< define a new column >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Small Capitals" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Add and remove columns:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variant column" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Column type" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Weight column" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Column name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Width in Characters column" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Add and remove rows:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Wrap Mode column" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Wrap Width column" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Background RGBA column" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Set the text direction for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Foreground RGBA column" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximum width in characters" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Set the icon size for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Accelerator Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK+" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Set the state for this source of '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Accelerator Mode column" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Setting %s to use standard configuration" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Setting %s to use a custom child" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Lock Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Setting %s to use a stock button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Control Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Setting %s to use a label and image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configure button content" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Fifth Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Add custom button content" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sixth Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Stock button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Seventh Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Label with optional image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Eighth Key" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Setting %s to use standard label text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "First Mouse Button" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Setting %s to use a custom label widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Second Mouse Button" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Setting %s to use an image from stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Third Mouse Button" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Setting %s to use an image from the icon theme" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fourth Mouse Button" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edit Label" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Fifth Mouse Button" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Edit Image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super Modifier" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Setting %s to use an image from filename" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper Modifier" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Set Image Size" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta Modifier" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Setting %s to use a stock item" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Release Modifier" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Stock Item:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "All Modifiers" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Custom label and image:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Accelerator Modifiers column" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Keycode column" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Combo Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Has Entry column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Model column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Text Column column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Spin Renderer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Adjustment column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Climb Rate column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Digits column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf Renderer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Follow State column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Icon Name column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Setting %s to use an attribute list" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pixbuf Expander Closed column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Setting %s to use a Pango markup string" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pixbuf Expander Open column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Setting %s to use a pattern string" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Stock Detail column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Setting %s to set desired width in characters" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Stock column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Setting %s to set maximum width in characters" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Stock Size column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Setting %s to use normal line wrapping" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Progress Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Setting %s to use a single line" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orientation column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulse column" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Edit label appearance" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Text Horizontal Alignment column" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Format label" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Text Vertical Alignment column" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Text line wrapping" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Value column" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Text wraps normally" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Inverted column" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Setting %s to use the %s property as an attribute" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Spinner Renderer" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Setting %s to use the %s property directly" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Active column" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Retrieve %s from model (type %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Toggle Renderer" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "unset" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Activatable column" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "no model" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inconsistent column" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Indicator Size column" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Setting %s to use static text" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Radio column" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Setting %s to use an external buffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Status Icon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Setting %s to use a primary icon from stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Text Buffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Entry Buffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Setting %s to use a primary icon from a filename" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Text Tag" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Setting %s to use a secondary icon from stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Text Tag Table" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "File Filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Setting %s to use a secondary icon from a filename" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Types" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primary icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Patterns" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Secondary icon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "The list of mime types to add to the filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Setting %s action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "The list of file name patterns to add to the filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Setting %s to use action appearance" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Recent Filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Setting %s to not use action appearance" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "The list of application names to add to the filter" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Group Header" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Recent Manager" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Toplevels" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Insert Row on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Containers" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Insert Column on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control and Display" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Remove Column on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Composite Widgets" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Remove Row on %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellaneous" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Loading %s: loaded %d of %d objects" @@ -5896,9 +5977,6 @@ #~ msgid "Menu Bar Editor" #~ msgstr "Menu Bar Editor" -#~ msgid "Menu Editor" -#~ msgstr "Menu Editor" - #~ msgid "Both Horizontal" #~ msgstr "Both Horizontal" @@ -5950,9 +6028,6 @@ #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copy" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Delete" - #~ msgid "" #~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n" #~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by " diff -Nru glade-3.11.0/po/es.po glade-3.12.0/po/es.po --- glade-3.11.0/po/es.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/es.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -5,39 +5,39 @@ # Raúl Alexis Betancort Santana , 1999. # Carlos Perelló Marín , 2000-2001. # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011. # Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:51+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-15 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-16 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Diseñador de interfaces" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Diseñador de interfaces Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Diseñador de interfaces" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -500,7 +500,6 @@ msgstr "Editar los márgenes del widget" #: ../src/glade-window.c:3479 -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" msgstr "Edición de alineación" @@ -553,7 +552,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -563,7 +562,7 @@ "pero es un archivo regular.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -573,7 +572,7 @@ "datos privados.\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -582,7 +581,7 @@ "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -591,7 +590,7 @@ "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n" "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -630,7 +629,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Contenedor" @@ -648,7 +647,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -661,7 +660,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "Autenticación" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" @@ -771,7 +770,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Estableciendo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Estableciendo %s de %s a %s" @@ -865,22 +864,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:635 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -#| msgid "Adding parent %s for %s" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Editando la alineación de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:709 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Editando márgenes de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Vista de diseño" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición" @@ -893,7 +891,7 @@ msgstr "" "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -997,59 +995,59 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Clase de propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Usar comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuales:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleccionar icono de nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para traducción:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1059,72 +1057,72 @@ "significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma " "cadena" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" @@ -1395,8 +1393,8 @@ #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s " -"%d.%d" +"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %" +"d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2055 @@ -1424,8 +1422,8 @@ #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a " -"%s %d.%d" +"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %" +"s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2074 @@ -1440,15 +1438,14 @@ msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " -"introdujo en %s %d.%d\n" +"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo " +"en %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -1650,7 +1647,7 @@ msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Después" @@ -1726,7 +1723,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1743,7 +1740,7 @@ msgstr "Indica si esta acción es sensible" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -1785,7 +1782,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -1821,7 +1818,7 @@ "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos " "especiales para esta clase de contenedores" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -1876,7 +1873,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -1943,11 +1940,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica si el widget es visible o no" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" @@ -2012,7 +2009,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -2262,7 +2259,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Progreso" @@ -2323,7 +2320,7 @@ msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" @@ -2440,15 +2437,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Empaquetado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupo de elementos de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menú del selector de recientes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" @@ -2487,11 +2484,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -2509,7 +2507,7 @@ msgstr "Radio" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2518,26 +2516,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -2588,11 +2586,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de la celda" @@ -2606,12 +2604,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Combo" @@ -2624,7 +2622,7 @@ msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" @@ -2680,28 +2678,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insertar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" @@ -2730,8 +2726,7 @@ msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de " -"«%s»" +"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 #, c-format @@ -2759,7 +2754,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" @@ -2884,8 +2879,8 @@ "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" -"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará " -"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " +"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a " +"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la " "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 @@ -2926,2109 +2921,2110 @@ "columnas en el primer elemento de datos" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Cotejar" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialogo configurar página" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Copias" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diálogo de impresión" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Niveles superiores de impresión GTK+ Unix" +msgid "Page Set" +msgstr "Conjunto de página" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generar PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Copias" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generar PS" +msgid "Collate" +msgstr "Cotejar" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Número arriba" +msgid "Reverse" +msgstr "Invertir" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposición de número arriba" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Conjunto de página" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generar PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Dialogo configurar página" +msgid "Generate PS" +msgstr "Generar PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Diálogo de impresión" +msgid "Number Up" +msgstr "Número arriba" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Invertir" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposición de número arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Una lista de teclas de acelerador" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Niveles superiores de impresión GTK+ Unix" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Vista previa de la copia instantánea" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editar separadamente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Eliminar padre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Añadir padre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Puerto de vista" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Diálogo «Acerca de»" +msgid "Event Box" +msgstr "Caja de eventos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo de aceleración" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etiqueta del acelerador" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marco de proporción" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Columna de modo del acelerador" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Columna de los modificadores del acelerador" +msgid "Box" +msgstr "Caja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Renderizador del acelerador" +msgid "Paned" +msgstr "En panel de ventana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Añadir al tamaño de grupo" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Aceleradores" +msgid "Fill" +msgstr "Relleno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descripción accesible" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nombre accesible" +msgid "End" +msgstr "Final" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupo de acción" +msgid "All" +msgstr "Todo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Columna actibable" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movimiento del puntero" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activate" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Pista de movimiento del puntero" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Columna activa" +msgid "Button Motion" +msgstr "Movimiento del botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Añadir padre" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movimiento del botón 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Añadir al tamaño de grupo" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movimiento del botón 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajuste" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movimiento del botón 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Columna de ajuste" +msgid "Button Press" +msgstr "Pulsación del botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Liberación del botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" +msgid "Key Press" +msgstr "Pulsación de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Columna de alineación" +msgid "Key Release" +msgstr "Liberación de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Todo" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificar entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Todos los eventos" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificar salida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Todos los modificadores" +msgid "Focus Change" +msgstr "Cambio de foco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tecla Alt" +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" +msgid "Property Change" +msgstr "Cambio de propiedad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrar siempre" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificar visibilidad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción" +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximidad dentro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Botón del selector de la aplicación" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximidad afuera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de la aplicación" +msgid "Substructure" +msgstr "Subestructura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget del selector de la aplicación" +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Flecha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Todos los eventos" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artística" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Aceleradores" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nombre accesible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descripción accesible" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Marco de proporción" +msgid "Controller For" +msgstr "Controlador para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgid "Label For" +msgstr "Etiqueta para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Columna de atributos" +msgid "Member Of" +msgstr "Miembro de" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nodo hijo de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Fluye a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Fluye desde" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subventana de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Empotra" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Empotrado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Columna de nombre del color de fondo" +msgid "Popup For" +msgstr "Emerger para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Columna de color de fondo" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Ventana madre de" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de fondo" +msgid "Described By" +msgstr "Descrito por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Antes" +msgid "Description For" +msgstr "Descripción para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Una lista de teclas de acelerador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Abajo a la izquierda" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de " +"asistencia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Abajo a la derecha" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "De abajo a arriba" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Caja" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Examinar" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Movimiento del botón 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " +"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Movimiento del botón 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " +"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Movimiento del botón 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " +"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Botonera" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " +"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Movimiento del botón" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por " +"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro " +"objeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Pulsación del botón" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está " +"empotrado visualmente en otro objeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Liberación del botón" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este " +"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Columna del color de fondo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Columna de nombre del color de fondo" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro " +"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +msgid "Immediate" +msgstr "Inmediato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrar en el padre" +msgid "Insert Before" +msgstr "Insertar antes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +msgid "Insert After" +msgstr "Insertar después" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Botón de casilla" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Eliminar hueco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Elemento de menú con casillas" +msgid "Number of items" +msgstr "Número de elementos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "El número de elementos en la caja" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Click" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caja horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Columna de tasa de elevación" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caja vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Botón de color" +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de color" +msgid "North" +msgstr "Norte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de color" +msgid "North East" +msgstr "Noreste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Este" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caja combo" +msgid "South West" +msgstr "Suroeste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Texto de la caja combo" +msgid "South" +msgstr "Sur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Renderizador del combo" +msgid "South East" +msgstr "Sureste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widgets compuestos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensados" +msgid "Static" +msgstr "Estático" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Contenedores" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de bienvenida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +msgid "Utility" +msgstr "Utilidad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Tecla de control" +msgid "Dock" +msgstr "Empotrar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Control y exhibición" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú desplegable" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controlado por" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emergente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controlador para" +msgid "Tooltip" +msgstr "Sugerencia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fuera de la pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Datos" +msgid "Always Center" +msgstr "Centrar siempre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Columna de datos" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrar en el padre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Ventana fuera de la pantalla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Retrasado" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Shell del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +msgid "Position" +msgstr "Posición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Descrito por" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Descripción para" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de " -"asistencia" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Caja de diálogo" +msgid "Use Underline" +msgstr "Subrayar" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Columna de dígitos" +msgid "Related Action" +msgstr "Acción relacionada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinuo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Usar apariencia de acción" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Empotrar" +msgid "Click" +msgstr "Click" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Doble" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Bajar" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Elemento de imagen del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastrar y soltar" +msgid "Stock Item" +msgstr "Elemento de stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupo de aceleración" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Área de dibujo" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menú desplegable" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Elemento de menú con casillas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Este" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Elemento del menú de radio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Borde" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Separador del elemento del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Editar separadamente" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Editar…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Izquierda a derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Columna editable" +msgid "Right to Left" +msgstr "Derecha a izquierda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Octava clave" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De arriba a abajo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Columna de elipsis" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De abajo a arriba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Empotrado por" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra de herramientas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Empotra" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Final" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Notificar entrada" +msgid "Icons only" +msgstr "Sólo iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" -"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos" +msgid "Text only" +msgstr "Sólo texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila" +msgid "Text below icons" +msgstr "Texto debajo de los iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Búfer de entrada" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texto junto a los iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Entrada de autocompletado" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Error" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta de herramientas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Aguafuerte hacia adentro" +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Aguafuerte hacia afuera" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas pequeña" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Caja de eventos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas larga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastrar y soltar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expansor" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra condensado" +msgid "Middle" +msgstr "Medio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra expandido" +msgid "Half" +msgstr "Mitad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Columna de familia" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Elemento separador de herramientas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Quinta clave" +msgid "Tool Button" +msgstr "Botón de herramienta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Quinto botón del ratón" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ " +"o desde una fábrica de iconos)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Botón del selector de archivos" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botón de herramienta conmutable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo del selector de archivos" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botón de herramienta de radio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget del selector de archivos" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botón del menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtro de archivo" +msgid "Handle Box" +msgstr "Caja con manipulador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Relleno" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Primer botón del ratón" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Fluye desde" +msgid "In" +msgstr "Interior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Fluye a" +msgid "Out" +msgstr "Fuera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Cambio de foco" +msgid "Etched In" +msgstr "Aguafuerte hacia adentro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Columna de acompañamiento de estado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Botón de tipografía" +msgid "Etched Out" +msgstr "Aguafuerte hacia afuera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Columna de descripción de tipografía" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección de tipografía" +msgid "Word" +msgstr "Palabra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de tipografía" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Columna de tipografía" +msgid "Word Character" +msgstr "Carácter de palabra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Columna del nombre del color de primer plano" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Columna de color de primer plano" +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de primer plano" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icono de stock principal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Cuarto botón del ratón" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icono de stock secundario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf del icono primario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf del icono secundario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nombre del icono primario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nombre del icono secundario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Activación del icono primario" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Activación del icono secundario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidad del icono primario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidad del icono secundario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracción de progreso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Paso del progreso del «pulso»" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Conjunto de caracteres invisible" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto del consejo del icono primario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Solamente agrandar" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto del consejo del icono secundario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcado del consejo del icono primario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Mitad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Caja con manipulador" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcado del consejo del icono secundario" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Tiene columna de entrada" +msgid "Activate" +msgstr "Activate" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Altura de la columna" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineación horizontal" +msgid "Stock Button" +msgstr "Botón de stock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Columna de alineación horizontal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Caja horizontal" +msgid "Response ID" +msgstr "ID de respuesta" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Botonera horizontal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Separación horizontal" +msgid "Press" +msgstr "Press" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Columna de separación horizontal" +msgid "Release" +msgstr "Release" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Paneles horizontales" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "El elemento de stock para este botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala horizontal" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Separador horizontal" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontal y vertical" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botón conmutable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificador hiper" +msgid "Check Button" +msgstr "Botón de casilla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fábrica de iconos" +msgid "Spin Button" +msgstr "Botón incrementable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Columna de nombre de iconos" +msgid "If Valid" +msgstr "Si es válido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Interruptor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Fuentes de iconos" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botón del selector de archivos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconos" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Sólo iconos" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Si es válido" +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Elemento de imagen del menú" +msgid "Scale Button" +msgstr "Botón de escala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Inmediato" +msgid "Volume Button" +msgstr "Botón de volumen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Interior" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget del selector de archivos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Columna inconsistente" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget del selector de la aplicación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " -"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" +msgid "Color Button" +msgstr "Botón de color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" +msgid "Font Button" +msgstr "Botón de tipografía" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " -"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" +msgid "Combo Box" +msgstr "Caja combo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" +msgid "On" +msgstr "Activado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Texto de la caja combo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" +msgid "Items" +msgstr "Elementos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro " -"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botón del selector de la aplicación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este " -"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " -"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " -"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por " -"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro " -"objeto" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Columna del indicador de tamaño" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barra de información" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Completado inicialmente" +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Insertar después" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Insertar antes" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Caja de diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Insertar columna" +msgid "Insert Row" +msgstr "Insertar fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Insertar página después" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Insertar página antes" +msgid "Before" +msgstr "Antes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insertar fila" +msgid "Insert Column" +msgstr "Insertar columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Retorno" +msgid "Remove Row" +msgstr "Eliminar fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" +msgid "Remove Column" +msgstr "Eliminar columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está " -"empotrado visualmente en otro objeto" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Columna invertida" +msgid "Shrink" +msgstr "Encoger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Conjunto de caracteres invisible" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Pulsación de tecla" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "El número de filas para esta rejilla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Liberación de tecla" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "El número de columnas para esta rejilla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Columna de código de tecla" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Paneles horizontales" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Paneles verticales" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Cuaderno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insertar página antes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insertar página después" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "El número de páginas en el cuaderno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rango" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etiqueta para" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Retrasado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiquetado por" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Columna de idioma" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas larga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Menos usado recientemente primero" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Notificar salida" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Izquierda a derecha" +msgid "Button Box" +msgstr "Botonera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Botón de enlace" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Almacenamiento de lista" +msgid "Spread" +msgstr "Desparramado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista de widgets en este grupo" +msgid "Edge" +msgstr "Borde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Bloquear clave" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Botonera horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Botonera vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de estado" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta del acelerador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcado" +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Anchura máxima de la columna, en caracteres" +msgid "Up" +msgstr "Subir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Miembro de" +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de menú" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Área de dibujo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Shell del menú" +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra de información" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Botón del menú" +msgid "Info" +msgstr "Info" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo del mensaje" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Metamodificador" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Medio" +msgid "Error" +msgstr "Error" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" +msgid "Other" +msgstr "Otro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Columna de modelo" +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba a la derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Más recientemente usado primero" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Abajo a la izquierda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba a la derecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Nodo hijo de" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abajo a la derecha" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Noreste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Noroeste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Cuaderno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" +msgid "About Dialog" +msgstr "Diálogo «Acerca de»" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páginas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Número de elementos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Número de páginas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Número de páginas en este asistente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblicuo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fuera de la pantalla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Ventana fuera de la pantalla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Aceptar, Cancelar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Columna de orientación" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "En panel de ventana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Ventana madre de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrones" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderizador pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Movimiento del puntero" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Pista de movimiento del puntero" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Emergente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Emerger para" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Vista previa de la copia instantánea" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Activación del icono primario" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nombre del icono primario" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf del icono primario" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidad del icono primario" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcado del consejo del icono primario" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto del consejo del icono primario" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icono de stock principal" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artística" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progreso" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/dirección si quiere " +"mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería " +"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracción de progreso" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Paso del progreso del «pulso»" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo del selector de archivos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderizador de la barra de progreso" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de tipografía" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Cambio de propiedad" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de la aplicación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Proximidad afuera" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo del mensaje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proximidad dentro" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Columna de «pulse»" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" +msgid "Yes, No" +msgstr "Sí, No" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Acción del botón de radio" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Aceptar, Cancelar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botón de radio" +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Elemento del menú de radio" +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección de tipografía" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Botón de herramienta de radio" +msgid "Assistant" +msgstr "Asistente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Columna de radio" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páginas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Rango" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completado inicialmente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Acción reciente" +msgid "Content" +msgstr "Contenido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Selector de recientes" +msgid "Intro" +msgstr "Retorno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de recientes" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtro reciente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestor reciente" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Número de páginas en este asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada " +"independientemente de la entrada del usuario." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Acción relacionada" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posición de la página en el asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botón de enlace" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Release" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Selector de recientes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Liberar modificador" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Más recientemente usado primero" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Eliminar columna" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Menos usado recientemente primero" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Eliminar página" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de recientes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Eliminar padre" +msgid "Size Group" +msgstr "Grupo de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar fila" +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Eliminar hueco" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID de respuesta" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista de widgets en este grupo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo de ventanas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Derecha a izquierda" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Columna de elevación" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Botón de escala" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acción conmutada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Escalar columna" +msgid "Radio Action" +msgstr "Acción del botón de radio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Desplazamiento" +msgid "Recent Action" +msgstr "Acción reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplazamiento" +msgid "Action Group" +msgstr "Grupo de acción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Entrada de autocompletado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Botón secundario del ratón" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fábrica de iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Activación del icono secundario" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fuentes de iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nombre del icono secundario" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf del icono secundario" +msgid "List Store" +msgstr "Almacenamiento de lista" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidad del icono secundario" +msgid "Data" +msgstr "Datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcado del consejo del icono secundario" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto del consejo del icono secundario" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icono de stock secundario" +msgid "Tree Store" +msgstr "Almacenamiento en árbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Modelo de filtrado en árbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi condensado" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Modelo de ordenación en árbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi expandido" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selección en árbol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Columna sensible" +msgid "Tree View" +msgstr "Vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Separador del elemento del menú" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal y vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Elemento separador de herramientas" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" +msgid "Grow Only" +msgstr "Solamente agrandar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" +msgid "Single" +msgstr "Único" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Séptima clave" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tecla Mayús" +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Encoger" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Columna de nombre del color de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Único" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Columna del color de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Columna de modo de párrafo único" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sexta clave" +msgid "Width column" +msgstr "Anchura de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño" +msgid "Height column" +msgstr "Altura de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Columna de tamaño" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Separación horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Mayúsculas pequeñas" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Columna de separación horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas pequeña" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separación vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sur" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Columna de separación vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sureste" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineación horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Suroeste" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna de alineación horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Botón incrementable" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineación vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderizador incrementable" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Columna de alineación vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderizador del indicador de progreso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna sensible" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pantalla de bienvenida" +msgid "Visible column" +msgstr "Columna de visibilidad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Desparramado" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderizador de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Estático" +msgid "Alignment column" +msgstr "Columna de alineación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de estado" +msgid "Attributes column" +msgstr "Columna de atributos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Icono de estado" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Columna de nombre del color de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Botón de stock" +msgid "Background Color column" +msgstr "Columna de color de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Columna de detalles del stock" +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Elemento de stock" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna de elipsis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Columna de tamaño del stock" +msgid "Family column" +msgstr "Columna de familia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Columna de catálogo (stock)" +msgid "Font column" +msgstr "Columna de tipografía" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Columna de estiramiento" +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de descripción de tipografía" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Columna de tachado" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Columna del nombre del color de primer plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Estructura" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Columna de color de primer plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Estilo de la columna" +msgid "Language column" +msgstr "Columna de idioma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Subestructura" +msgid "Markup column" +msgstr "Columna de marcado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Subventana de" +msgid "Rise column" +msgstr "Columna de elevación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +msgid "Scale column" +msgstr "Escalar columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificador Súper" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna de modo de párrafo único" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Interruptor" +msgid "Size column" +msgstr "Columna de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +msgid "Data column" +msgstr "Columna de datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Búfer de texto" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Columna de columna de texto" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra condensado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Condensed" +msgstr "Condensados" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderizador de texto" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi expandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Etiqueta del texto" +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabla de etiquetas de texto" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra expandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra expandida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" +msgid "Stretch column" +msgstr "Columna de estiramiento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Texto debajo de los iconos" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna de tachado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Texto junto a los iconos" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicuo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de texto" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Sólo texto" +msgid "Style column" +msgstr "Estilo de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor" +msgid "Text column" +msgstr "Columna de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro" +msgid "Double" +msgstr "Doble" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo" +msgid "Underline column" +msgstr "Columna de subrayado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Mayúsculas pequeñas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "El número de columnas para esta rejilla" +msgid "Variant column" +msgstr "Columna de variante" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "El número de elementos en la caja" +msgid "Weight column" +msgstr "Peso de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "El número de páginas en el cuaderno" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Columna de anchura de caracteres" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "El número de filas para esta rejilla" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Modo de ajuste de columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "La posición de la página en el asistente" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Ajustar a la anchura de la columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de primer plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta" +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Anchura máxima, en caracteres" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderizador del acelerador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ " -"o desde una fábrica de iconos)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna de modo del acelerador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "El elemento de stock para este botón" +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla Mayús" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú" +msgid "Lock Key" +msgstr "Bloquear clave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Botón del medio del ratón" +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Acción conmutada" +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Botón conmutable" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinta clave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Conmutar renderizador" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sexta clave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Botón de herramienta conmutable" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Séptima clave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barra de herramientas" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Octava clave" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primer botón del ratón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botón de herramienta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Botón secundario del ratón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta de herramientas" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Botón del medio del ratón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Cuarto botón del ratón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Sugerencia" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quinto botón del ratón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador Súper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Arriba a la derecha" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador hiper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Nivel superior" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metamodificador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Arriba a la derecha" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Liberar modificador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "De arriba a abajo" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Todos los modificadores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Niveles superiores" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna de los modificadores del acelerador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Modelo de filtrado en árbol" +msgid "Keycode column" +msgstr "Columna de código de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Modelo de ordenación en árbol" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderizador del combo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Selección en árbol" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Tiene columna de entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Almacenamiento en árbol" +msgid "Model column" +msgstr "Columna de modelo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista de árbol" +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderizador incrementable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra condensada" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Columna de ajuste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra expandida" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de tasa de elevación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Columna de subrayado" +msgid "Digits column" +msgstr "Columna de dígitos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderizador pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna de acompañamiento de estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Columna de nombre de iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de pixbuf" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Usar apariencia de acción" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna de detalles del stock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Subrayar" +msgid "Stock column" +msgstr "Columna de catálogo (stock)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilidad" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de tamaño del stock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Columna de valor" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderizador de la barra de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Columna de variante" +msgid "Orientation column" +msgstr "Columna de orientación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna de «pulse»" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineación vertical" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Columna de alineación vertical" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Caja vertical" +msgid "Value column" +msgstr "Columna de valor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Botonera vertical" +msgid "Inverted column" +msgstr "Columna invertida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Separación vertical" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderizador del indicador de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Columna de separación vertical" +msgid "Active column" +msgstr "Columna activa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Paneles verticales" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Conmutar renderizador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala vertical" +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna actibable" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barra de desplazamiento vertical" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Separador vertical" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Columna del indicador de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Puerto de vista" +msgid "Radio column" +msgstr "Columna de radio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notificar visibilidad" +msgid "Status Icon" +msgstr "Icono de estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Búfer de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Columna de visibilidad" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Búfer de entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Botón de volumen" +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta del texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabla de etiquetas de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Peso de la columna" +msgid "File Filter" +msgstr "Filtro de archivo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada " -"independientemente de la entrada del usuario." +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Anchura de la columna" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Columna de anchura de caracteres" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtro reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo de ventanas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Carácter de palabra" +msgid "Toplevels" +msgstr "Niveles superiores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Modo de ajuste de columna" +msgid "Containers" +msgstr "Contenedores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Ajustar a la anchura de la columna" +msgid "Control and Display" +msgstr "Control y exhibición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Sí, No" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets compuestos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/dirección si quiere " -"mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería " -"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados" @@ -5268,11 +5264,11 @@ #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d" #~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." -#~ "%d\n" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" +#~ "d\n" #~ msgstr "" -#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s " -#~ "%d.%d\n" +#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %" +#~ "d.%d\n" #~ msgid "This widget is only supported in libglade format" #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade" diff -Nru glade-3.11.0/po/fr.po glade-3.12.0/po/fr.po --- glade-3.11.0/po/fr.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/fr.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of glade3. -# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glade package. # # Frédéric Gobry , 1998. @@ -13,7 +13,7 @@ # Claude Paroz , 2007-2011. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Robert-André Mauchin , 2007-2008. -# Bruno Brouard , 2010-2011. +# Bruno Brouard , 2010-2012. # # Propositions de Bruno Brouard: # - pour "packing", je mettrais "agencement" @@ -25,197 +25,151 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:54+0200\n" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 01:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:12+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Concepteur d'interface" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Concepteur d'interface Glade" +# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Concepteur d'interface" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Affiche les informations de version et quitte" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Désactiver l'intégration Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHIER...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "être verbeux" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Crée ou ouvre un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ " -"ou GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Options de Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Options de débogage de Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Afficher les options de débogage de Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" -"Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis afin que Glade " -"puisse fonctionner" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n" +"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture seule]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Concepteur d'interface utilisateur" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activer « %s » %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activer « %s »" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Nécessite :" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a échoué : %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -245,7 +199,7 @@ "programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frédéric Gobry \n" @@ -259,303 +213,365 @@ "Stéphane Raimbault \n" "Robert-André Mauchin " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projets" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Crée un nouveau projet" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Ouvre un projet" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "_Récemment ouverts" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Apparence de la palette" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "Référence pour _développeurs" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Enregistre le projet actuel" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Enregistrer _sous…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Ferme le projet actuel" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Annule la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Rétablit la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Supprime la sélection" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "Projet _précédent" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Active le projet précédent" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "Projet _suivant" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Active le projet suivant" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Utiliser de petites icônes" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Ancrer la _palette" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Ancrer l'_inspecteur" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Ancrer les p_ropriétés" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Affiche la barre d'outils" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Affiche la barre d'état" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Onglets de _projets" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Affiche les onglets pour les projets chargés" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Texte à _côté des icônes" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes uniquement" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "_Texte uniquement" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Glisser redimensionner" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Ferme le document" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annule : %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Recule dans l'historique d'annulation" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Avance dans l'historique d'annulation" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Glisser redimensionner" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Modification des marges" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Modifier les marges du widget" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Modification de l'alignement" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Modifier l'alignement du widget" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Affiche les informations de version et quitte" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Désactiver l'intégration Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIER...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "être verbeux" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Crée ou ouvre un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ " +"ou GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Options de Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Options de débogage de Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Afficher les options de débogage de Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis afin que Glade " +"puisse fonctionner" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -565,7 +581,7 @@ "ci est un fichier normal.\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -574,7 +590,7 @@ "Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -583,7 +599,7 @@ "Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -593,7 +609,7 @@ "s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -602,262 +618,180 @@ "Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Ajouter un %s à %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajouter %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Ajouter le fils %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Détruire le fils %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Réordonner les fils de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Astuces :\n" +" * Faites un clic droit sur la vue arborescente pour ajouter des éléments.\n" +" * Appuyez sur Suppr. pour retirer l'élément sélectionné.\n" +" * Glissez-déposez pour réordonner.\n" +" * La colonne type est modifiable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Glisser-déposer multiple" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleur" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Fichier" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Image manquante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Du catalogue" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un élément du catalogue fourni" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Image du catalogue" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Une image du catalogue fournie" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Une liste d'objets" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nom de fichier de l'image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Saisissez un nom de fichier avec un chemin complet ou relatif pour charger " "l'image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Une valeur de couleur GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Une entrée" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Vue conception" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Définition de plusieurs propriétés" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "" -"La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- prévisualise une définition d'interface utilisateur glade" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nom du fichier à prévisualiser" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Écouter l'entrée standard" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Afficher la version du prévisualiseur" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen et --filename ne peuvent pas être spécifiés en même temps.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Un des paramètres --listen ou --filename doit être spécifié.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de widget " -"prévisualisable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "L'objet %s non trouvé dans la définition de l'interface utilisateur.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "L'objet n'est pas prévisualisable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Erreur : %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Tube interrompu !\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Ajouter un %s à %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Ajouter %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Ajouter le fils %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Détruire le fils %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Réordonner les fils de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Astuces :\n" -" * Faites un clic droit sur la vue arborescente pour ajouter des éléments.\n" -" * Appuyez sur Suppr. pour retirer l'élément sélectionné.\n" -" * Glissez-déposez pour réordonner.\n" -" * La colonne type est modifiable." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Définition de plusieurs propriétés" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Configuration de %s pour %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" #: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format @@ -943,148 +877,29 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Déverrouillage de %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossible de charger l'image (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Classe de propriétés" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " -"GladeEditorProperty a été créée" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Utiliser la commande" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" -"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" -"refaire" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Sélectionner les champs" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Sélectionner une icône nommée" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Éditer le texte" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Texte :" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "T_raduisible" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Conte_xte pour la traduction :" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Pour les textes courts et ambigus : saisissez un mot pour différencier la " -"signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même " -"chaîne" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "" -"Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Choisir un %s pour ce projet" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjets :" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Modification des alignements de %s" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Création de %s pour %s de %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Modification des marges de %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objets :" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Vue conception" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Le nom de l'objet" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "" +"La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1095,7 +910,7 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1199,11 +1014,198 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Propriétés de %s" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Sélecteur de widget" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe de propriétés" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " +"GladeEditorProperty a été créée" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Utiliser la commande" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" +"refaire" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Sélectionner les champs" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Sélectionner une icône nommée" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Éditer le texte" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texte :" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduisible" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xte pour la traduction :" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Pour les textes courts et ambigus : saisissez un mot pour différencier la " +"signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même " +"chaîne" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "" +"Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Choisir un %s pour ce projet" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjets :" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Création de %s pour %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objets :" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Le nom de l'objet" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Le projet en cours d'inspection" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< recherche de widgets >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tous contextes" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Sélecteur d'icônes nommées" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nom de l'icône :" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontextes :" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "No_ms d'icônes :" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Liste uniquement les icônes standards" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Sélecteur de widget" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 msgid "_Add widget here" msgstr "_Ajouter un widget ici" @@ -1234,51 +1236,127 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Impossible de lancer la prévisualisation : %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- prévisualise une définition d'interface utilisateur glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nom du fichier à prévisualiser" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Écouter l'entrée standard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Afficher la version du prévisualiseur" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen et --filename ne peuvent pas être spécifiés en même temps.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Un des paramètres --listen ou --filename doit être spécifié.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de widget " +"prévisualisable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "L'objet %s non trouvé dans la définition de l'interface utilisateur.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "L'objet n'est pas prévisualisable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Erreur : %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Tube interrompu !\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "A une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indique si le projet a une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indique si le projet est en lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Ajout d'élément" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode pointeur" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1287,8 +1365,45 @@ "Le chargement de %s a échoué.\n" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" +"Particulièrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas être construit " +"avec le type " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Particulièrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas être " +"construits avec les types " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " et " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Mais cette version de Glade est pour GTK+ 3 seulement.\n" +"Assurez-vous dans un premier temps que vous pouvez exécuter ce projet avec " +"Glade 3.8 sans widget déconseillé.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -1296,24 +1411,24 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ce widget a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ce widget est déconseillé." -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n" @@ -1322,25 +1437,25 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Cette propriété a été introduite dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %" "d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %" "d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1348,115 +1463,125 @@ "[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » a été " "introduite dans %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d.%" "d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Objet %s inconnu de type %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Le projet %s n'a pas de widgets déconseillés ou d'incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Les ressources image sont chargées localement :" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "À partir du répertoire du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "À partir d'un répertoire relatif au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "À partir de ce répertoire" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versions de toolkit nécessaires :" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interne)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fils de %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun widget sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Widgets inconnus ignorés." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" @@ -1510,39 +1635,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Information de priorité sur laquelle l'éditeur de propriété agit" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Gestionnaire" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Données utilisateur" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Intervertir" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Après" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:162 msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de signal de ce signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 +msgid "Handler" +msgstr "Gestionnaire" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "Le gestionnaire pour ce signal" @@ -1563,6 +1667,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Après" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Indique si ce signal est lancé après les gestionnaires par défaut" @@ -1577,6 +1686,22 @@ "Indique si les données utilisateur sont interverties avec l'instance pour le " "gestionnaire" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "Données utilisateur" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Intervertir" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1587,7 +1712,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossible de récupérer le type à partir de « %s »" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1596,32 +1721,132 @@ "Impossible d'ajouter directement un widget %s non défilable dans un « %s ».\n" "Ajoutez d'abord un « %s »." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Fichiers Libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Fichiers GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Tous les fichiers Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d'afficher le lien :" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Aucune" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Indique si cette action est sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Indique si cette action est visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nom de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "Type GType de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "" +"Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom générique" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Le nom de l'icône" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalogue" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Type de fils spécial" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils " +"spéciaux de cette classe conteneur" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Curseur" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du widget" @@ -1659,10 +1884,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projet" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient" @@ -1671,7 +1892,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Parent" @@ -1736,152 +1957,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indique si le widget est visible ou pas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nom de la classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Type GType de la classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "" -"Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom générique" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Le nom de l'icône" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogue" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Type de fils spécial" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils " -"spéciaux de cette classe conteneur" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Le projet en cours d'inspection" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< recherche de widgets >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Indique si cette action est sensible" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Indique si cette action est visible" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Tous contextes" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Sélecteur d'icônes nommées" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nom de l'icône :" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontextes :" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "No_ms d'icônes :" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Liste uniquement les icônes standards" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -1917,2163 +2001,2283 @@ msgid "Status" msgstr "État" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Une liste de touches de raccourcis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Une taille symbolique d'icône pour l'icône du catalogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Touche de raccourci" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue « À propos »" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Groupe de raccourcis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Étiquette de raccourci" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Raccourci" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Colonne du mode de raccourci" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Afficheur de raccourci" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Choisir des touches de raccourci…" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Raccourcis" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Configuration de l'action de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Description accessible" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser l'apparence de l'action" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nom accessible" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Groupe d'actions" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Colonne d'activation" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Graisse" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activation" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Colonne active" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Étiré" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Ajouter un parent" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Ajouter au groupe de taille" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustement" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Colonne d'ajustement" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indice de gravité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Taille absolue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Tous les événements" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Tous les modificateurs" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Couleur du soulignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Touche Alt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Couleur du trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Toujours centrer" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Une touche de raccourci pour cette action" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Bouton du sélecteur d'application" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Sélectionner une couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget du sélecteur d'application" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Sélectionner une police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Flèche" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistique" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Définir les attributs de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Cadre d'apparence" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Utilisation d'une configuration standard pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistant" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Utilisation d'un bouton du catalogue pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Colonne des attributs" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Utilisation d'une étiquette et d'une image pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configurer le contenu du bouton" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Bouton de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Étiquette avec image optionnelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Utilisation de la propriété %2$s comme attribut pour %1$s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Avant" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Utilisation directe de la propriété %2$s pour %1$s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "non défini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "En bas à gauche" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "aucun modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "En bas à droite" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Configuration des colonnes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "De bas en haut" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< définir une nouvelle colonne >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Type de colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Mouvement du bouton 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Utilisation de texte statique pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Mouvement du bouton 2" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Mouvement du bouton 3" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Utilisation d'une icône principale du catalogue pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Boîte à boutons" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Utilisation d'une icône principale du thème d'icônes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Mouvement du bouton" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Appui d'un bouton" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du catalogue pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Relâchement d'un bouton" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du thème d'icônes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan de cellule" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Afficheur de cellule" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Placement de %s dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propriété de position en X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrer sur le parent" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d'un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Caractère" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propriété de position en Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Case à cocher" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d'un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Élément de menu cochable" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propriété de largeur" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Clic" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d'un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Colonne de taux de progression" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propriété de hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Bouton de couleur" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Redimensionnable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Sélecteur de couleurs" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes " +"ou l'icône nommée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Combinée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Boîte combinée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Texte de boîte combinée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Afficheur de boîte combinée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widgets composites" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nouveau groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Conteneurs" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Classement des fils de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Touche contrôle" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Enlever une substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Contrôle et affichage" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insérer une page dans %s" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Contrôlé par" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Enlever une page de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Contrôleur pour" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Colonne de données" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" +"Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Retardé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s possède déjà un menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Décrit par" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Élément outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Description pour" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Regroupement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides " -"techniques" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Groupe d'éléments outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Boîte de dialogue" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Élément normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Colonne des chiffres" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Élément image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Élément cochable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Élément radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Élément séparateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menu de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Modifier la barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Glisser-déposer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Modifier le menu" -# The number of pixels between rows of icons -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Zone de dessin" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menu déroulant" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "À deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Bord" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Éditer séparément" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Modifier…" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Colonne d'édition" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Huitième touche" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -# "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Colonne d'écourtement" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Incorporé par" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Incorpore" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Éditeur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Notification d'entrée" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Éditeur de palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Tampon de saisie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Page d'introduction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Complétion de zone de saisie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Page de contenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Relief" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Sans relief" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Boîte d'événements" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Colonne de vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expansion" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Afficheur de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Développé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propriétés et attributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Icône d'extension" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propriétés et attributs communs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposition" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Très condensé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Très développé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Colonne de famille" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Cinquième touche" +# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Curseur animé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Cinquième bouton de souris" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Éditeur de vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Éditeur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Éditeur de complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget de sélection de fichiers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtre de fichier" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Éditeur de vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l'intérieur d'une vue " +"arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Premier bouton de souris" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixé" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Éditeur de groupe d'actions" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Enchaîne depuis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Balise" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Enchaîne vers" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Changement du focus" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insérer une ligne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Colonne de suivi d'état" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insérer une colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Bouton de police" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Enlever la colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Colonne de description de police" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Enlever la ligne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Sélecteur de polices" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Ajoutez d'abord un nom du catalogue dans la zone ci-dessous, puis ajoutez et " +"définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Fenêtre de sélection de police" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Saisissez un nom de fichier ou un chemin complet ou relatif pour cette " +"source de « %s » (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exécution à partir " +"du répertoire du projet)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Colonne de police" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source " +"de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Colonne de couleur de premier plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Définit si vous souhaitez indiquer une taille d'icône pour cette source de « %" +"s »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Colonne de couleur RVBA de premier plan" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Définit la taille d'icône pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Quatrième bouton de souris" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Utilisation d'une image du catalogue pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Uniquement grandir" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Utilisation d'une image provenant d'un fichier pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modifier l'image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Moitié" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Définir la taille d'image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Poignée" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Utilisation d'un élément du catalogue pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "A une colonne de saisie" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Élément de catalogue :" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Colonne de hauteur" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Étiquette et image personnalisées :" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifier l'étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alignement horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Utilisation d'une liste d'attributs pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Boîte horizontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Utilisation d'une chaîne modèle pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Boîte à boutons horizontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Définition de la largeur souhaitée en caractères pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Remplissage horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Définition de la largeur maximum en caractères pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Colonne du remplissage horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Utilisation de la coupure normale des lignes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Panneaux horizontaux" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Curseur horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Utilisation de la coupure des mots Pango spécifique pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barre de défilement horizontale" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Modifier l'apparence de l'étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Séparateur horizontal" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatter l'étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontal et vertical" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Coupure des lignes du texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificateur hyper" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Coupure de texte habituelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fabrique d'icônes" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Ajouter et enlever des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Colonne de nom d'icône" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Définissez des colonnes pour votre « liststore » ; donnez-leur des noms " +"explicites, ce qui vous aidera à les récupérer lors de la définition " +"d'attributs des afficheurs de cellules (appuyez sur la touche Suppr pour " +"enlever la colonne sélectionnée)" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille d'icône" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Ajoutez, enlevez et modifiez des lignes de données (vous pouvez aussi " +"utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour " +"enlever la ligne sélectionnée)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Sources d'icônes" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Vue en icônes" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Utilisation d'une étiquette textuelle standard pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Icônes uniquement" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Utilisation d'un widget d'étiquette personnalisé pour %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Si valide" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "En-tête de groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Choisissez un modèle de données et définissez\n" +"d'abord des colonnes dans le catalogue de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Élément de menu image" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de mise en page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Immédiat" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'impression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Dans" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Pages à imprimer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Colonne d'incohérence" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre " -"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Assembler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est " -"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " -"cette cellule" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de " -"destination" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Générer un PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de " -"destination" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Générer du PostScript" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de " -"destination" +# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Pages par côté" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" -"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Ordre des pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Interfaces d'impression GTK+ Unix de premier niveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Aperçu de capture" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre " -"objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Éditer séparément" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de " -"cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Enlever le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre " -"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Ajouter un parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre " -"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indique que l'objet incorpore visuellement le contenu d'un autre objet ; " -"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un " -"autre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Zone d'affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Colonne de taille d'indicateur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Boîte d'événements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barre d'info" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Cadre d'apparence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Complet initialement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Fenêtre avec défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Insérer après" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Icône d'extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Insérer avant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Insérer une colonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Insérer une page après" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "À volets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Insérer une page avant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Ajouter au groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Insérer une ligne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Introduction" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valide" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement " -"incorporé dans un autre objet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Colonne inversée" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Jeu de caractères invisible" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Éléments" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indication du mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Mouvement du bouton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Mouvement du bouton 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Mouvement du bouton 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Mouvement du bouton 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Appui d'un bouton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Relâchement d'un bouton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Key Press" msgstr "Appui d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Release" msgstr "Relâchement d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Colonne de code de touche" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notification d'entrée" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notification de sortie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Étiquette pour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Changement du focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Étiqueté par" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Colonne de langue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Grande barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Changement de propriété" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notification de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Dans la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Notification de sortie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Hors de la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Sous-structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "De gauche à droite" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Bouton de lien" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tous les événements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Stockage de liste" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Liste de widgets dans ce groupe" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Touche verrouillage" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Description accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Bas" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Contrôlé par" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Contrôleur pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Colonne de balisage" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Étiqueté par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Colonne de largeur maximale en caractères" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Étiquette pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barre de menus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Élément de menu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Squelette de menu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Bouton d'outil de menu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de message" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modificateur méta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Colonne de modèle" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Plusieurs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "Fils nœud de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Enchaîne vers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Enchaîne depuis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nord est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Sous-fenêtre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nord ouest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Incorpore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloc-notes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Incorporé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Popup pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de pages" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Fenêtre parente de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Nombre d'éléments" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Décrit par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Nombre de pages" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Description pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Une liste de touches de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblique" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides " +"techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Hors écran" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Fenêtre hors écran" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" +"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de " +"destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Valider" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Valider, Annuler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" +"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de " +"destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Activé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de " +"destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est " +"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " +"cette cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Colonne d'orientation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre " +"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Autres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre " +"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Dehors" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre " +"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "À volets" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indique que l'objet incorpore visuellement le contenu d'un autre objet ; " +"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un " +"autre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Fenêtre parente de" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement " +"incorporé dans un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Motifs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de " +"cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Afficheur de pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre " +"objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonne de pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "File d'attente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Mouvement du pointeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immédiat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Indication du mouvement du pointeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Popup pour" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Enlever l'emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu contextuel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Nombre d'éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Appui" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Aperçu de capture" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Activation de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nord ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilité de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icône du catalogue principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sud ouest" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Avancement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barre d'avancement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraction d'avancement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Statique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pas du « pulse » d'avancement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Afficheur de barre d'avancement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Changement de propriété" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Écran de démarrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Hors de la proximité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Dans la proximité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Colonne de « pulse »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menu déroulant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "File d'attente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu contextuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Action de bouton radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Infobulle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Bouton radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Élément de menu radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Niveau supérieur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Bouton d'outil radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Colonne radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Intervalle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Action récente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Toujours centrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Sélecteur de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Squelette de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtre de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Modifier…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Utiliser souligné" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Relâchement" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modificateur de relâchement" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Enlever la colonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Enlever la page" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Enlever le parent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Enlever la ligne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Enlever l'emplacement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Élément de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Identifiant de réponse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Groupe de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "De droite à gauche" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Élément de menu cochable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Colonne d'élévation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Élément de menu radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Élément séparateur de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "De gauche à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Bouton d'échelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "De droite à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Colonne d'échelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De haut en bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Défilement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De bas en haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barre de défilement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Fenêtre avec défilement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Deuxième bouton de souris" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Activation de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Icônes uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Texte uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Texte en dessous des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icône du catalogue secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionner un dossier" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Petite barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Demi-condensé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Grande barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Demi-étendu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Colonne de sensibilité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Élément séparateur de menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du " +"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Bouton d'outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Septième touche" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Bouton d'outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Touche majuscule" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécissement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Unique" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sixième touche" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Groupe de taille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Colonne de taille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Dehors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Petites capitales" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Relief" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Petite barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Sans relief" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sud est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sud ouest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Bouton compteur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Caractère de mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Afficheur de bouton compteur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Curseur animé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Saisie de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Afficheur de curseur animé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icône du catalogue principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Écran de démarrage" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icône du catalogue secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Extension" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statique" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barre d'état" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Icône d'état" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Activation de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Bouton de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Activation de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Colonne du détail de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilité de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Élément de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Colonne de taille de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fraction d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Colonne de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pas du « pulse » d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Colonne d'étirement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Jeu de caractères invisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Colonne du trait pour barrer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Structure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Colonne de style" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Sous-structure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Sous-fenêtre de" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificateur super" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Interrupteur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Bouton de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "Identifiant de réponse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tampon de texte" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Appui" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Colonne de colonne de texte" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Saisie de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Afficheur de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Balise de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tableau de balises de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Texte en dessous des icônes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Texte à côté des icônes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Colonne de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Texte uniquement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionner un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Bouton d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget de sélection de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "La position de la page dans l'assistant" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Bouton de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Activé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du " -"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Troisième bouton de souris" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Bouton du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Action de basculement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barre d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Bouton à deux états" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Afficheur de bouton à deux états" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Une taille symbolique d'icône pour l'icône du catalogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Bouton outil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Groupe d'éléments outil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Palette d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Enlever la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Infobulle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Enlever la colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expansion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "En haut à gauche" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Niveau supérieur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "En haut à droite" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "De haut en bas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Niveaux supérieurs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtre de modèle d'arborescence" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Modèle d'arborescence trié" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Sélection d'arborescence" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Stockage d'arborescence" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Vue arborescente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Colonne de vue arborescente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra condensé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Enlever la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra étendu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Colonne de soulignement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervalle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Utiliser souligné" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Curseur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Colonne de valeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Curseur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Colonne de variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alignement vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Colonne d'alignement vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Boîte verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Boîte à boutons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Boîte à boutons verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Remplissage vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Colonne du remplissage vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Panneaux verticaux" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Curseur vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barre de défilement verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Zone d'affichage" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notification de visibilité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barre d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Colonne de visibilité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Étiquette de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Bouton de volume" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Colonne de graisse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Ouest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " -"soit la saisie de l'utilisateur." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +# The number of pixels between rows of icons +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Zone de dessin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Colonne de largeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barre d'info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Colonne de largeur en caractères" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de fenêtres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Mot" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Caractère de mot" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Autres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Colonne du mode de coupure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Colonne de largeur de coupure" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "En haut à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Oui, Non" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "En bas à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "En haut à droite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "En bas à droite" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue « À propos »" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistique" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4084,901 +4288,775 @@ "linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les " "traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Assembler" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Interfaces d'impression GTK+ Unix de premier niveau" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Générer un PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Fenêtre de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Générer du PostScript" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application" -# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Pages par côté" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Ordre des pages" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Valider" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Pages à imprimer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de mise en page" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'impression" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Oui, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverser" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Graisse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Étiré" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Complet initialement" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introduction" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Indice de gravité" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Taille absolue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Couleur de premier plan" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " +"soit la saisie de l'utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La position de la page dans l'assistant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Couleur du soulignement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Couleur du trait pour barrer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Description de police" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Annuler" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Groupe de taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Sélectionner une couleur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Sélectionner une police" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Liste de widgets dans ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Groupe de fenêtres" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Définir les attributs de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes " -"ou l'icône nommée" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Une touche de raccourci pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Suppression du parent de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Action de basculement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Ajout du parent %s pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Action de bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Groupe d'actions" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nouveau groupe de taille" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fabrique d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Sources d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Classement des fils de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Stockage de liste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Insérer un substituant dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Enlever une substituant de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Insérer une page dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Enlever une page de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Stockage d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtre de modèle d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Modèle d'arborescence trié" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Sélection d'arborescence" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal et vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "" -"Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s possède déjà un menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Élément outil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Regroupement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Unique" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Élément normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Élément image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Élément cochable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Élément radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Élément séparateur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menu de fichiers récents" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Colonne de largeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Modifier la barre de menus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Colonne de hauteur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modifier le menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Colonne du remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "À deux états" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Colonne du remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "À cocher" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Éditeur de barre d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Colonne d'alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Éditeur de palette d'outils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Colonne d'alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Écourter » est défini." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Colonne de sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Colonne de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Page d'introduction" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Page de contenu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Page de confirmation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Colonne d'alignement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Colonne des attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Propriétés et attributs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Propriétés et attributs communs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Colonne d'édition" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +# "colonne d'abréviation" ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Colonne d'écourtement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Compteur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Colonne de famille" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Colonne de police" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Éditeur de vue en icônes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Colonne de description de police" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Éditeur de boîte combinée" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Éditeur de complétion de zone de saisie" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Colonne de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Colonne de langue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Éditeur de vue arborescente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Colonne de balisage" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l'intérieur d'une vue " -"arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Colonne d'élévation" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Colonne d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Éditeur de groupe d'actions" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Colonne de taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Balise" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Colonne de données" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Placement de %s dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Très condensé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Propriété de position en X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d'un objet fils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Demi-condensé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Propriété de position en Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Demi-étendu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d'un objet fils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Développé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Propriété de largeur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Très développé" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d'un objet fils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Propriété de hauteur" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Colonne d'étirement" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Colonne du trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Redimensionnable" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Colonne de style" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Touche de raccourci" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Colonne de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Choisir des touches de raccourci…" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Configuration des colonnes pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< définir une nouvelle colonne >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Colonne de soulignement" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Type de colonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Colonne de variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nom de colonne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Colonne de graisse" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Ajouter et enlever des lignes :" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Colonne de largeur en caractères" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Saisissez un nom de fichier ou un chemin complet ou relatif pour cette " -"source de « %s » (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exécution à partir " -"du répertoire du projet)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Colonne du mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source " -"de « %s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Colonne de largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Définit si vous souhaitez indiquer une taille d'icône pour cette source de « %" -"s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Colonne de couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Définit la taille d'icône pour cette source de « %s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Afficheur de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Utilisation d'une configuration standard pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Colonne du mode de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Touche majuscule" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Utilisation d'un bouton du catalogue pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Touche verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Utilisation d'une étiquette et d'une image pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Touche contrôle" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configurer le contenu du bouton" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Touche Alt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Cinquième touche" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Bouton de catalogue" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sixième touche" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Étiquette avec image optionnelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Septième touche" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Utilisation d'une étiquette textuelle standard pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Huitième touche" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Utilisation d'un widget d'étiquette personnalisé pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Premier bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Utilisation d'une image du catalogue pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Deuxième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Troisième bouton de souris" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifier l'étiquette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quatrième bouton de souris" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Modifier l'image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Cinquième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Utilisation d'une image provenant d'un fichier pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificateur super" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Définir la taille d'image" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificateur hyper" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Utilisation d'un élément du catalogue pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificateur méta" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Élément de catalogue :" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificateur de relâchement" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Étiquette et image personnalisées :" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tous les modificateurs" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Ajoutez d'abord un nom du catalogue dans la zone ci-dessous, puis ajoutez et " -"définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Définissez des colonnes pour votre « liststore » ; donnez-leur des noms " -"explicites, ce qui vous aidera à les récupérer lors de la définition " -"d'attributs des afficheurs de cellules (appuyez sur la touche Suppr pour " -"enlever la colonne sélectionnée)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Colonne de code de touche" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Ajoutez, enlevez et modifiez des lignes de données (vous pouvez aussi " -"utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour " -"enlever la ligne sélectionnée)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Utilisation d'une liste d'attributs pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "A une colonne de saisie" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Colonne de modèle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Colonne de colonne de texte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Afficheur de bouton compteur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Colonne d'ajustement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Colonne de taux de progression" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Colonne des chiffres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Afficheur de pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Colonne de suivi d'état" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Colonne de nom d'icône" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Utilisation d'une chaîne modèle pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Colonne de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Définition de la largeur souhaitée en caractères pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Définition de la largeur maximum en caractères pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Utilisation de la coupure normale des lignes pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Colonne du détail de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Colonne de catalogue" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Utilisation de la coupure des mots Pango spécifique pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Colonne de taille de catalogue" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Modifier l'apparence de l'étiquette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Afficheur de barre d'avancement" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formatter l'étiquette" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Colonne d'orientation" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Coupure des lignes du texte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Colonne de « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Coupure de texte habituelle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Utilisation de la propriété %2$s comme attribut pour %1$s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Utilisation directe de la propriété %2$s pour %1$s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Colonne de valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Colonne inversée" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "non défini" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Afficheur de curseur animé" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "aucun modèle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Choisissez un modèle de données et définissez\n" -"d'abord des colonnes dans le catalogue de données" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Utilisation de texte statique pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Colonne d'activation" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Colonne d'incohérence" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône principale du catalogue pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Colonne de taille d'indicateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une icône principale du thème d'icônes pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Colonne radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Icône d'état" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du catalogue pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du thème d'icônes pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Balise de texte" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Icône principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tableau de balises de texte" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Icône secondaire" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Configuration de l'action de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Configuration de %s pour utiliser l'apparence de l'action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "En-tête de groupe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Insérer une ligne dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Insérer une colonne dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Enlever la colonne dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Enlever la ligne dans %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Conteneurs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Contrôle et affichage" -#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -#~ msgstr "Chargement de %s : %d sur %d objets chargés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets composites" -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "espacement" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" diff -Nru glade-3.11.0/po/gl.po glade-3.12.0/po/gl.po --- glade-3.11.0/po/gl.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/gl.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ # Antón Méixome , 2009. # Leandro Regueiro , 2011. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. -# Fran Dieguez , 2010, 2011. +# Fran Dieguez , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-04 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:05+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -28,21 +28,21 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crear ou abrir deseños de interface de usuario para aplicativos GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Deseñador de interfaces" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Deseñador de interfaces Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Deseñador de interfaces" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Crear ou abrir deseños de interface de usuario para aplicativos GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -570,7 +570,7 @@ "normal.\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -579,7 +579,7 @@ "Produciuse un fallo ao crear o directorio %s para datos privados.\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -588,7 +588,7 @@ "Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -597,7 +597,7 @@ "Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n" "Non se gardará ningún dato privado nesta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar os fillos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Contedor" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Xerarquía" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Autenticación" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar e soltar" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Definindo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Definindo %s de %s a %s" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Indica se se mostra un botón de información para o widget cargado" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1001,59 +1001,59 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Clase de propiedade" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Usar orde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indica se se debería usar a API de ordes para a pila de desfacer/refacer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuais:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleccione unha icona con nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raducíbel" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica se esta propiedade é traducíbel ou non" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para a tradución:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1062,72 +1062,72 @@ "Para cadeas curtas ou ambiguas: escriba aquí unha palabra para diferenciar o " "significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea." -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentarios para os tradutores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Seleccionar un %s neste proxecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bxectos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creando %s para %s dun %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Obxectos:" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "A clase de sinal deste sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" @@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "O aviso de compatiblidade de versión deste sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Despois" @@ -1671,19 +1671,19 @@ "Indica se os datos de usuario foron intercambiados por unha instancia do " "manexador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Seleccionar un obxecto que pasa ao manexador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Datos de usuario" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Cambiar" @@ -1728,7 +1728,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Úsase para xerar nomes para novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Nome da icona" @@ -1823,7 +1823,7 @@ "Contén o nome da propiedade de empaquetado para representar os fillos " "especiais desta clase de contedor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Unha lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Pai" @@ -1941,11 +1941,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica se o widget é vísíbel ou non" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" @@ -2010,7 +2010,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -2259,7 +2259,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Progreso" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Indica se este contedor permite o redimensionamento dos widgets fillos" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño da icona" @@ -2437,15 +2437,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Empaquetado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupo de elementos de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menú selector de ficheiros recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento de menú" @@ -2484,11 +2484,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Un obxecto de tipo %s non pode ter ningún fillo." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un obxecto de tipo %s non pode ter ningún fillo." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Radio" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2515,26 +2515,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -2585,11 +2585,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está definido para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Columna de visualización en árbore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador de cela" @@ -2603,12 +2603,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Tecla rápida" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Caixa de combinación" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progreso" @@ -2677,28 +2677,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor da táboa de etiquetas de texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" @@ -2755,7 +2753,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Definir o estado para esta orixe de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -2924,2111 +2922,2111 @@ "columnas no almacenamento de datos" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Cotexar" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración de páxina" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Copias" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diálogo de impresión" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Niveis superiores Unix de impresión GTK+" +msgid "Page Set" +msgstr "Conxunto de páxina" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Xerar PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Copias" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Xerar PS" +msgid "Collate" +msgstr "Cotexar" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Número arriba" +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposición de número arriba" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Conxunto de páxina" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Xerar PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración de páxina" +msgid "Generate PS" +msgstr "Xerar PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Diálogo de impresión" +msgid "Number Up" +msgstr "Número arriba" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposición de número arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Unha lista de teclas rápidas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Niveis superiores Unix de impresión GTK+" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Unha listaxe de orixes para esta icona de factoría" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Previsualizar instantánea" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Un tamaño simbólico de icona para a icona de inventario" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editar separadamente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Eliminar pai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Engadir pai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Área de visualización" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Diálogo Sobre" +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa de eventos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo de tecla rápida" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etiqueta de tecla rápida" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marco de proporción" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Xanela con barras de desprazamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Columna de modo de tecla rápida" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas" +msgid "Box" +msgstr "Caixa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Renderizador de tecla rápida" +msgid "Paned" +msgstr "Dividido en seccións" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Engadir a grupo de tamaño" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Teclas rápidas" +msgid "Fill" +msgstr "Encher" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descrición accesíbel" +msgid "Start" +msgstr "Comezar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nome accesíbel" +msgid "End" +msgstr "Finalizar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupo de acción" +msgid "All" +msgstr "Todo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Columna activábel" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movemento do punteiro" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indicación de movemento do punteiro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Columna activa" +msgid "Button Motion" +msgstr "Movemento do botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Engadir pai" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movemento do botón 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Engadir a grupo de tamaño" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movemento do botón 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Axuste" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movemento do botón 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Columna de axuste" +msgid "Button Press" +msgstr "Pulsación do botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Liberación do botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" +msgid "Key Press" +msgstr "Pulsación de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Columna de aliñamento" +msgid "Key Release" +msgstr "Liberación de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Todo" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificación de entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Todos os eventos" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificación de saída" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Todos os modificadores" +msgid "Focus Change" +msgstr "Cambio de foco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tecla Alt" +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +msgid "Property Change" +msgstr "Cambio de propiedade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Sempre centrado" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificación de visibilidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción" +msgid "Proximity In" +msgstr "Aumentar a proximidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Botón do selector de aplicativo" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Reducir a proximidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de aplicativo" +msgid "Substructure" +msgstr "Subestrutura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget do selector de aplicativo" +msgid "Scroll" +msgstr "Desprazamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Frecha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os eventos" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artístico" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Teclas rápidas" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nome accesíbel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descrición accesíbel" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Marco de proporción" +msgid "Controller For" +msgstr "Controlador para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Axudante" +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +msgid "Label For" +msgstr "Etiqueta para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Columna de atributos" +msgid "Member Of" +msgstr "Integrante de" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nó fillo de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flúe a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flúe desde" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subxanela de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Incorpora" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Incorporado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Columna de nome de cor de fondo" +msgid "Popup For" +msgstr "Emerxente para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Columna de cor de fondo" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Xanela nai de" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de fondo" +msgid "Described By" +msgstr "Descrito por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Antes" +msgid "Description For" +msgstr "Descrición para" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Unha lista de teclas rápidas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías " +"adaptadas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Abaixo á esquerda" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Abaixo á dereita" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica un obxecto controlado por un ou máis obxectos de destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "De abaixo a arriba" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que un obxecto é un controlador para un ou máis obxectos de destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que un obxecto está etiquetado por un ou máis obxectos de destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Examinar" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que un obxecto é unha etiqueta para un ou máis obxectos de destino" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que un obxecto é un integrante dun grupo dun ou máis obxectos de " +"destino" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Movemento do botón 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que un obxecto é unha cela nunha táboa en árbore que se mostra porque " +"unha cela na mesma columna está expandida e identifica esa cela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Movemento do botón 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente a outro obxecto " +"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Movemento do botón 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente desde outro obxecto " +"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Caixa de botóns" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica unha subxanela anexa a un compoñente mais que de outra maneira non " +"ten conexión na xerarquía da IU a ese compoñente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Movemento do botón" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que o obxecto incorpora visualmente o contido doutro obxecto, por " +"exemplo, o contido deste obxecto flúe ao redor doutro contido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Pulsación do botón" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Ao contrario que Incorpora, indica que o contido deste obxecto está " +"visualmente incorporado noutro obxecto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Liberación do botón" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que un obxecto é un emerxente para outro obxecto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que un obxecto é unha xanela nai doutro obxecto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro " +"obxecto; mais detallado do que Etiquetado por" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Columna de cor de fondo da cela" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro " +"obxecto; mais detallado do que Etiqueta para" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de fondo da cela" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +msgid "Immediate" +msgstr "Inmediato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrar no pai" +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserir antes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +msgid "Insert After" +msgstr "Inserir despois" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Botón de verificación" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Eliminar espazo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Elemento de menú de verificación" +msgid "Number of items" +msgstr "Número de elementos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "O número de elementos na caixa" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Clic" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Columna de taxa de incremento" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" +msgid "Window" +msgstr "Xanela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Botón de cor" +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de cor" +msgid "North" +msgstr "Norte" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de cor" +msgid "North East" +msgstr "Nordeste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Leste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa de combinación" +msgid "South West" +msgstr "Suroeste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Texto da caixa de combinación" - +msgid "South" +msgstr "Sur" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Renderizador de combinación" +msgid "South East" +msgstr "Sueste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widgets compostos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" +msgid "Static" +msgstr "Estático" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Contedores" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Contido" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de inicio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +msgid "Utility" +msgstr "Utilidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Tecla de control" +msgid "Dock" +msgstr "Ancorar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Control e visualización" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú despregábel" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controlado por" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emerxente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controlador para" +msgid "Tooltip" +msgstr "Indicación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear cartafol" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Emerxente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora de pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Datos" +msgid "Always Center" +msgstr "Sempre centrado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Columna de datos" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrar no pai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Xanela fora da pantalla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Estrutura de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +msgid "Position" +msgstr "Posición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Descrito por" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Descrición para" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Caixa de diálogo" +msgid "Use Underline" +msgstr "Usar subliñado" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Columna de díxitos" +msgid "Related Action" +msgstr "Acción relacionada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Descontinuo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diferenciado" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Usar a aparencia da acción" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Ancorar" +msgid "Click" +msgstr "Clic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dobrar" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Definir a descrición da acción atk Click" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Elemento de imaxe do menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastrar e soltar" +msgid "Stock Item" +msgstr "Elemento de inventario" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupo de tecla rápida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Área de debuxo" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menú despregábel" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Elemento de menú de verificación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Leste" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Elemento do menú de opción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Bordo" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Elemento separador de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Editar separadamente" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Editar…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda a dereita" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Columna editábel" +msgid "Right to Left" +msgstr "Dereita a esquerda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Oitava tecla" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De arriba a abaixo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Columna de elisión" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De abaixo a arriba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Incorporado por" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra de ferramentas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Incorpora" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Finalizar" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Notificación de entrada" +msgid "Icons only" +msgstr "Só iconas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" -"Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos" +msgid "Text only" +msgstr "Só texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna" +msgid "Text below icons" +msgstr "Texto debaixo das iconas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Búfer de entrada" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texto ao lado das iconas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Completado de entrada" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta de ferramentas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Gravado" +msgid "Invalid" +msgstr "Non válido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Gravado con relevo" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas pequena" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Caixa de eventos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas grande" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastrar e soltar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expansor" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "A posición do grupo de elementos de ferramenta na paleta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Condensado extra" +msgid "Middle" +msgstr "Medio" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Expansión extra" +msgid "Half" +msgstr "Metade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Columna de familia" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Elemento separador de ferramenta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Quinta tecla" - +msgid "Tool Button" +msgstr "Botón de ferramenta" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Quinto botón do rato" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento " +"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Botón do selector de ficheiros" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botón de ferramenta de estado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo do selector de ficheiros" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botón de ferramenta de opción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget do selector de ficheiros" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botón de ferramenta de menú" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtro de ficheiros" +msgid "Handle Box" +msgstr "Caixa con tirador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Encher" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Primeiro botón do rato" +msgid "Top" +msgstr "Superior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flúe desde" +msgid "In" +msgstr "Ampliar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flúe a" +msgid "Out" +msgstr "Fóra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Cambio de foco" +msgid "Etched In" +msgstr "Gravado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Columna de seguimento de estado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Botón de tipo de letra" +msgid "Etched Out" +msgstr "Gravado con relevo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Columna de descrición de tipo de letra" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección do tipo de letra" +msgid "Word" +msgstr "Palabra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Columna de tipo de letra" +msgid "Word Character" +msgstr "Carácter de palabra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Columna de cor de primeiro plano" +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Columna RGBA de primeiro plano" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icona do inventario primario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Cuarto botón do rato" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icona de inventario secundario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf da icona primaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf da icona secundaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nome da icona primaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nome da icona secundaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Activábel da icona primaria" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Activábel da icona secundaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade da icona primaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade da icona secundaria" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracción de progreso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Paso do pulso de progreso" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Conxunto de caracteres invisíbel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Grade" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da indicación da icona primaria" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Só agrandar" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da indicación da icona secundaria" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcación da indicación da icona primaria" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Metade" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Caixa con tirador" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Ten entrada de columna" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Columna de altura" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +msgid "Text View" +msgstr "Visualización de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliñamento horizontal" +msgid "Stock Button" +msgstr "Botón de inventario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Columna de aliñamento horizontal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Caixa horizontal" +msgid "Response ID" +msgstr "ID de resposta" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Caixa de botóns horizontal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Recheo horizontal" +msgid "Press" +msgstr "Premer" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Columna de recheo horizontal" +msgid "Release" +msgstr "Soltar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Paneis horizontais" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "O elemento de inventario para este botón" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala horizontal" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barra de desprazamento horizontal" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Definir a descrición da acción atk Press" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Separador horizontal" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Definir a descrición da acción atk Release" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontal e vertical" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botón de estado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificador hiper" +msgid "Check Button" +msgstr "Botón de verificación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Factoría de icona" +msgid "Spin Button" +msgstr "Botón de axuste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Columna de nome de icona" +msgid "If Valid" +msgstr "Se é válido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón de opción" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Conmutador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Orixes de icona" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botón do selector de ficheiros" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Visualización de iconas" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Só iconas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Se é válido" +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar cartafol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear cartafol" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Elemento de imaxe do menú" +msgid "Scale Button" +msgstr "Botón de escala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Inmediato" +msgid "Volume Button" +msgstr "Botón de volume" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Ampliar" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget do selector de ficheiros" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Columna inconsistente" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget do selector de aplicativo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica unha subxanela anexa a un compoñente mais que de outra maneira non " -"ten conexión na xerarquía da IU a ese compoñente" +msgid "Color Button" +msgstr "Botón de cor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica un obxecto controlado por un ou máis obxectos de destino" +msgid "Font Button" +msgstr "Botón de tipo de letra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica que un obxecto é unha cela nunha táboa en árbore que se mostra porque " -"unha cela na mesma columna está expandida e identifica esa cela" +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa de combinación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que un obxecto é un controlador para un ou máis obxectos de destino" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que un obxecto é unha etiqueta para un ou máis obxectos de destino" +msgid "On" +msgstr "Activado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que un obxecto é un integrante dun grupo dun ou máis obxectos de " -"destino" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que un obxecto está etiquetado por un ou máis obxectos de destino" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Texto da caixa de combinación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indica que un obxecto é unha xanela nai doutro obxecto" +msgid "Items" +msgstr "Elementos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indica que un obxecto é un emerxente para outro obxecto" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "A lista de elementos que mostrar na caixa combo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro " -"obxecto; mais detallado do que Etiqueta para" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botón do selector de aplicativo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro " -"obxecto; mais detallado do que Etiquetado por" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente desde outro obxecto " -"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)" +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente a outro obxecto " -"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica que o obxecto incorpora visualmente o contido doutro obxecto, por " -"exemplo, o contido deste obxecto flúe ao redor doutro contido" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Columna de indicador de tamaño" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barra de información" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Completar inicialmente" +msgid "Discrete" +msgstr "Diferenciado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Inserir despois" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Un tamaño simbólico de icona para a icona de inventario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Inserir antes" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Caixa de diálogo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Inserir columna" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Inserir páxina despois de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Inserir páxina antes de" +msgid "Before" +msgstr "Antes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir fila" +msgid "Insert Column" +msgstr "Inserir columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Introdución" +msgid "Remove Row" +msgstr "Eliminar fila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Non válido" +msgid "Remove Column" +msgstr "Eliminar columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Ao contrario que Incorpora, indica que o contido deste obxecto está " -"visualmente incorporado noutro obxecto" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Columna invertida" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Conxunto de caracteres invisíbel" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Pulsación de tecla" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "O número de filas para esta grade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Liberación de tecla" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "O número de columnas para esta grade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Columna de código de tecla" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Paneis horizontais" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Paneis verticais" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Caderno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inserir páxina antes de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inserir páxina despois de" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Eliminar páxina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Número de páxinas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "O número de páxinas no caderno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Descontinuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etiqueta para" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiquetado por" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Columna de idioma" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas grande" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Os menos usados recentemente primeiro" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desprazamento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Notificación de saída" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desprazamento horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desprazamento vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda a dereita" +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de botóns" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Botón de ligazón" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Almacenamento de lista" +msgid "Spread" +msgstr "Afastados" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista dos widgets deste grupo" +msgid "Edge" +msgstr "Bordo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Tecla Bloq" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de botóns horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa de botón vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de estado" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta de tecla rápida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Columna de marcación" +msgid "Arrow" +msgstr "Frecha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Anchura máxima da columna, en caracteres" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Integrante de" +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de menú" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Área de debuxo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Estrutura de menú" +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra de información" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Botón de ferramenta de menú" +msgid "Info" +msgstr "Información" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaxe" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modificador meta" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Medio" +msgid "Error" +msgstr "Erro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" +msgid "Other" +msgstr "Outros" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Columna de modelo" +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba á esquerda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Os máis usados recentemente primeiro" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Abaixo á esquerda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba á dereita" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Nó fillo de" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abaixo á dereita" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordeste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Noroeste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Caderno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" +msgid "About Dialog" +msgstr "Diálogo Sobre" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páxinas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Número de elementos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Número de páxinas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "O número de páxinas deste asistente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías " -"adaptadas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblicua" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fora de pantalla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Xanela fora da pantalla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Aceptar, Cancelar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Columna de orientación" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Outros" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Fóra" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Dividido en seccións" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Xanela nai de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Patróns" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderizador de pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Columna de pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Movemento do punteiro" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Indicación de movemento do punteiro" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Emerxente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Emerxente para" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emerxente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Premer" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Previsualizar instantánea" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Activábel da icona primaria" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nome da icona primaria" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf da icona primaria" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidade da icona primaria" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcación da indicación da icona primaria" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto da indicación da icona primaria" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icona do inventario primario" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progreso" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Pode marcar isto como traducíbel e definir un nome ou enderezo se quere " +"mostrar un tradutor específico da tradución. En caso contrario, debería " +"listar todos os tradutores e desmarcar esta cadea da tradución" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracción de progreso" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de cor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Paso do pulso de progreso" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do selector de ficheiros" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderizador de progreso" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Cambio de propiedade" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de aplicativo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Reducir a proximidade" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaxe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Aumentar a proximidade" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Columna de pulso" +msgid "Close" +msgstr "Pechar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Fila" +msgid "Yes, No" +msgstr "Si, Non" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Acción de opción" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Aceptar, Cancelar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botón de opción" +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de cor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Elemento do menú de opción" +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección do tipo de letra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Botón de ferramenta de opción" +msgid "Assistant" +msgstr "Axudante" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Columna de opción" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páxinas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completar inicialmente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Acción recente" +msgid "Content" +msgstr "Contido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Selector de ficheiros recentes" +msgid "Intro" +msgstr "Introdución" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtro reciente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Xestor reciente" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "O número de páxinas deste asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen " +"importar a entrada do usuario." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Acción relacionada" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "A posición da páxina no asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botón de ligazón" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Soltar" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Selector de ficheiros recentes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modificador de liberación" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Os máis usados recentemente primeiro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Eliminar columna" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Os menos usados recentemente primeiro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Eliminar páxina" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Eliminar pai" +msgid "Size Group" +msgstr "Grupo de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar fila" +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Eliminar espazo" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID de resposta" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista dos widgets deste grupo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Dereita" +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo de xanela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Dereita a esquerda" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Columna de incremento" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" +msgid "Adjustment" +msgstr "Axuste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Botón de escala" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acción de estado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Columna de escala" +msgid "Radio Action" +msgstr "Acción de opción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Desprazamento" +msgid "Recent Action" +msgstr "Acción recente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desprazamento" +msgid "Action Group" +msgstr "Grupo de acción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Xanela con barras de desprazamento" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Completado de entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Segundo botón do rato" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Factoría de icona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Activábel da icona secundaria" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Orixes de icona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nome da icona secundaria" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Unha listaxe de orixes para esta icona de factoría" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf da icona secundaria" +msgid "List Store" +msgstr "Almacenamento de lista" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidade da icona secundaria" +msgid "Data" +msgstr "Datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto da indicación da icona secundaria" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icona de inventario secundario" +msgid "Tree Store" +msgstr "Almacenamento de árbore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar cartafol" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtro de modelo de árbore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semicondensado" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenación de modelo de árbore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semiexpandido" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selección de árbore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Columna de sensibilidade" +msgid "Tree View" +msgstr "Visualización en árbore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Elemento separador de menú" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal e vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Elemento separador de ferramenta" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate" +msgid "Grow Only" +msgstr "Só agrandar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Definir a descrición da acción atk Click" +msgid "Icon View" +msgstr "Visualización de iconas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Definir a descrición da acción atk Press" +msgid "Single" +msgstr "Único" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Definir a descrición da acción atk Release" +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sétima tecla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tecla Maiús" +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Único" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Columna de cor de fondo da cela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Columna de modo de parágrafo único" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fondo da cela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sexta tecla" +msgid "Width column" +msgstr "Columna de largura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grupo de tamaño" +msgid "Height column" +msgstr "Columna de altura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Columna de tamaño" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Recheo horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Maiúsculas pequenas" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Columna de recheo horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas pequena" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Recheo vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sur" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Columna de recheo vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sueste" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliñamento horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Suroeste" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna de aliñamento horizontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Botón de axuste" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aliñamento vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderizador de axuste" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Columna de aliñamento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderizador del indicador de progreso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna de sensibilidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pantalla de inicio" +msgid "Visible column" +msgstr "Columna de visibilidade" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Afastados" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Comezar" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderizador de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Estático" +msgid "Alignment column" +msgstr "Columna de aliñamento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de estado" +msgid "Attributes column" +msgstr "Columna de atributos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Icona de estado" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Columna de nome de cor de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Botón de inventario" +msgid "Background Color column" +msgstr "Columna de cor de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Columna de detalle de inventario" +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editábel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Elemento de inventario" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna de elisión" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Columna de tamaño de inventario" +msgid "Family column" +msgstr "Columna de familia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Columna de inventario" +msgid "Font column" +msgstr "Columna de tipo de letra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Columna de alongamento" +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de descrición de tipo de letra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Columna de riscado" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Estrutura" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Columna de cor de primeiro plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Columna de estilo" +msgid "Language column" +msgstr "Columna de idioma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Subestrutura" +msgid "Markup column" +msgstr "Columna de marcación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Subxanela de" +msgid "Rise column" +msgstr "Columna de incremento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +msgid "Scale column" +msgstr "Columna de escala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificador súper" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna de modo de parágrafo único" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Conmutador" +msgid "Size column" +msgstr "Columna de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Táboa" +msgid "Data column" +msgstr "Columna de datos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Búfer de texto" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultracondensado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Columna de columna de texto" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Condensado extra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Condensed" +msgstr "Condensado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semicondensado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderizador de texto" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semiexpandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Etiqueta de texto" +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Táboa de etiquetas de texto" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Expansión extra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraexpandido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Visualización de texto" +msgid "Stretch column" +msgstr "Columna de alongamento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Texto debaixo das iconas" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna de riscado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Texto ao lado das iconas" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Columna de texto" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Só texto" +msgid "Style column" +msgstr "Columna de estilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor" +msgid "Text column" +msgstr "Columna de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "A lista de nomes de aplicativos que engadir ao filtro" +msgid "Double" +msgstr "Dobrar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "A lista de elementos que mostrar na caixa combo" +msgid "Underline column" +msgstr "Columna de subliñado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Maiúsculas pequenas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "O número de columnas para esta grade" +msgid "Variant column" +msgstr "Columna de variante" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "O número de elementos na caixa" +msgid "Weight column" +msgstr "Columna de grosor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "O número de páxinas no caderno" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Columna de largura en caracteres" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "O número de filas para esta grade" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Columna de modo de axuste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "A posición da páxina no asistente" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Columna de axuste de largura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fondo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de primeiro plano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "A posición do grupo de elementos de ferramenta na paleta" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Anchura máxima en caracteres" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderizador de tecla rápida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento " -"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna de modo de tecla rápida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "O elemento de inventario para este botón" +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla Maiús" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú" +msgid "Lock Key" +msgstr "Tecla Bloq" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Terceiro botón do rato" +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Acción de estado" +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Botón de estado" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinta tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Renderizador de estado" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sexta tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Botón de ferramenta de estado" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sétima tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barra de ferramentas" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Oitava tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primeiro botón do rato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botón de ferramenta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segundo botón do rato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta de ferramentas" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Terceiro botón do rato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Cuarto botón do rato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Indicación" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quinto botón do rato" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Superior" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador súper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Arriba á esquerda" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador hiper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Nivel superior" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador meta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Arriba á dereita" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de liberación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "De arriba a abaixo" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Todos os modificadores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Niveis superiores" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtro de modelo de árbore" +msgid "Keycode column" +msgstr "Columna de código de tecla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ordenación de modelo de árbore" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderizador de combinación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Selección de árbore" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Ten entrada de columna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Almacenamento de árbore" +msgid "Model column" +msgstr "Columna de modelo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Visualización en árbore" +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderizador de axuste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultracondensado" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Columna de axuste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultraexpandido" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de taxa de incremento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Columna de subliñado" +msgid "Digits column" +msgstr "Columna de díxitos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderizador de pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna de seguimento de estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Columna de nome de icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de pixbuf" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Usar a aparencia da acción" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna de detalle de inventario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Usar subliñado" +msgid "Stock column" +msgstr "Columna de inventario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilidade" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de tamaño de inventario" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Columna de valor" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderizador de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Columna de variante" +msgid "Orientation column" +msgstr "Columna de orientación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna de pulso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliñamento vertical" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Columna de aliñamento vertical" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Caixa vertical" +msgid "Value column" +msgstr "Columna de valor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Caixa de botón vertical" +msgid "Inverted column" +msgstr "Columna invertida" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Recheo vertical" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderizador del indicador de progreso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Columna de recheo vertical" +msgid "Active column" +msgstr "Columna activa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Paneis verticais" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderizador de estado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala vertical" +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna activábel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barra de desprazamento vertical" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Separador vertical" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Columna de indicador de tamaño" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Área de visualización" +msgid "Radio column" +msgstr "Columna de opción" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notificación de visibilidade" +msgid "Status Icon" +msgstr "Icona de estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Búfer de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Columna de visibilidade" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Búfer de entrada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Botón de volume" +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Táboa de etiquetas de texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Columna de grosor" +msgid "File Filter" +msgstr "Filtro de ficheiros" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen " -"importar a entrada do usuario." +msgid "Patterns" +msgstr "Patróns" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Columna de largura" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Columna de largura en caracteres" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtro reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Xanela" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "A lista de nomes de aplicativos que engadir ao filtro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo de xanela" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Xestor reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Carácter de palabra" +msgid "Toplevels" +msgstr "Niveis superiores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Columna de modo de axuste" +msgid "Containers" +msgstr "Contedores" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Columna de axuste de largura" +msgid "Control and Display" +msgstr "Control e visualización" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Si, Non" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets compostos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Pode marcar isto como traducíbel e definir un nome ou enderezo se quere " -"mostrar un tradutor específico da tradución. En caso contrario, debería " -"listar todos os tradutores e desmarcar esta cadea da tradución" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Cargando %s: %d de %d obxectos cargados" diff -Nru glade-3.11.0/po/hu.po glade-3.12.0/po/hu.po --- glade-3.11.0/po/hu.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/hu.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -2,199 +2,154 @@ # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the Glade package. # -# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 13:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 02:24+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Magyar \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Felülettervező" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade felülettervező" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Felülettervező" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Devhelp-integráció letiltása" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FÁJL…]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "részletes mód" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " -"szerkesztése" - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "A Glade kapcsolói" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " -"működéséhez." - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Felhasználóifelület-tervező" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "„%s” aktiválása %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "„%s” aktiválása" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Igényli:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult ide: %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Mentés…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -223,306 +178,369 @@ "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projektek" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Új projekt létrehozása" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Projekt megnyitása" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Paletta megjelenése" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Fejlesztői referencia" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "A fejlesztői referencia-kézikönyv megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "A jelenlegi projekt mentése" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "A jelenlegi projekt bezárása" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Az utolsó művelet végrehajtása mégis" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "Elő_ző projekt" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Az előző projekt aktiválása" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Következő projekt" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "A következő projekt aktiválása" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Kis ikonok használata" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Az elemek megjelenítése kis ikonok használatával" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "P_aletta dokkolása" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "A paletta dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "_Felügyelő dokkolása" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "A felügyelő dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokk t_ulajdonságai" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "A szerkesztő dokkolása a főablakba" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Projektlapok" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Fülek megjelenítése betöltött projektekhez" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Az elemeket ikonok melletti szövegként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "_Csak ikonok" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Az elemeket csak ikonokként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Csak _szöveg" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Az elemeket csak szövegként jeleníti meg" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Válasszon felületi elemeket a munkaterületen" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Átméretezés" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Felületi elemek átméretezése húzással a munkaterületen" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Dokumentum bezárása" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nem hozható létre új projekt." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Visszavonás: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "az utolsó művelet" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Mégis: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Visszalépés a visszavonási előzményekben" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Előrelépés a visszavonási előzményekben" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paletta" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Felügyelő" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Válasszon felületi elemeket a munkaterületen" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Felületi elemek átméretezése húzással a munkaterületen" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Margó szerkesztése" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Felületi elem margóinak szerkesztése" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +#| msgid "Alignment" +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Elrendezés szerkesztése" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Felületi elem elrendezésének szerkesztése" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Devhelp-integráció letiltása" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL…]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "részletes mód" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " +"szerkesztése" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "A Glade kapcsolói" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " +"működéséhez." + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -532,7 +550,7 @@ "szabályos fájl.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -541,7 +559,7 @@ "A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -550,7 +568,7 @@ "Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -559,7 +577,7 @@ "Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -568,258 +586,179 @@ "Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s hozzáadása" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "%s gyermek hozzáadása" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Tároló" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Tippek:\n" +" * Kattintson a jobb egérgombbal a fanézetre elemek felvételéhez.\n" +" * A Delete gomb segítségével eltávolíthatja a kijelölt elemet.\n" +" * Fogd és ejtsd módszerrel átrendezheti.\n" +" * A Típus oszlop szerkeszthető." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Fogd és vidd" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Többszörös fogd és vidd" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Színpipetta" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Fájl" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Hiányzó kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Gyári" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Beépített gyári elem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Gyári kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Beépített gyári kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Objektumok listája" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Képfájl neve" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "A kép betöltéséhez relatív vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Egy GDK színérték" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Karakterlánc" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Egy bejegyzés" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Tervezőnézet" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Több tulajdonság beállítása" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- glade UI definíció előnézete" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Szabványos bemenet figyelése" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Adja ki a „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Hiba: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Sérült adatcsatorna!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s hozzáadása" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "%s gyermek hozzáadása" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Tároló" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Tippek:\n" -" * Kattintson a jobb egérgombbal a fanézetre elemek felvételéhez.\n" -" * A Delete gomb segítségével eltávolíthatja a kijelölt elemet.\n" -" * Fogd és ejtsd módszerrel átrendezheti.\n" -" * A Típus oszlop szerkeszthető." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Több tulajdonság beállítása" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" #: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format @@ -905,145 +844,30 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "%s feloldása" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Tulajdonságosztály" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra " -"került" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Parancs használata" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Válasszon mezőket" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Válasszon megnevezett ikont" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Szöveg szerkesztése" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "S_zöveg:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "_Fordítható:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "A tulajdonság fordítható-e?" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Rövid és kétértelmű karakterláncokhoz: írjon ide egy szót a karakterlánc " -"jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának " -"jelentésétől" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Osztály" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "_Objektumok:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" +#| msgid "Adding parent %s for %s" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "$%1s létrehozása $%3s $%2s tulajdonságához" +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "%s margóinak szerkesztése" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objektumok:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Tervezőnézet" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Az objektum neve" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1053,7 +877,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1157,15 +981,201 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s – %s tulajdonságai" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Felületielem-választó" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Tulajdonságosztály" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "F_elületi elem hozzáadása" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra " +"került" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Parancs használata" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Válasszon mezőket" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Válasszon megnevezett ikont" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "S_zöveg:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Fordítható:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "A tulajdonság fordítható-e?" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Rövid és kétértelmű karakterláncokhoz: írjon ide egy szót a karakterlánc " +"jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának " +"jelentésétől" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "_Objektumok:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "$%1s létrehozása $%3s $%2s tulajdonságához" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objektumok:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Az objektum neve" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "A felügyelt objektum" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Összes környezet" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Megnevezettikon-választó" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Ikonnév:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontextusok:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Ikonnevek:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#| msgid "Delete %s" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#| msgid "_Select All" +msgid "Delete All" +msgstr "Összes törlése" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Felületielem-választó" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "F_elületi elem hozzáadása" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként" @@ -1192,51 +1202,125 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- glade UI definíció előnézete" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Szabványos bemenet figyelése" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Adja ki a „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Hiba: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Sérült adatcsatorna!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "A projekt írásvédett-e?" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Elem hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mutató mód" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1245,8 +1329,42 @@ "A(z) %s betöltése meghiúsult.\n" "A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#| msgid "Paned" +msgid " and " +msgstr " és " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"De a Glade ezen verziója csak a GTK+ 3 verzióját támogatja.\n" +"Először győződjön meg róla, hogy ezt a projektet a Glade 3.8-as verzióban " +"elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" @@ -1254,26 +1372,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s " -"%d.%d verzióját használja" +"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %" +"d.%d verzióját használja" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ez a felületi elem elavult" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -1284,142 +1402,152 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ez a tulajdonság a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d." "%d verzióját használja" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d " "verzióban jelent meg\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s " -"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" +"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s %5" +"$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d " "verzióban jelent meg\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d " "verzióját használja" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Ismeretlen %2$s típusú %1$s objektum\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Mentetlen %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "A képek betöltése helyileg:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "A projekt könyvtárából" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Ebből a könyvtárból:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Szükséges eszközkészlet-verziók:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verziók és elavulások ellenőrzése:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(belső %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s gyermek)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "($%2s – $%1s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nincs kijelölve felületi elem." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Az ismeretlen felületi elemek figyelmen kívül hagyva." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" @@ -1473,45 +1601,24 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "Szignálosztály" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Szignál" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "A szignál szignálosztálya" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Kezelő" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Felhasználói adatok" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Csere" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Ez után" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "Szignálosztály" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "A szignál szignálosztálya" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 -msgid "The handler for this signal" -msgstr "A szignál kezelője" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 -msgid "User Data" +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "A szignál kezelője" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" #: ../gladeui/glade-signal.c:174 @@ -1526,6 +1633,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Ez után" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e" @@ -1538,6 +1650,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Szignál" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "Felhasználói adatok" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Csere" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1548,7 +1676,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1557,32 +1685,131 @@ "Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n" "Előbb egy %s elemet vegyen fel." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "libglade fájlok" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder fájlok" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Minden Glade fájl" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Nincs" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "osztály" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "A művelet látható-e" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Az osztály neve" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "Az osztály GType típusa" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Általános név" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnév" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Az ikon neve" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalógus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Speciális gyermektípus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " +"gyermekeinek ábrázolásához" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" @@ -1620,10 +1847,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" @@ -1632,7 +1855,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties elemek listája" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -1692,151 +1915,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "A felületi elem látható-e" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Az osztály neve" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Az osztály GType típusa" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Általános név" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnév" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Az ikon neve" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalógus" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Speciális gyermektípus" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " -"gyermekeinek ábrázolásához" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "A felügyelt objektum" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "osztály" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "A művelet látható-e" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Összes környezet" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Megnevezettikon-választó" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Ikonnév:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_ontextusok:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Ikonnevek:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" @@ -1872,2150 +1959,2267 @@ msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Névjegyablak" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gyorsítócsoport" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Gyorsítócímke" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Gyorsítómód oszlop" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Gyorsítómegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "%s művelet beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Akadálymentes leírás" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "%s beállítása műveletmegjelenés használatára" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Akadálymentes név" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "%s beállítása a műveletmegjelenés használatának kerülésére" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Műveletcsoport" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktiválható oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Súly" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiválás" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Változat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktív oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Nyújtás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Szülő hozzáadása" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Méretcsoporthoz adás" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Igazítás" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitáció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Igazításoszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Gravitációtipp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Elrendezés" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Elrendezésoszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Abszolút méret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Minden" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Előtérszín" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Minden esemény" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Minden módosító" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Aláhúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt billentyű" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Áthúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Mindig középre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Betűkészlet-leírás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Alkalmazásválasztó gomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Visszaállítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Válasszon egy színt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Válasszon betűkészletet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Nyíl" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Művészi" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Szövegattribútumok beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Aránytartó keret" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Varázsló" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribútumok" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Attribútumok oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "%s beállítása címke és kép használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Gomb tartalmának személyre szabása" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Egyéni gombtartalom hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Háttérszín neve oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Gyári gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Háttérszín oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Címke elhagyható képpel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Háttér RGBA oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Előtte" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Mindkettő" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "visszaállítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Balra lent" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nincs modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Jobbra lent" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Lentről felfelé" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< adjon meg új oszlopot >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Doboz" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Tallózás" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Oszloptípus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Gomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Oszlopnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "1. gomb mozgása" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "2. gomb mozgása" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "%s beállítása külső puffer használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "3. gomb mozgása" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Gombdoboz" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Gomb mozgása" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Gomb lenyomása" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Gomb felengedése" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Cella háttérszíne oszlop" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Előrehaladás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Elsődleges ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Másodlagos ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Cellamegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Középen" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X pozíció tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Középre a szülőn" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Karakter" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y pozíció tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Jelölőgomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Jelölő menüelem" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Szélességtulajdonság" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Kattintás" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Emelkedés sebessége oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Magasságtulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Színgomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Átméretezhető" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Színválasztó" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Színválasztó párbeszédablak" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó " +"szimbolikus méret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Legördülő" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "%s szülőjének eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Legördülő lista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Legördülő lista szövege" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Legördülőlista-megjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Összetett felületi elemek" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Sűrű" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Új méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Tárolók" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" +"Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " +"gyermekek hozzáadásához." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Folyamatos" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s gyermekeinek rendezése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Vezérlőbillentyű" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Vezérlés és megjelenítés" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Ez felügyeli" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Ezt felügyeli" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Adat" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Adatoszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Késleltetett" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Leírja" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Ennek leírása" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Eszközelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " -"formázva" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Csomagolás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Eszközelemcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Előzményválasztó menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Számjegyek oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normál elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Nem folytonos" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Képelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diszkrét" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Jelölőelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dokk" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Választóelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dupla" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Elválasztóelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Le" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Előzménymenü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Fogd és vidd" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Menüsáv szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Rajzterület" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menü szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Legördülő menü" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Kelet" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Szél" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Szerkesztés külön" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Szerkesztés…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Szerkeszthető oszlop" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Nyolcadik billentyű" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Oszlopkihagyás" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Beágyazva ebbe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Kép" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Beágyazza" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Jelölő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Végén" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Értesítés megadása" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Beviteli puffer" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állítva." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Bevitelimező-kiegészítés" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Bemutató oldal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Tartalom oldal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Bemarás" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Megerősítés oldal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Kimarás" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Eseménydoboz" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Nyújtás" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Fanézet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Kiterjesztett" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Cellamegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Kiterjesztő" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Tulajdonságok és attribútumok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Megjelenítés" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Általános tulajdonságok és attribútumok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra sűrű" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra kiterjesztett" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Legördülő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Család oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Léptető" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Ötödik billentyű" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Kép" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Ötödik egérgomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Forgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Fájlválasztógomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Ikonnézet-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Legördülőszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Fájlválasztó felületi elem" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Fájlszűrő" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Fanézet-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " +"magasságú fanézetekben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Első egérgomb" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Rögzített" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Előzmény" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Ebből folyik" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Ehhez folyik" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Címke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fókuszváltás" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Állapotkövetés oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Betűkészletgomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Betűkészlet-választó" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és " +"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Betűkészlet oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Adjon meg egy fájlnevet, illetve relatív vagy teljes elérési utat ezen „%s” " +"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a " +"projektkönyvtárból)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Előtérszín neve oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Előtérszín oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Előtér RGBA oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Negyedik egérgomb" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Keret" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Rács" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Csak növelés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "GTK" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Fél" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Fogantyús doboz" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Van Szövegmező oszlopa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Magasság oszlop" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vízszintes elrendezés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vízszintes doboz" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vízszintes gombdoboz" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vízszintes térköz" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Vízszintes térköz oszlop" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Kép szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vízszintes ablaktáblák" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Képméret beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vízszintes skála" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "%s beállítása gyári elem használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vízszintes görgetősáv" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Gyári elem:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vízszintes elválasztó" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Egyedi címke és kép:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vízszintes és függőleges" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Címke szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hyper módosító" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "%s beállítása attribútumlista használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Ikon factory" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "%s beállítása Pango jelölőkód használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Ikonnév oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "%s beállítása minta karakterlánc használatára" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "%s beállítása a kívánt szélesség karakterekben való beállítására" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Ikonforrások" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "%s beállítása a maximális szélesség karakterekben való beállítására" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "%s beállítása normál sortörés használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Csak ikonok" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Ha érvényes" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Kép" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Címke megjelenésének szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Kép menüelem" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Címke formázása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Köztes" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Szövegsor tördelése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Be" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "A szöveg normálisan törik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inkonzisztens oszlop" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" msgstr "" -"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként " -"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel" +"Adjon meg oszlopokat a listatárolóban, beszélő nevek adása megkönnyíti a " +"lekérésüket a cellamegjelenítő attribútumainak beállításakor (nyomja meg a " +"Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül " -"megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre " -"került és ezt a cellát azonosítja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje" +"Vegye fel, törölje vagy szerkessze az adatsorokat (használhatja a Ctrl+N " +"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor " +"törléséhez)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "<Írja ide>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfejléc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" msgstr "" -"Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, " -"részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől" +"Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n" +"meg néhány oszlopot az adattárolóban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az " -"objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " -"AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Nyomtatás párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " -"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Lapkészlet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, " -"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Példányok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Jelző mérete oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Szétválogatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Információk" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Fordított" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Információs sáv" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Kezdéskor kitöltve" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF előállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Beszúrás utána" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "PS előállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Beszúrás elé" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Felszámozás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Oszlop beszúrása" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Elrendezés felszámozása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Oldal beszúrása utána" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Oldal beszúrása elé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Pillanatkép előnézete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sor beszúrása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Szerkesztés külön" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Bevezetés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Szülő eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Szülő hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy " -"másik objektum vizuálisan tartalmazza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Invertált oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Nézetmező" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Eseménydoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Keret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elemek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Aránytartó keret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Billentyű lenyomása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Görgetőablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Billentyű elengedése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Kiterjesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Billentyűkód oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Doboz" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Panel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Ennek a címkéje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Méretcsoporthoz adás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Ez címkézi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Nyelv oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Elején" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Nagy eszköztár" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Középen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Végén" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Legrégebben használt előre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Mutatómozgás" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Mutatómozgás tipp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Értesítés hagyása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Gomb mozgása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Balra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "1. gomb mozgása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Balról jobbra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "2. gomb mozgása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Hivatkozás gomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "3. gomb mozgása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Listatároló" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Gomb lenyomása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Gomb felengedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Billentyű zárolása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Billentyű lenyomása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Billentyű elengedése" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Értesítés megadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Jelölőkódoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Értesítés hagyása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maximális szélesség karakterekben oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Fókuszváltás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Tagja ennek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Tulajdonságváltozás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menüsáv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Láthatósági értesítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menüelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Közeledés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menühéj" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Távolodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menü eszközgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Alstruktúra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Üzenet párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Görgetés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta módosító" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Minden esemény" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Középre" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-típusok" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Akadálymentes név" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Akadálymentes leírás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modelloszlop" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Ez felügyeli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Legutóbb használt előre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Ezt felügyeli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Egér" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Ez címkézi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Többszörös" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Ennek a címkéje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Soha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Tagja ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "Csomópontgyermeke ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Ehhez folyik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Észak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Ebből folyik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Északkelet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Al-ablaka ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Északnyugat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Beágyazza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notesz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Beágyazva ebbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Felbukkanó menüje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Oldalak száma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Szülőablaka ennek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Elemszám" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Leírja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Oldalszám" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Ennek leírása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "A varázsló oldalainak száma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Ferde" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " +"formázva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Ki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Képernyőn kívüli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Képernyőn kívüli ablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Mégse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül " +"megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre " +"került és ezt a cellát azonosítja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Be" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " +"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " +"AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Tájolás oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként " +"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, " +"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy " +"másik objektum vizuálisan tartalmazza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Panel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Szülőablaka ennek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Minták" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az " +"objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, " +"részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Sor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Képmegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Köztes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Képoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Beszúrás elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Mutatómozgás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Beszúrás utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Mutatómozgás tipp" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Hely eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Felbukkanó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Elemszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Felbukkanó menüje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "A doboz elemszáma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Felbukkanó menü" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vízszintes doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Függőleges doboz" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Lenyomás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Pillanatkép előnézete" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Északnyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Észak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Elsődleges ikon neve" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Északkelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Elsődleges ikon képe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Kelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Délnyugat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Dél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Elsődleges gyári ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Délkelet" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Előrehaladás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Statikus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Folyamatjelző" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Előrehaladás törtrésze" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Előrehaladás lépésegysége" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Indítókép" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Folyamatjelző" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Segédprogram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Tulajdonságváltozás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Távolodás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Közeledés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Legördülő menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Lépésoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Felbukkanó menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Buboréksúgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Sor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Értesítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Választóművelet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Felsőszintű" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Választógomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Felbukkanó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Választó menüelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Képernyőn kívüli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Választó eszköztárgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Választóoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Mindig középre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Középre a szülőn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Legutóbbi művelet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Képernyőn kívüli ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Előzményválasztó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menühéj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Előzményválasztó menü" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Előzményszűrő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Szerkesztés…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Előzménykezelő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Aláhúzás használata" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Elengedés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Elengedés módosító" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Oszlop eltávolítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Oldal eltávolítása" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Kattintás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Szülő eltávolítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Sor eltávolítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Kép menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Hely eltávolítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Gyári elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Válaszazonosító" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "A menüelem gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Jobbról balra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Jelölő menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Emelkedés oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Választó menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Elválasztó menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menüsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Méretezés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Balról jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Méretezőgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Méretezés oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Fentről lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Görgetés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Lentről felfelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Görgetősáv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Görgetőablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Második egérgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Csak ikonok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Másodlagos ikonnév" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Másodlagos ikon képe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Szöveg az ikonok alatt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Szöveg az ikonok mellett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Eszközpaletta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Másodlagos gyári ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Érvénytelen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Válasszon mappát" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Félig sűrű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Nagy eszköztár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Félig kiterjesztett" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Fogd és vidd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Érzékeny oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Elválasztó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Középre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Elválasztó menüelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Fél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elválasztó eszköztárelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "A jelenlegi oldal beállítása (szigorúan szerkesztési célra)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Eszköztárgomb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " +"vagy egy ikongyárból)." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Kapcsoló eszközgomb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Választó eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menü eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Fogantyús doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Hetedik billentyű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Fent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift billentyű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Zsugorodás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Be" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Egyszeres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Bemarás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Hatodik billentyű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Kimarás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Méretcsoport" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Méretoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Szó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Kis kapitális" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Eszköztár" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Szókarakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Dél" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "A címke pango attribútumai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Délkelet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Szövegmező" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Délnyugat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Elsődleges gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Léptetőgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Másodlagos gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Léptetőmegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Elsődleges ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Forgó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Másodlagos ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Forgómegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Elsődleges ikon neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Indítókép" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Szórás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Elején" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statikus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Állapotsor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Állapotikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Gyári gomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Gyári részletek oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Gyári elem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Gyári méret oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Gyári oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Nyújtás oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Áthúzás oszlop" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktúra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stílus oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Szövegnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Alstruktúra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Gyári gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Al-ablaka ennek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "Válaszazonosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Lenyomás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super módosító" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Elengedés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Kapcsoló" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "A gomb gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Szöveges puffer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Szövegoszlop oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Szövegmező" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Kapcsológomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Jelölőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Szövegmegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Szövegcímke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Szövegcímketábla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Ha érvényes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Választógomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Szövegnézet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Szöveg az ikonok alatt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Fájlválasztógomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Szöveg az ikonok mellett" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Szövegoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Csak szöveg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Válasszon mappát" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Méretezőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Hangerőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Fájlválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "A rács oszlopainak száma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Színgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "A doboz elemszáma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Betűkészletgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "A notesz oldalainak száma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Legördülő lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "A rács sorainak száma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Be" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "A címke pango attribútumai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Legördülő lista szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Alkalmazásválasztó gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " -"vagy egy ikongyárból)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "A gomb gyári eleme" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "A menüelem gyári eleme" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Diszkrét" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Harmadik egérgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Kapcsolóművelet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Kapcsológomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Kapcsolómegjelenítő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Előtte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Kapcsoló eszközgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Eszköztár" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Eszköztárgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Eszközelemcsoport" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Nyújtás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Eszközpaletta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Eszköztár" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Buboréksúgó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Fent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Balra fent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "A rács sorainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Felsőszintű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "A rács oszlopainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Jobbra fent" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vízszintes ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Fentről lefelé" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Függőleges ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Felsőszintűk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Famodell-szűrő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Oldal beszúrása elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Famodell-rendezés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Oldal beszúrása utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Faválasztó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Oldal eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Fatároló" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Oldalszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Fanézet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "A jelenlegi oldal beállítása (szigorúan szerkesztési célra)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Fanézet oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "A notesz oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra sűrű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra kiterjesztett" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Nem folytonos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Aláhúzásoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Késleltetett" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vízszintes skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Fel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Függőleges skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Műveletmegjelenés használata" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Aláhúzás használata" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Segédprogram" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Értékoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Változatoszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Függőleges" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Függőleges elrendezés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Szórás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Szél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Függőleges doboz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vízszintes gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Függőleges gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges térköz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vízszintes elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Függőleges térköz oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Függőleges elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Függőleges ablaktáblák" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Függőleges skála" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Gyorsítócímke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Függőleges görgetősáv" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Függőleges elválasztó" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Nézetmező" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Le" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Láthatósági értesítés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Látható oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Hangerőgomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Rajzterület" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Információs sáv" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Információk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Súly oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " -"jelölve kitöltöttként." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Felületi elemek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Soha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Szélesség oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Balra fent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Balra lent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Jobbra fent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobbra lent" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Névjegyablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Ablakcsoport" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Szó" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Szókarakter" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Tördelési mód oszlop" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Szélesség tördelése oszlop" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Igen, Nem" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Művészi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4026,893 +4230,778 @@ "fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a " "karakterláncot." -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Szétválogatás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Színválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Példányok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "PDF előállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "PS előállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Üzenet párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Felszámozás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Elrendezés felszámozása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Lapkészlet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Igen, Nem" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Nyomtatás párbeszédablak" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Mégse" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Fordított" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Színválasztó" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Betűkészlet-választó" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Súly" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Varázsló" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Változat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Oldalak száma" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Nyújtás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Kezdéskor kitöltve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Áthúzás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Bevezetés" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitáció" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Gravitációtipp" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "A varázsló oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Abszolút méret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " +"jelölve kitöltöttként." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Előtérszín" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Háttérszín" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Hivatkozás gomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Aláhúzásszín" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Előzményválasztó" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Legutóbb használt előre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Legrégebben használt előre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Méretcsoport" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Felületi elemek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Áthúzásszín" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Méretezés" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Ablakcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Betűkészlet-leírás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Igazítás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Visszaállítás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Kapcsolóművelet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Válasszon egy színt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Választóművelet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Válasszon betűkészletet" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Legutóbbi művelet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribútum" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Műveletcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Bevitelimező-kiegészítés" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Szövegattribútumok beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikon factory" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó " -"szimbolikus méret" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonforrások" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "%s szülőjének eltávolítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Listatároló" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Adat" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Új méretcsoport" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Fatároló" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "" -"Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Famodell-szűrő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " -"gyermekek hozzáadásához." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Famodell-rendezés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s gyermekeinek rendezése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Faválasztó" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Fanézet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vízszintes és függőleges" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Csak növelés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Többszörös" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Cella háttérszíne oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Eszközelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Szélesség oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Csomagolás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Magasság oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Normál elem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Képelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Vízszintes térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Jelölőelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Függőleges térköz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Választóelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Függőleges térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Elválasztóelem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vízszintes elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Előzménymenü" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Menüsáv szerkesztése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Függőleges elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menü szerkesztése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Érzékeny oszlop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Látható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Kapcsoló" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Rádió" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Szövegmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Jelölő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Elrendezésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Eszköztárszerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Attribútumok oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Háttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Háttérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Szerkeszthető oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állítva." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Oszlopkihagyás" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Bemutató oldal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Család oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Tartalom oldal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Betűkészlet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Megerősítés oldal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Előtérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Előtérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Tulajdonságok és attribútumok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Nyelv oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Általános tulajdonságok és attribútumok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Jelölőkódoszlop" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Emelkedés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Léptető" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Méretezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Kép" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Ikonnézet-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Méretoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Legördülőszerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Adatoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra sűrű" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Oszlop" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra sűrű" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Fanézet-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Sűrű" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " -"magasságú fanézetekben" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Félig sűrű" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Félig kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Előzmény" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Címke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Nyújtás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Áthúzás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X pozíció tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Ferde" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y pozíció tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Stílus oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Szövegoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Szélességtulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Dupla" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Magasságtulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Aláhúzásoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kis kapitális" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Átméretezhető" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Változatoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Súly oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Gyorsbillentyű" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Tördelési mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Szélesség tördelése oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Háttér RGBA oszlop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Előtér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< adjon meg új oszlopot >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Gyorsítómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Oszloptípus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Oszlopnév" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Gyorsítómód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Adjon meg egy fájlnevet, illetve relatív vagy teljes elérési utat ezen „%s” " -"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a " -"projektkönyvtárból)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Billentyű zárolása" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Vezérlőbillentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Ötödik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Hatodik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Hetedik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Nyolcadik billentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Első egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Második egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Harmadik egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "%s beállítása címke és kép használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Negyedik egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Gomb tartalmának személyre szabása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Ötödik egérgomb" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Egyéni gombtartalom hozzáadása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super módosító" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Gyári gomb" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper módosító" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Címke elhagyható képpel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta módosító" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Elengedés módosító" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Minden módosító" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Billentyűkód oszlop" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Címke szerkesztése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Legördülőlista-megjelenítő" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Kép szerkesztése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Van Szövegmező oszlopa" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Modelloszlop" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Képméret beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Szövegoszlop oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "%s beállítása gyári elem használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Léptetőmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Gyári elem:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Igazításoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Egyedi címke és kép:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Emelkedés sebessége oszlop" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és " -"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Számjegyek oszlop" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Adjon meg oszlopokat a listatárolóban, beszélő nevek adása megkönnyíti a " -"lekérésüket a cellamegjelenítő attribútumainak beállításakor (nyomja meg a " -"Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Képmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Vegye fel, törölje vagy szerkessze az adatsorokat (használhatja a Ctrl+N " -"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor " -"törléséhez)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Állapotkövetés oszlop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonnév oszlop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Képoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "%s beállítása attribútumlista használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "%s beállítása Pango jelölőkód használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "%s beállítása minta karakterlánc használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Gyári részletek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "%s beállítása a kívánt szélesség karakterekben való beállítására" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Gyári oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "%s beállítása a maximális szélesség karakterekben való beállítására" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Gyári méret oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "%s beállítása normál sortörés használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Tájolás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Lépésoszlop" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Címke megjelenésének szerkesztése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Címke formázása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Szövegsor tördelése" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Értékoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "A szöveg normálisan törik" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Invertált oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Forgómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Aktív oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Kapcsolómegjelenítő" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "visszaállítás" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktiválható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "nincs modell" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonzisztens oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n" -"meg néhány oszlopot az adattárolóban" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Jelző mérete oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Választóoszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "%s beállítása külső puffer használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Állapotikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Szöveges puffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Beviteli puffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Szövegcímke" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Szövegcímketábla" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Fájlszűrő" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-típusok" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Elsődleges ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Másodlagos ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "%s művelet beállítása" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "%s beállítása műveletmegjelenés használatára" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Előzményszűrő" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "%s beállítása a műveletmegjelenés használatának kerülésére" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Csoportfejléc" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Előzménykezelő" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "<Írja ide>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Tárolók" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Vezérlés és megjelenítés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Összetett felületi elemek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "%s betöltése: %d/%d objektum betöltve" diff -Nru glade-3.11.0/po/it.po glade-3.12.0/po/it.po --- glade-3.11.0/po/it.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/it.po 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Italian translation of glade. -# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # Christopher Gabriel , 1999. -# Andrea Zagli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Zagli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3 4.0\n" +"Project-Id-Version: glade3 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:21+0200\n" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:45+0100\n" "Last-Translator: Andrea Zagli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,185 +18,140 @@ "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Disegnatore di interfacce" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Disegnatore di interfacce" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "sii prolisso" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opzioni di Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opzioni di debug di Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché " -"glade funzioni" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce utente" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Attiva «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Attiva «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Richiede:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Apri…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso " "risulta aperto." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Salva…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -226,307 +181,368 @@ "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Progetti" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un nuovo progetto" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Apre un progetto" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recente" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Esce dal programma" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "A_spetto tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su questa applicazione" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Salva il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Sa_lva come…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Chiude il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Ripete l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifica le proprietà del progetto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "Progetto _precedente" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Attiva il progetto precedente" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "Progetto s_uccessivo" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Attiva il progetto successivo" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usa icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Aggancia _tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Aggancia is_pettore" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Aggancia propri_età" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostra la barra di stato" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Lingue_tte del progetto" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati" +msgstr "Mostra le linguette per i progetti caricati" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Testo a _lato delle icone" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Trascina ridimensiona" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Chiude il documento" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Va indietro nello storico annullamenti" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Va avanti nello storico annullamenti" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Ispettore" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Trascina ridimensiona" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Modifica margini" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Modifica i margini del widget" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Modifica allineamento" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Modifica l'allineamento del widget" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Disabilita l'integrazione con Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sii prolisso" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opzioni di Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opzioni di debug di Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché " +"glade funzioni" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -535,7 +551,7 @@ "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -544,7 +560,7 @@ "Fallita la creazione della directory «%s» per salvare dati privati.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -553,7 +569,7 @@ "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -562,7 +578,7 @@ "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -571,268 +587,186 @@ "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Aggiungi un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungi %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Aggiungi figlio «%s»" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Elimina il figlio %s da %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Riordinamento dei figli di %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Gerarchia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Suggerimenti:\n" +" * Fare clic con il pulsante destro del mouse sopra la vista ad albero per " +"aggiungere elementi.\n" +" * Premere «Canc» per rimuovere l'elemento selezionato.\n" +" * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n" +" * La colonna tipo è modificabile." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Trascina e rilascia" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Trascina e rilascia multiplo" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Selettore colore" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "File" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Immagine mancante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un elemento stock incorporato" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Immagine stock" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Un'immagine stock incorporata" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Un elenco di oggetti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nome file immagine" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Inserire un nome di file, un percorso relativo o assoluto per caricare " "l'immagine" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Un valore colore GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Stringa" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Un'entrata" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Vista disegno" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Impostazione proprietà multiple" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Impostazione di «%s» di «%s»" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nome del file per l'anteprima" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Impostazione di «%s» di «%s» a «%s»" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Ascolta input standard" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di " -"comando disponibili.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "" -"Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"La definizione dell'interfaccia utente non ha widget per l'anteprima.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Oggetto «%s» non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Non è possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Errore: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Pipe rotta.\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Aggiungi un %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Aggiungi %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Aggiungi figlio «%s»" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Elimina il figlio %s da %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Riordinamento dei figli di %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Gerarchia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Suggerimenti:\n" -" * Fare clic con il pulsante destro del mouse sopra la vista ad albero per " -"aggiungere elementi.\n" -" * Premere «Canc» per rimuovere l'elemento selezionato.\n" -" * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n" -" * Il tipo della colonna è modificabile." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Impostazione proprietà multiple" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Impostazione a %s di %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Impostazione a %s di %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "Rinomina di %s a %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s a %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 #: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 @@ -913,144 +847,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Sblocco di «%s»" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Classe proprietà" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Utilizza comando" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Seleziona campi" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Seleziona campi individuali:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Seleziona un nome di icona" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Testo:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "T_raducibile" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Conte_sto per traduzione:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Per stringhe corte e ambigue: digita qui una parola per differenziare il " -"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della " -"stessa stringa" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Co_mmenti per traduttori:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Scegli un %s in questo progetto" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_ggetti:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Modifica allineamento di «%s»" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Modifica margini di «%s»" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Oggetti:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Vista disegno" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Il nome dell'oggetto" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1060,7 +878,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1164,16 +982,199 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietà di «%s»" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Selettore widget" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe proprietà" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "A_ggiungi widget qui" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Utilizza comando" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleziona campi" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleziona campi individuali:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleziona un nome di icona" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Testo:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raducibile" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_sto per traduzione:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Per stringhe corte e ambigue: digita qui una parola per differenziare il " +"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della " +"stessa stringa" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mmenti per traduttori:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Scegli un %s in questo progetto" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_ggetti:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Oggetti:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Il nome dell'oggetto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< cerca widget >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tutti i contesti" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Selettore icona con nome" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nome icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontesti:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "No_mi di icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "E_lencare solo le icone standard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina tutto" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Selettore widget" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "A_ggiungi widget qui" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Aggiungi wige_t come principale" #: ../gladeui/glade-popup.c:426 @@ -1199,51 +1200,128 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Fallito il lancio dell'anteprima: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nome del file per l'anteprima" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Ascolta input standard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di " +"comando disponibili.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "" +"Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La definizione dell'interfaccia utente non ha widget per l'anteprima.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Oggetto «%s» non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Non è possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Errore: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Pipe rotta.\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Ha selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica se il progetto ha una selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Il percorso del file system del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi elemento" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modalità puntatore" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Il GladePointerModel effettivo attualmente" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1252,8 +1330,44 @@ "Fallito il caricamento di %s.\n" "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "«%s» ha come obiettivo le Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" +"Specialmente perché c'è un oggetto che non può essere generato con tipo " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Specialmente perché ci sono %d oggetti che non possono essere generati con " +"tipi " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ma questa versione di Glade è solamente per le GTK+ 3.\n" +"Assicurarsi prima di poter eseguire questo progetto con Glade 3.8 senza " +"widget deprecati.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Proprietà del documento «%s»" @@ -1261,26 +1375,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d." -"%d" +"Questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d.%" +"d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Questo widget è deprecato" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n" @@ -1289,25 +1403,25 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Questa proprietà è stata introdotta in %s %d.%d, mentre il progetto è per %s " "%d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d." -"%d\n" +"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%" +"d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1315,116 +1429,124 @@ "[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è stata " "introdotta in %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d." -"%d\n" +"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Questo segnale è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Oggetto sconosciuto «%s» con tipo «%s»\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non salvato %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" -"Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti." +msgstr "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Dalla directory del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Da una directory relativa al progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Da questa directory" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(figli di %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s di %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nessun widget selezionato." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Widget sconosciuti ignorati." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossibile incollare su widget multipli" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nessun widget negli appunti" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo" @@ -1478,39 +1600,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Gestore" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dati utente" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Scambia" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:162 msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe del segnale di questo segnale" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 +msgid "Handler" +msgstr "Gestore" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "Il gestore per questo segnale" @@ -1531,6 +1632,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avvertimento di supporto versionamento per questo segnale" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Dopo" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Se questo segnale viene eseguito dopo i gestori predefiniti" @@ -1543,6 +1649,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 +msgid "User data" +msgstr "Dati utente" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 +msgid "Swap" +msgstr "Scambia" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1553,7 +1675,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1562,32 +1684,131 @@ "Impossibile aggiungere direttamente widget «%s» non scorrevoli a «%s».\n" "Aggiungere prima un «%s»." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "File libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "File GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Tutti i file Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Nessuno" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Indica se questa azione è sensibile" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Indica se questa azione è visibile" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nome della classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType della classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome generico" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Il nome dell'icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalogo" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipo figlio speciale" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli " +"speciali per questa classe di contenitore" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" @@ -1626,10 +1847,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Progetto" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene" @@ -1638,7 +1855,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Un elenco di GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Genitore" @@ -1699,151 +1916,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica se il widget è visibile o no" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nome della classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType della classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome generico" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Il nome dell'icona" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogo" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Tipo figlio speciale" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli " -"speciali per questa classe di contenitore" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< cerca widget >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Indica se questa azione è sensibile" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Indica se questa azione è visibile" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Tutti i contesti" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Selettore icona con nome" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nome icona:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontesti:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "No_mi di icona:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "E_lencare solo le icone standard" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -1879,3063 +1960,3058 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Un elenco di tasti acceleratori" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Scegliere tasti acceleratori..." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Dialogo informazioni" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Impostazione dell'azione «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gruppo acceleratori" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'aspetto azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etichetta con acceleratore" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Impostazione di «%s» per il non utilizzo dell'aspetto azione" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Acceleratore" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Colonna modalità acceleratori" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Colonna modificatori acceleratori" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Consistenza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Renderer acceleratore" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Acceleratori" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Espansione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descrizione accessibile" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nome accessibile" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Sbarrato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Gruppo azioni" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Suggerimento gravità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Colonna attivabile" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Dimensione assoluta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Colonna attiva" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Aggiungi genitore" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Colore sottolineatura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Regolazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Colore sbarra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Colonna regolazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descrizione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Colonna allineamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Tutti" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Tutti gli eventi" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleziona un colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Tutti i modificatori" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleziona un carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tasto Alt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Sempre centrato" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Imposta attributi del testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della configurazione normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Pulsante selettore applicazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio personalizzato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Dialogo selettore applicazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget selettore applicazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Freccia" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configura contenuto pulsante" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Aggiungi contenuto pulsante personalizzato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Cornice aspetto" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etichetta con immagine opzionale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Colonna attributi" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo diretto della proprietà «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Ottenimento di «%s» dal modello (tipo «%s»)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "non impostato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Colonna nome colore sfondo" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nessun modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Colonna colore sfondo" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Impostazione colonne su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Colonna sfondo RGBA" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definire una nuova colonna >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Prima" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipo colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Basso" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nome colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "In basso a sinistra" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di testo statico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "In basso a destra" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un buffer esterno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Dal basso all'alto" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Casella" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Movimento pulsante 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Movimento pulsante 2" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Movimento pulsante 3" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Casella pulsante" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Movimento pulsante" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Pressione pulsante" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Rilascio pulsante" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Proprietà posizione X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "" +"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Colonna colore sfondo cella" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Proprietà posizione Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Colonna nome colore sfondo cella" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "" +"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Colonna sfondo RGBA cella" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Proprietà larghezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Renderer cella" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "" +"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrato" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Proprietà altezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centra nel genitore" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Può ridimensionarsi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Pulsante di spunta" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Elemento menù di spunta" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icona" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Clic" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o " +"l'icona con nome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Colonna tasso di aumento" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Rimozione genitore di %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Aggiunta genitore %s per %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Pulsante colore" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selezione colore" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dialogo selezione colore" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nuovo gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Combinata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Casella combinata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Testo casella combinata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ordinamento figli di %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Renderer combo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Inserisci segnaposto a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widget compositi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Inserisci pagina su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Rimuovi pagina da %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Contenitori" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Tasto Ctrl" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Controllo e visualizzazione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore." -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controllato da" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controllore per" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "«%s» ha già un menù." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Elemento strumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dati" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Posizionamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Colonna dati" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Strumento gruppo elemento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menù scelta recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Ritardato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Elemento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Elemento normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Descritto da" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Elemento immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Descrizione per" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Elemento di spunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Elemento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Scrivania" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Elemento separatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menù recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Finestra dialogo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Modifica barra dei menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Colonna cifre" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Modifica menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinuo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere alcun figlio." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Agganciabile" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Doppio" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Trascina e rilascia" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Area di disegno" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menù a discesa" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Margine" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Spunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Modifica separatamente" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor barra strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Modifica…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Colonna modificabile" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor strumento tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Ottavo tasto" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Colonna segno omissione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Contenuto da" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pagina di introduzione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Contiene" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Pagina di contenuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Fine" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pagina di conferma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Notifica entrata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Colonna vista albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Buffer entrata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderer cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Entrata con completamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Proprietà e attributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Proprietà e attributi comuni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Inciso dentro" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Inciso fuori" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Casella evento" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Espanso" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Espansore" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor vista icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Molto condensato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor entrata con completamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Molto espanso" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Famiglia colonna" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor vista albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Quinto tasto" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad " +"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Quinto pulsante del mouse" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo " +"azione." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Pulsante selettore file" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Dialogo selettore file" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor gruppo azioni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget scelta file" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtro file" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor tabella etichetta di testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Inserisci riga su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Inserisci colonna su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Primo pulsante del mouse" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Rimuovi colonna su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fisso" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Rimuovi riga su %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Scorre da" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Aggiungere prima un nome stock nella entrata sotto; poi aggiungere e " +"definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Scorre a" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Inserire un nome di file o un percorso relativo o assoluto per questo " +"sorgente di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory " +"del progetto)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Cambio focus" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di «%" +"s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Colonna segui stato" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Pulsante carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di «%" +"s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Colonna descrizione carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selezione carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dialogo selezione carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Colonna tipo carattere" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Colonna nome colore primo piano" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dallo stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Colonna colore primo piano" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Colonna RGBA primo piano" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine da nome file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Quarto pulsante del mouse" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modifica immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Imposta dimensione immagine" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Elemento stock:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Aumentare solamente" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifica etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elenco di attributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Metà" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Casella appiglio" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Colonna «ha entrata»" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Colonna altezza" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza massima in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una singola riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonna allineamento orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Casella orizzontale" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Modifica aspetto etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Casella pulsanti orizzontale" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formattazione etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Distanza orizzontale" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "A capo del testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Colonna distanza orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Il testo va a capo normalmente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Riquadri orizzontali" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Scala orizzontale" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definisce le colonne del contenitore a elenco; dare loro nomi significativi " +"aiuterà a recuperarle quando si impostano gli attributi del renderer di " +"celle (premere il tasto «Canc» per rimuovere la colonna selezionata)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Aggiunge, rimuove e modifica righe di dati (opzionalmente si può utilizzare " +"«Ctrl-N» per aggiungere nuove righe e il tasto «Canc» per rimuovere la riga " +"selezionata)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Separatore orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Orizzontale e verticale" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta di testo normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificatore «Hyper»" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "" +"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un widget etichetta personalizzato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fabbrica icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Intestazione gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Colonna nome icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Scegliere un modello dati e definire prima\n" +"qualche colonna nel contenitore dati" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialogo impostazione pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Sorgenti icone" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Dialogo stampa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista icona" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Insieme pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Copie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Se valido" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Confronta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Elemento menù immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Immediato" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Genera PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Dentro" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Genera PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Colonna inconsistente" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Numero su" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra " -"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposizione numero su" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica che un oggetto è una cella in una tabella ad albero che è " -"visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica " -"questa cella" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Istantanea anteprima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Modifica separatamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Rimuovi genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Aggiungi genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Casella evento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro " -"oggetto; più parlante di «Etichetta per»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo " -"questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Cornice aspetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro " -"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Finestra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro " -"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Espansore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, " -"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un " -"altro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Colonna dimensione indicatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Casella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Riquadri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barra informazioni" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Inizialmente completo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Inserisci dopo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Inserisci prima" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Inserisci colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Fine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Inserisci pagina dopo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Inserisci pagina prima" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserisci riga" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movimento puntatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Introduzione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Movimento puntatore ridotto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Movimento pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è " -"contenuto visivamente in un altro oggetto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movimento pulsante 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Colonna invertita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movimento pulsante 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Insieme caratteri invisibili" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movimento pulsante 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Pressione pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Rilascio pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Key Press" msgstr "Pressione tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Release" msgstr "Rilascio tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Colonna codice tasto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notifica entrata" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notifica uscita" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Cambio focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etichetta per" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Struttura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etichettato da" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Cambio proprietà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Colonna lingua" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notifica visibilità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti grande" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "In prossimità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposizione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Fuori prossimità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Meno recente utilizzato prima" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Notifica uscita" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Sottostruttura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Da sinistra a destra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Pulsante collegamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tutti gli eventi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Contenitore elenco" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Elenco di widget in questo gruppo" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nome accessibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Tasto Lock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descrizione accessibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Basso" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controllato da" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controllore per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Colonna marcatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etichettato da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etichetta per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Member Of" msgstr "Membro di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra dei menù" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Elemento menù" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menù shell" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Pulsante strumento menù" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Dialogo messaggio" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modificatore «Meta»" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Medio" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vari" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Colonna modello" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Più recente usato prima" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Multiplo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo figlio di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Scorre a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Scorre da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nord est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Sottofinestra di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nord ovest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Contiene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notebook" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Contenuto da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Menù a comparsa per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numero di pagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Finestra genitore di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Numero di elementi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descritto da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Numero di pagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrizione per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Numero di pagine in questo assistente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Un elenco di tasti acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia " "assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Obliquo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Spento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fuori schermo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Finestra fuori schermo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "OK, Annulla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Acceso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica che un oggetto è una cella in una tabella ad albero che è " +"visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica " +"questa cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro " +"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Colonna orientamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro " +"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra " +"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Fuori" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, " +"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un " +"altro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Riquadri" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è contenuto " +"visivamente in un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Finestra genitore di" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Modelli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo " +"questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro " +"oggetto; più parlante di «Etichetta per»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderer pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonna pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Movimento puntatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserisci prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Movimento puntatore ridotto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Inserisci dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "A comparsa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Rimuovi sezione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Menù a comparsa per" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Numero di elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menù a comparsa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Il numero di elementi nella casella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Casella orizzontale" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Pressione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Casella verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Istantanea anteprima" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Icona primaria attivabile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nord ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nome icona primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf icona primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Icona primaria sensibile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Testo suggerimento icona primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sud ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Icona stock primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sud" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra d'avanzamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Statico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Frazione avanzamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Passo barra di avanzamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderer avanzamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Schermata di avvio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Cambio proprietà" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Fuori prossimità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Agganciabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "In prossimità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Scrivania" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Colonna pulsante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menù a discesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menù a comparsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Suggerimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Azione a scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Pulsante di scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Livello principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Elemento menù di scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "A comparsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Pulsante strumento di scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Colonna a scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Intervallo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Sempre centrato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Azione recente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centra nel genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Selettore recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Finestra fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Dialogo selettore recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menù selettore recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtro recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestore recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Modifica…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Utilizzare sottolineato" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Related Action" msgstr "Azione relativa" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Rilascio" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Rilascia modificatore" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Rimuovi colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Utilizzare aspetto azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Rimuovi pagina" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Rimuovi genitore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Rimuovi riga" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Elemento menù immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Rimuovi sezione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Elemento stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID risposta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Gruppo acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Da destra a sinistra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Elemento menù di spunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Colonna aumento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Elemento menù di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Elemento separatore menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra dei menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Pulsante scala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Colonna scala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Dall'alto al basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Scorrimento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Dal basso all'alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra di scorrimento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Finestra di scorrimento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Secondo pulsante del mouse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Icona secondaria attivabile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nome icona secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf icona secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Testo sotto le icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Icona secondaria sensibile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Testo al lato delle icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Strumento tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Icona stock secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti piccola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi condensato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti grande" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi espanso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Trascina e rilascia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Colonna sensibile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Elemento separatore menù" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Metà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separatore strumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Strumento pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo " +"stock GTK+ o da una fabbrica icone)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Strumento pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Pulsante strumento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Pulsante strumento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Settimo tasto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Casella appiglio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tasto maiuscole" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Restringe" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Singolo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sesto tasto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Gruppo dimensione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fuori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Colonna dimensione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Inciso dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Maiuscole piccole" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Inciso fuori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti piccola" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sud est" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sud ovest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Carattere parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Pulsante numerico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderer numerico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Inserimento testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Numerico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icona stock primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderer numerico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icona stock secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Schermata di avvio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Diffusione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nome icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nome icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra di stato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Icona primaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Icona di stato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Pulsante stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Icona primaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Colonna dettaglio stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Elemento stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Frazione avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Colonna dimensione stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Passo barra di avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Colonna stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Insieme caratteri invisibili" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Colonna espansione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Colonna sbarramento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struttura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Colonna stile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Sottostruttura" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Sottofinestra di" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificatore «Super»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Scambia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID risposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Pressione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer di testo" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Rilascio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Colonna testo colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'elemento stock per questo pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Inserimento testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderer testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Etichetta testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabella etichetta testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Pulsante di spunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Colonna allineamento verticale testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Pulsante numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Vista testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Testo sotto le icone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Se valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Testo al lato delle icone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Pulsante di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Colonna testo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Scambia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Pulsante selettore file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Il numero di colonne per questa griglia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Pulsante scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Il numero di elementi nella casella" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Pulsante volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Il numero di pagine nel notebook" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget scelta file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Il numero di righe per questa griglia" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Pulsante colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Pulsante carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Acceso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Spento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo " -"stock GTK+ o da una fabbrica icone)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Testo casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "L'elemento stock per questo pulsante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Terzo pulsante del mouse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Pulsante selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Azione a due stati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra d'avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Pulsante a due stati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Renderer a due stati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Strumento pulsante a due stati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barra degli strumenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Finestra dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Strumento pulsante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserisci riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Strumento gruppo elemento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Strumento tavolozza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Inserisci colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Rimuovi riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Suggerimento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Rimuovi colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Alto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "In alto a sinistra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Restringi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Livello principale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "In alto a destra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Dall'alto al basso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Livelli principali" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Il numero di righe per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtro modello albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Il numero di colonne per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ordinamento modello albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Riquadri orizzontali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Selezione albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Riquadri verticali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Contenitore albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inserisci pagina prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Colonna vista albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inserisci pagina dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Molto condensato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Rimuovi pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Molto espanso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Colonna sottolineato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Il numero di pagine nel notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utilizzare aspetto azione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Utilizzare sottolineato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Ritardato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Scala orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Colonna valore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Scala verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Colonna variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Allineamento verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Colonna allineamento verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra di scorrimento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Casella verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Casella pulsanti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Casella pulsanti verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Distanza verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Diffusione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Colonna distanza verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Margine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Riquadri verticali" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Casella pulsanti orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Scala verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Casella pulsanti verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barra di scorrimento verticale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separatore orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separatore verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Viewport" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notifica visibilità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra di stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Colonna visibile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etichetta con acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Pulsante volume" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Colonna consistenza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Ovest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa " -"indipendentemente da cosa inserisce l'utente." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Area di disegno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Colonna larghezza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra informazioni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Colonna larghezza in caratteri" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Finestra gruppo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Parola" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Carattere parola" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Colonna modalità a capo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Colonna larghezza a capo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Sì, No" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole " -"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero " -"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Confronta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Copie" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Dialogo informazioni" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Genera PDF" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Genera PS" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Numero su" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposizione numero su" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Insieme pagine" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Dialogo impostazione pagina" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Dialogo stampa" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole " +"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero " +"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialogo selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Consistenza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Dialogo selettore file" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dialogo selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Espansione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Dialogo selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dialogo messaggio" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Sbarrato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Suggerimento gravità" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sì, No" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Dimensione assoluta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, Annulla" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Colore primo piano" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Colore sfondo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Colore sottolineatura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Colore sbarra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Scala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Inizialmente completo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Descrizione carattere" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introduzione" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Non impostato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleziona un colore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleziona un carattere" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Numero di pagine in questo assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa " +"indipendentemente da cosa inserisce l'utente." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Imposta attributi del testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Pulsante collegamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o " -"l'icona con nome" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Rimozione genitore di %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Più recente usato prima" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Aggiunta genitore %s per %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Meno recente utilizzato prima" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dialogo selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Gruppo dimensione" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nuovo gruppo dimensione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Elenco di widget in questo gruppo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Finestra gruppo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ordinamento figli di %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Regolazione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Inserisci segnaposto a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Azione a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Inserisci pagina su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Azione a scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Rimuovi pagina da %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Azione recente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Gruppo azioni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Entrata con completamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fabbrica icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Sorgenti icone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Contenitore elenco" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "«%s» ha già un menù." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Elemento strumento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Posizionamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Contenitore albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Elemento normale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtro modello albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Elemento immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordinamento modello albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Elemento di spunta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selezione albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Elemento di scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Elemento separatore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Orizzontale e verticale" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menù recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Modifica barra dei menù" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modifica menù" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Aumentare solamente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Multiplo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Colonna nome colore sfondo cella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Colonna colore sfondo cella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Colonna sfondo RGBA cella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Colonna larghezza" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Colonna altezza" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Distanza orizzontale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Colonna distanza orizzontale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Distanza verticale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Colonna distanza verticale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Colonna allineamento orizzontale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Colonna allineamento verticale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Colonna sensibile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Colonna visibile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere figli." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderer testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Pulsante a due stati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Colonna allineamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Di scelta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Colonna attributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Spunta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Colonna nome colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Editor barra strumenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Colonna colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Colonna modificabile" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor strumento tavolozza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Colonna segno omissione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Colonna famiglia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Colonna tipo carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Pagina di introduzione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Colonna descrizione carattere" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Pagina di contenuto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Colonna nome colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Pagina di conferma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Colonna colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Colonna lingua" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Colonna marcatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Proprietà e attributi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Colonna aumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Proprietà e attributi comuni" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Colonna scala" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Numerico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Colonna dimensione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Colonna dati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor vista icona" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensato" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Editor combo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Molto condensato" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor entrata con completamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensato" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensato" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor vista albero" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi espanso" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad " -"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Espanso" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo " -"azione." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Molto espanso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Recenti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra espanso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Editor gruppo azioni" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Colonna espansione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Colonna sbarramento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Editor tabella testo etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Obliquo" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Proprietà posizione X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Colonna stile" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "" -"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Colonna testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Proprietà posizione Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "" -"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Basso" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Proprietà larghezza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Colonna sottolineato" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "" -"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Maiuscole piccole" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Proprietà altezza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Colonna variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Colonna consistenza" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Può ridimensionarsi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Colonna larghezza in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Colonna modalità a capo" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Colonna larghezza a capo" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Tasto acceleratore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Colonna sfondo RGBA" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Scegliere tasti acceleratori..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Colonna RGBA primo piano" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Impostazione colonne su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< definire una nuova colonna >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderer acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Tipo colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Colonna modalità acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nome colonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tasto maiuscole" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Tasto fissa maiuscole" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Inserire un nome di file o un percorso relativo o assoluto per questo " -"sorgente di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory " -"del progetto)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tasto Ctrl" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di " -"«%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tasto Alt" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinto tasto" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di " -"«%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sesto tasto" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Settimo tasto" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ottavo tasto" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primo pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della configurazione normale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Secondo pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio personalizzato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Terzo pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un pulsante stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quarto pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quinto pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configura contenuto pulsante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificatore «Super»" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Aggiungi contenuto pulsante personalizzato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificatore «Hyper»" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Pulsante stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificatore «Meta»" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etichetta con immagine opzionale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Rilascia modificatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta di testo normale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tutti i modificatori" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un widget etichetta personalizzato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Colonna modificatori acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dallo stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Colonna codice tasto" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderer combo" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Colonna «ha entrata»" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Modifica immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Colonna modello" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine da nome file" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Colonna testo colonna" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Imposta dimensione immagine" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderer numerico" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Colonna regolazione" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Elemento stock:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Colonna tasso di aumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Colonna cifre" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Aggiungere prima un nome stock nella entrata sotto; poi aggiungere e " -"definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderer pixbuf" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definisce le colonne del contenitore a elenco; dare loro nomi significativi " -"aiuterà a recuperarle quando si impostano gli attributi del renderer di " -"celle (premere il tasto «Canc» per rimuovere la colonna selezionata)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Colonna segui stato" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Aggiunge, rimuove e modifica righe di dati (opzionalmente si può utilizzare " -"«Ctrl-N» per aggiungere nuove righe e il tasto «Canc» per rimuovere la riga " -"selezionata)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Colonna nome icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elenco di attributi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Colonna dettaglio stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Colonna stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza massima in caratteri" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Colonna dimensione stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo normale" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderer avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una singola riga" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Colonna orientamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Colonna pulsante" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Modifica aspetto etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formattazione etichetta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Colonna allineamento verticale testo" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "A capo del testo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Colonna valore" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Il testo va a capo normalmente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Colonna invertita" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderer numerico" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo diretto della proprietà «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Colonna attiva" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Ottenimento di «%s» dal modello (tipo «%s»)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderer a due stati" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "non impostato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Colonna attivabile" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "nessun modello" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Colonna inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Scegliere un modello dati e definire prima\n" -"qualche colonna nel contenitore dati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Colonna dimensione indicatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di testo statico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Colonna a scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un buffer esterno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Icona di stato" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Buffer di testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer entrata" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabella etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "" -"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle " -"icone" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtro file" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Icona primaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Modelli" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Icona secondaria" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Impostazione dell'azione «%s»" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'aspetto azione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtro recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Impostazione di «%s» per il non utilizzo dell'aspetto azione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Intestazione gruppo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestore recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Livelli principali" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Inserisci riga su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contenitori" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Inserisci colonna su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Controllo e visualizzazione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Rimuovi colonna su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widget compositi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Rimuovi riga su %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vari" diff -Nru glade-3.11.0/po/km.po glade-3.12.0/po/km.po --- glade-3.11.0/po/km.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/km.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5010 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Seng Sutha , 2012. +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:25+0700\n" +"Last-Translator: Seng Sutha \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "បង្កើត ឬ​បើក​ការ​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[បាន​តែ​អាន]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម '%s' %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម '%s'" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "ទាមទារ ៖" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "បើក…" + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "គម្រោង %s នៅ​តែ​ផ្ទុក​នៅ​ឡើយ ។" + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "ឯកសារ %s ត្រូវ​បាន​កែប្រែ នៅ​ពេល​អាន​វា" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​រក្សាទុក​វា " +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ខាងក្រៅ​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។ " +"យ៉ាងណា​ក៏ដោយ​រក្សាទុក​វា​ឬ ?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "យ៉ាងណា​ក៏ដោយ​រក្សាទុក" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "កុំ​រក្សាទុក" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "បាន​រក្សាទុក​គម្រោង '%s'" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "រក្សាទុក​ជា…" + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ %s បាន​ទេ" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចាំបាច់​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ឡើយ ។" + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ %s បាន​ឡើយ ។ គម្រោង​ផ្សេង​ទៀត​មាន​ផ្លូវ​​​បើក​ឡើយ ។" + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "គ្មាន​គម្រោង​បើក​ត្រូវ​​រក្សាទុក​ឡើយ" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​គម្រោង \"%s\" មុន​ពេល​បិទ​ឬ ?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "" +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​រក្សាទុក​វា​ទេ​នោះ ។" + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "បិទ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក​" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក %s ទៅ​កាន់ %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "រក្សាទុក…" + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ ដែល​អ្នក​អាច​ចែក​ចាយ​បន្ត​វា និង/​ឬ " +"កែប្រែ​នៅ​ក្រោម​​អាជ្ញាប័ណ្ណ​របស់ GNU General Public License " +"ដែល​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ដោយ​មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ កំណែ ២ " +"របស់​អាជ្ញាប័ណ្ណ ឬ (ជម្រើស​របស់​អ្នក) កំណែ​ថ្មី​ជាង ។\n\nGlade " +"ត្រូវ​បាន​ចែក​ចាយ​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា វា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ " +"ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការ​ព្រមាន​ណា​មួយ​ឡើយ ដោយ​គ្មាន​ការ​​ធានា​អាច​ធ្វើ​ជំនួញ " +"ឬ​​ស្រប​តាម​គោលបំណង​ណា​មួយ​ជាក់លាក់​ឡើយ ។ មើល​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ GNU General " +"Public License សម្រាប់​សេចក្ដី​បន្ថែម " +"។\n\nអ្នក​គួរ​តែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​​នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public " +"License ជា​មួយ​នឹង​ Glade ប្រសិនបើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ " +"សរសេរ​​ទៅកាន់​មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ ផ្លូវ ៥១ Franklin ជាន់​ទី ៥ " +"Boston, MA 02110-1301, សហរដ្ឋអាមេរិក ។" + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ GTK+ និង GNOME ។" + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "មើល" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "គម្រោង" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "បង្កើត​គម្រោង​ថ្មី" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "បើក…" + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "បើក​គម្រោង" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "បើក​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "បោះបង់​កម្មវិធី" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "រូបរាង​ក្ដារ​ពណ៌" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "អំពី​កម្មវិធី" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "ឯកសារយោង​របស់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "បង្ហាញ​សៀវភៅ​ដៃ​ឯកសារ​យោង​របស់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "រក្សាទុក​ជា…" + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "រក្សាទុក​​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន​ដោយមាន​ឈ្មោះ​ខុស​គ្នា" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "បិទ​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "មិន​ធ្វើវិញ​អំពើ​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "ធ្វើ​វិញ​អំពើ​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "កាត់​ជម្រើស" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ចម្លង​ជម្រើស" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "លុប​ជម្រើស" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណ​សម្បត្តិ​​គម្រោង" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "គម្រោង​មុន" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រោង​មុន​សកម្ម" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "គម្រោង​បន្ទាប់" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រោង​បន្ទាប់​សកម្ម" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​តូច" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​តូច" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "ចត​ក្ដារពណ៌" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "ចត​ក្ដារ​ពណ៌​ទៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "ចត​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "ចត​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "ចត​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "ចត​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ទៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "របារ​ស្ថានភាព" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "ផ្ទាំង​គម្រោង" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​​របស់​សៀវភៅ​សរសេរ​សម្រាប់​គម្រោង​ដែល​បាន​ផ្ទុក" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "អត្ថបទ​ក្រៅពី​រូបតំណាង" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ជា​អត្ថបទ​ក្រៅពី​រូបតំណាង" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "តែ​រូបតំណាង​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ជា​រូបតំណាង​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "តែ​អត្ថបទ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ជា​អត្ថបទ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "បិទ​ឯកសារ" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​គម្រោង​ថ្មី​បាន​ទេ ។" + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "គម្រោង %s មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ផ្ទុក​វា​ឡើង​វិញ " +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។ " +"យ៉ាងណា​ក៏ដោយ​ផ្ទុក​វា​ឬ ?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "ឯកសារ​គម្រោង %s មិន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ផ្នែក​ខាងក្រៅ​ឡើយ" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​គម្រោង​ដែរ​ឬ​ទេ ?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "សកម្មភាព​ចុងក្រោយ" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​ក្នុង​ប្រវត្តិ​​ដែល​មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "ទៅ​មុខ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​ដែល​មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារ​ពណ៌" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យ" + +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង​តំបន់​ធ្វើ​ការ" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "អូស​ប្ដូរ​ទំហំ" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "អូស និង​ប្ដូរ​ទំហំ​នៅ​តំបន់​ធ្វើ​ការ" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "កែសម្រួល​រឹម" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "កែសម្រួល​រឹម​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​រៀប​ជា​ជួរ" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​រៀប​ជា​ជួរ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​លទ្ធផល និង​ចេញ" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "បិទ​ការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​របស់ Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ឯកសារ...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "បរិយាយ" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"បង្កើត ឬ​កែសម្រួល​ការ​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី GTK+ ឬ " +"GNOME ។" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "ជម្រើស​របស់ Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "ជម្រើស​បំបាត់​កំហុស​របស់ Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បំបាត់​កំហុស​របស់ Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​ការ​គាំទ្រ​របស់ gmodule ។ ការ​គាំទ្រ​របស់ gmodule " +"ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​​សម្រាប់ glade ដើម្បី​ធ្វើការ" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' បាន​ទេ ព្រោះ​គ្មាន​ឯកសារ​ឡើយ ។\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"ព្យាយាម​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​ឯកជន​ទៅកាន់​ថត %s ប៉ុន្តែ​​វា​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា " +"។\n​គ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកជន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សម័យ​នេះ​ឡើយ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត %s ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​ឯកជន " +"។\nគ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកជន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សម័យ​នេះ​ឡើយ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទិន្នន័យ​ឯកជន​ទៅកាន់ %s (%s) " +"។\n​គ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកជន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សម័យ​នេះ​ឡើយ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​លំដាប់​​ទិន្នន័យ​​អំពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ដើម្បី​" +"រក្សាទុក (%s) " +"។\nគ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកជន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សម័យ​នេះ​ឡើយ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក %s ដើម្បី​សរសេរ​ទិន្នន័យ​ឯកជន (%s) " +"។\nគ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកជន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សម័យ​នេះ​ឡើយ" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "ការ​កំណត់​ប្រភេទ​វត្ថុ​លើ %s ទៅកាន់ %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "បន្ថែម %s ទៅកាន់ %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "បន្ថែម %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "បន្ថែម​កូន %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "លុប​កូន %s ពី %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "រៀបចំ​កូន​របស់ %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "" +"វត្ថុ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​កម្មវិធី​កែសម្រួល​នេះ​​កំពុង​តែ​កែសម្រួល​ពេល​បច្ចុប្បន្ន" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "ឋានានុក្រម" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "ស្លាក" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖\n * ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​ " +"ដើម្បី​បន្ថែម​ធាតុ ។\n * ចុច​លុប ដើម្បី​យក​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ ។\n * " +"អូស & អូស​ដើម្បី​រៀបចំ​ឡើង​វិញ ។\n * វាយ​ជួរ​ឈរ​គឺ​​អាច​កែសម្រួលបាន ។" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "អូស និង​ទម្លាក់" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "អូស និង​ទម្លាក់​ច្រើន" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "ថត" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "បាត់​រូបភាព" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "សន្និធិ" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "ធាតុ​សន្និធិ​របស់ builtin" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "រូបភាព​សន្និធិ" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "រូបភាព​សន្និធិ​របស់ builtin" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "បញ្ជី​របស់​វត្ថុ" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព ផ្លូវ​ដែល​ទាក់ទង​ ឬ​ផ្លូវ​ពេញ​ ដើម្បី​ផ្ទុក​រូបភាព" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​របស់ GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "ខ្សែ​អក្សរ" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "ធាតុ" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "ការ​កំណត់​​លក្ខណ​សម្បត្តិ​​ច្រើន" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "ការ​កំណត់ %s នៃ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "ការ​កំណត់ %s នៃ %s ទៅកាន់ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ %s ទៅកាន់ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "ច្រើន" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "" +"អ្នក​មិន​អាច​យក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្នុង​ចេញ​​ទៅកាន់​ធាតុ​​​ក្រាហ្វិក​ផ្សំ​បា" +"ន​ទេ ។" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s ត្រូវ​បាន​ជាប់​សោ​ដោយ %s កែសម្រួល %s ដំបូង ។" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "យក​ចេញ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "យក​ចេញ​ច្រើន" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "បង្កើត %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "លុប %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "កាត់ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "បិទភ្ជាប់ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "អូស និង​ទម្លាក់​ពី %s ទៅកាន់ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "បន្ថែម​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សញ្ញា %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "យក​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សញ្ញា​ចេញ %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "ប្ដូរ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សញ្ញា %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "ការ​កំណត់​ទិន្នន័យ​មេតា i18n" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "ជាប់​សោ %s ដោយ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "ដោះសោ %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព (%s) បាន​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​រៀប​ជា​ជួរ​នៃ %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "កែសម្រួល​រឹម​របស់ %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "រចនា​ទិដ្ឋភាព" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView ដែល​មាន​នៅ​ប្លង់​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "" +"ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​​​​ព័ត៌មាន​ដែរ​ឬ​ទេ​ " +"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​​ផ្ទុក" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល​នេះ" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "សញ្ញា" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "មើល​ឯកសារ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "កំណត់​លក្ខណ​សម្បត្តិ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ទៅកាន់​លំនាំដើម​របស់​វា" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s លក្ខណ​សម្បត្តិ​ %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "ខ្ចប់" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "បង្កើត %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "បង្កើត" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"ជ្រើស​លក្ខណ​សម្បត្តិ​​ដែល​អ្នក​ចង់​កំណត់​ឡើងវិញ​ទៅកាន់​តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់​វ" +"ា" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "កំណត់​លក្ខណ​សម្បត្តិ​​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "ដោះ​ជម្រើស​ទាំងអស់" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​​លក្ខណ​សម្បត្តិ ៖" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s - %s" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "ថ្នាក់​លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass GladeEditorProperty ត្រូវ​បាន​បង្កើត​សម្រាប់" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"ថា​តើ​យើង​គួរតែ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា API សម្រាប់​ជង់ មិន​ធ្វើ​វិញ​/​ធ្វើ​វិញ " +"ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "ជ្រើស​វាល" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "ជ្រើស​វាល​ផ្សេង​ៗ​គ្នា ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "ដែល​អាច​បកប្រែ​បាន" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "ថា​តើ​លក្ខណ​សម្បត្តិ​នេះ​​អាច​ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "បរិបទ​សម្រាប់​ការ​បកប្រែ ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"ចំពោះ​ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​មិន​ច្បាស់លាស់ និង​ខ្លី ៖ ប្រភេទ​ពាក្យ​នៅ​ទី​នេះ​ ញែក​ឲ" +"្យ​ឃើញ​ភាព​ខុស​គ្នា​អត្ថន័យ​ខ្សែ​អក្សរ​​​ពី​អត្ថន័យ​នៃ​​​ការ​កើត​មាន​ឡើង​ផ្ស" +"េង​ៗ​​គ្នា​នៃ​ខ្សែ​អក្សរ​ដូច​គ្នា" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "មតិយោបល់​សម្រាប់​អ្នក​បកប្រែ ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ពី​ថត​​ធនធាន​គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/​ចាស" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ប្រភេទ %s ដែល​មាន​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​គម្រោង​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "ជ្រើស %s ដែល​មាន​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​គម្រោង​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "ជ្រើស​​វត្ថុ​​ប្រភេទ %s នៅ​ក្នុង​គម្រោង​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "ជ្រើស %s នៅ​ក្នុង​គម្រោង​នេះ" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "វត្ថុ ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "ថ្មី" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "បង្កើត %s សម្រាប់ %s នៃ %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "វត្ថុ ៖" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "គម្រោង​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< ស្វែងរក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "បរិបទ​ទាំងអស់" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង ៖" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "បរិបទ ៖" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង ៖" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "រូបតំណាង​ស្តង់ដារ​របស់​បញ្ជី​​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​បាន​ទេ ៖ %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "លុប​ទាំងអស់" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ទី​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ជា​ toplevel" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "អាន​ឯកសារ" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បើក​ដំណើរការ​កម្មវិធី​មើល​ជា​​មុន ៖ %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ដំណើរការ​មើល​ជា​មុន ៖ %s ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "មើល​និយមន័យ​របស់ glade UI ជា​មុន" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​មើល​ជា​មុន" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "ឈ្មោះ​នៃ​ toplevel ត្រូវ​មើល​ជា​មុន" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "ស្ដាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ស្តង់ដារ" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "បង្ហាញ​កំណែ​កម្ម​វិធី​មើល​ជា​មុន" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\nដំណើរការ '%s --ជំនួយ' " +"ដើម្បី​មើល​បញ្ជី​ពេញលេញ​របស់​ជម្រើស​បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--ស្ដាប់ និង --ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ព្រមៗ​គ្នា​ឡើយ ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "--ស្ដាប់ ឬ --ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​​​បញ្ជាក់​ណាមួយ​​​ក៏បាន ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​និយមន័យ​របស់​កម្មវិធី​ស្ថាបនា​​បាន​ទេ ៖ %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "និយមន័យ​របស់ UI គ្មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​អាច​មើល​ជាមុន​ឡើយ ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ %s នៅ​ក្នុង​និយមន័យ​របស់ UI ឡើយ ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "វត្ថុ​មិន​អាច​មើល​ជា​មុន​បាន​ទេ ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "កំហុស ៖ %s ។\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "បំពង់​ខូច !\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "" +"ទោះ​ជា​គម្រោង​​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ចុង​ក្រោយ​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "មាន​ជម្រើស" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "ទោះ​ជា​គម្រោង​មាន​ជម្រើស​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "ផ្លូវ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​របស់​គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "ទោះ​ជា​គម្រោង​បាន​តែ​អាន​ក៏​ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បន្ថែម​ទៅកាន់​គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "របៀប​​ទ្រនិច​" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "GladePointerMode ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %s " +"។\n​កាតាឡុក​ដែល​បាន​ទាមទារ​ខាងក្រោម​គឺ​មិន​​មាន​​ឡើយ ៖ %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s គោល​ដៅ Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "ព្រោះ​មាន​វត្ថុ​ជា​ពិសេស​ដែល​​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា​ជាមួយ​ប្រភេទ​" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"ព្រោះ​មាន​វត្ថុ​ %d ជា​ពិសេស​ដែល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា​ជាមួយ​ប្រភេទ​" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "និង" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"ប៉ុន្តែ​កំណែ​របស់ Glade នេះ​​គឺ​សម្រាប់ GTK+ ៣ ប៉ុណ្ណោះ " +"។\nសូម​ប្រាកដ​ថា​​​អ្នក​អាច​ដំណើរការ​​គម្រោង​នេះ​ជាមួយ Glade ៣.៨ " +"បាន​ដោយ​គ្មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដំបូង​បាន​បដិសេធ​ឡើយ\n%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​​ឯកសារ %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s %d.%d ខណៈ​ពេល​គោលដៅ​គម្រោង %s %d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] ថ្នាក់​​វត្ថុ '%s' ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] ថ្នាក់​វត្ថុ '%s' ពី %s %d.%d ត្រូវ​បាន​បដិសេធ\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​ក្នុង %s %d.%d ខណៈ​ពេល​គោលដៅ​គម្រោង %s %d." +"%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] លក្ខណ​សម្បត្តិ '%s' របស់​ថ្នាក់​​វត្ថុ '%s' ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s " +"%d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] ខ្ចប់​លក្ខណ​សម្បត្តិ '%s' របស់​ថ្នាក់​​វត្ថុ '%s' " +"ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] សញ្ញា '%s' របស់​ថ្នាក់​វត្ថុ '%s' ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"សញ្ញា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ណែនាំ​នៅ​ក្នុង %s %d.%d ខណៈ​ពេល​​គោលដៅ​គម្រោង %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "គម្រោង \"%s\" មាន​កំហុស ។ យ៉ាងណា​ក៏ដោយ​រក្សាទុក​ឬ ?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "គម្រោង \"%s\" បដិសេធ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក និង/​ឬ មាន​កំណែ​មិន​ត្រូវ​គ្នា ។" + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s មាន​ប្រភេទ %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "មិន​បាន​រក្សាទុក %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" +"គម្រោង %s គ្មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ដែល​បាន​បដិសេធ ឬ​​មាន​កំណែ​​មិន​ត្រូវ​គ្នា ។" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "ធនធាន​រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ជា​មូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "ពី​ថត​គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "ពី​ថត​ទាក់ទង​គម្រោង" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "ពី​ថត​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ត្រូវ​ផ្ទុក​​ធនធាន​រូបភាព" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "បាន​ទាមទារ​កំណែ​ប្រអប់​ឧបករណ៍​ ៖" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​កំណែ និង​ការ​បដិសេធ ៖" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s ខាងក្នុង)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(កូន %s)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s នៃ %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បាន​ជ្រើស​ឡើយ ។" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "បាន​មិន​អើពើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​ទៅកាន់​មេ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បាន​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ច្រើន​បាន​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "" +"មាន​តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍​ផ្ទ" +"ុក​នេះ​នៅ​​ពេល​តែ​មួយ​បាន" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "ចំនួន​កន្លែង​ដាក់​មិន​គ្រប់គ្រាន់​នៅ​ក្នុង​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​​គោលដៅ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "GladePropertyClass សម្រាប់​លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "បាន​បើក" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "ប្រសិនបើ​លក្ខណសម្បត្តិ​​​គឺ​ជា​ជម្រើស វា​ជា​សភាព​ដែល​បាន​បើក" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "ដែល​អាច​ប្រែប្រួល" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"វត្ថុ​បញ្ជា​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​នេះ​ត្រូវ​​កំណត់​ភាព​ប្រែប្រួល​លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "បរិបទ​ក្នុង​ការ​បកប្រែ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "មតិយោបល់" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "មតិយោបល់​សម្រាប់​អ្នក​បកប្រែ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "ដែល​អាច​បកប្រែ​បាន" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "សភាព​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "" +"ព័ត៌មាន​អាទិភាព​សម្រាប់​កម្មវិធី​​កែសម្រួល​លក្ខណសម្បត្តិ​​ដើម្បី​បំពេញ​កិច្ច" +"ការ​នៅ​ពេល" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "ថ្នាក់​សញ្ញា​របស់​សញ្ញា​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 +msgid "Handler" +msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សម្រាប់​សញ្ញា​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ប្រើ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​សញ្ញា​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "គាំទ្រ​ការ​ព្រមាន" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "គាំទ្រ​ការ​ព្រមាន​ការ​កំណត់​កំណែ​សម្រាប់​សញ្ញា​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "ទោះ​ជា​សញ្ញា​នេះ​​រត់​ បន្ទាប់​ពី​​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​​លំនាំដើម​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "បាន​ដូរ" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" +"ទោះ​ជា​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​បាន​ដូរ​​ដោយ​មាន​វត្ថុ​សម្រាប់​កម្មវិធី" +"​ដោះស្រាយ​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដើម្បី​ហុច​ទៅកាន់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "សញ្ញា" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ប្រើ" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "ដូរ" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "យើង​មិន​អាច​រក​និមិត្ត​សញ្ញា \"%s\" ឃើញ​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "មិន​អាច​យក​ប្រភេទ​ពី \"%s\" បាន​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"មិន​អាច​បន្ថែម​​ធាតុ​ក្រាហ្វិក %s ដែល​មិន​អាច​រមូរ​បាន​ទៅ​កាន់​ថត %s " +"។\nបន្ថែម %s ដំបូង ។" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "ឯកសារ Libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "ឯកសារ GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "ឯកសារ Glade ទាំងអស់" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ​តំណ​បាន​ទេ ៖" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "ទ្រនិច​​រចនាសម្ព័ន្ធ GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "ទោះ​ជា​សកម្មភាព​​គឺ​មាន​ភាព​ជាក់លាក់​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "ទោះ​ជា​សកម្មភាព​នេះ​អាច​មើល​ឃើញ​ក៏ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "អាដាប់ទ័រ​​ដែល​​បាន​ទាញ​យក (%s) នៃ %s មាន​រួច​ហើយ !" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ថែម​​​កូន​មួយ​ចំនួន​ឡើយ ។" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ថ្នាក់" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType របស់​ថ្នាក់" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បាន​បកប្រែ​សម្រាប់​ថ្នាក់​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង glade UI" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ជា​លេខ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "បាន​ប្រើ​ដើម្បី​​បង្កើត​ឈ្មោះ​នៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "កាតាឡុក" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កាតាឡុក​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ថ្នាក់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​ដោយ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "សៀវភៅ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp ស្វែងរក namespace សម្រាប់​​​ថ្នាក់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "ប្រភេទ​កូន​ពិសេស" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"ដាក់​ឈ្មោះ​លក្ខណសម្បត្តិ ដើម្បី​ពណ៌នា​កូន​ពិសេស​សម្រាប់​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​សម្រាប់​បញ្ចូល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង UI" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "ឈ្មោះ​ខាងក្នុង" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "ឈ្មោះ​ខាងក្នុង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "អ្នក​អនាធិបតេយ្យ​និយម" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "ថា​តើ​កូន​ផ្សំ​នេះ​ជា​កូន​នៃ​បុព្វបុរស​ ឬ​កូន​អ្នក​អានាធិបតេយ្យ​និយម" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​ភ្ជាប់" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "អាដាប់ទ័រ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "អាដាប់ទ័រ​របស់​ថ្នាក់ សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​​បាន​ភ្ជាប់" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "គម្រោង​របស់ glade ដែល​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ​ជា​របស់" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "បញ្ជី​របស់ GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "មេ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "ទ្រនិច​​​ក្នុង​ការ​​បង្កើត​មេ GladeWidget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ខាងក្នុង" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ជា​លេខ​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្នុង" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "ពុម្ព" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "ពុម្ព​របស់ GladeWidget ផ្នែក​លើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "ពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "ថា​តើ​យើង​​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ត្រឹមត្រូវ នៅ​ពេល​ប្រើ​ពុម្ព​ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "ហេតុផល" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "GladeCreateReason សម្រាប់​ការ​បង្កើត​នេះ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "ទទឹង​ toplevel" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "ទទឹង​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក នៅ​ពេល toplevel នៅ​ក្នុង GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "កម្ពស់ Toplevel" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "កម្ពស់​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក នៅ​ពេល toplevel នៅ​ក្នុង GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "ការ​ព្រមាន​ខ្សែ​អក្សរ​អំពី​កំណែ​មិន​ត្រូវ​គ្នា" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "ថា​តើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​គឺ​អាច​មើល​ឃើញ ឬ​មិន​អាច​មើល​ឃើញ" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "និមិត្តរូប" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "សញ្ញា​បញ្ជាក់" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "អន្តរជាតិ" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "ប្រភេទ​របស់ MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "ខ្ទង់" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "<ជ្រើស​គ្រាប់ចុច>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "ការ​កំណត់​សកម្មភាព​របស់ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបរាង​សកម្មភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "​កំណត់ %s មិន​ប្រើ​រូបភាព​សកម្មភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "ទម្ងន់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "រ៉ាដ្យង់​​" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "ទាញ​ឲ្យ​វែង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​​ក្រោម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "បន្ទាត់​ឆូត" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "ភាព​ចាំបាច់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ភាព​ចាំបាច់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "ទំហំ​ដាច់ខាត" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​គូស​បន្ទាត់​​ក្រោម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​បន្ទាត់​ឆូត" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ពុម្ព​អក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "<បញ្ចូល​តម្លៃ>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "រៀបចំ​គុណ​លក្ខណៈ​​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្តង់ដារ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​កូន​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ប៊ូតុង​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ស្លាក និង​រូបភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មាតិកា​​ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "បន្ថែម​មាតិកា​ប៊ូតុង​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "ប៊ូតុង​​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "ស្លាក​ដោយ​មាន​រូបភាព​ជា​ជម្រើស" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់ %s ជា​គុណ​លក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់ %s ​ដោយផ្ទាល់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "ទៅ​យក %s ពី​ម៉ូដែល ( %s ប្រភេទ)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "គ្មាន​ម៉ូដែល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "កំណត់​ជួរ​ឈរ​នៅ​លើ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< កំណត់​ជួរឈរ​ថ្មី >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "បន្ថែម និង​យក​ជួរឈរ​ចេញ ៖" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "ប្រភេទ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "ឈ្មោះ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "កំណត់ %s ត្រូវ​ប្រើ​អត្ថបទ​ឋិតិវន្ត" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ខាង​ក្រៅ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​ចម្បង​ពី​​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​ចម្បង​ពី​ស្បែក​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​ចម្បង​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​រង​ពី​​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​រង​ពី​ស្បែក​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបតំណាង​រង​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "រូបតំណាង​ចម្បង" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "រូបតំណាង​រង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "ដាក់ %s ខាង​ក្នុង %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ទីតាំង X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ទីតាំង X នៃ​វត្ថុ​កូន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ទីតាំង Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ទីតាំង Y នៃ​វត្ថុ​កូន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ទទឹង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ដែល​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​កំណត់​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​​កូន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​កម្ពស់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ដែល​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​កូន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​បាន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"ទោះ​ជា​ការ​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​នេះ​ប្ដូរ​ទំហំ​របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កូន​ក៏ដោយ" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"ទំហំ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបតំណាង​​សន្និធិ " +"ការ​កំណត់​រូបតំណាង ឬ​រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "យក​មេ​របស់ %s ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "បន្ថែម​មេ %s សម្រាប់ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "បន្ថែម %s ទៅកាន់​ក្រុម​ទំហំ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "បន្ថែម %s ទៅកាន់​ក្រុម​ទំហំ​ថ្មី" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "ក្រុម​ទំហំ​ថ្មី" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​បង្អួច​របស់ toplevel ទៅកាន់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​​បាន​ទេ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" +"ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​​​​នៃ​ប្រភេទ %s អាច​មាន​តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ប៉ុណ្ណោះ​ជា​កូន ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៃ​ប្រភេទ %s ​ត្រូវ​ការ​កន្លែង​ដាក់ ដើម្បី​បន្ថែម​កូន ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "ការ​បញ្ជា​កូន​របស់ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "បញ្ចូល​កន្លែង​ដាក់​​​សម្រាប់ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "យក​កន្លែង​ដាក់​ចេញ​ពី %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ​លើ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr " យក​ទំព័រ​ចេញ​ពី %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​អនុវត្ត​តែ​រូបភាព​សន្និធិ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​​នេះ​​អនុវត្ត​តែ​រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "<សញ្ញា​បំបែក​>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "<ផ្ទាល់ខ្លួន>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "កូន​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​​ចំពោះ​​សញ្ញា​បំបែក​ឡើយ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" +"កូន​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​​​កម្មវិធី​ជ្រើស​​​បច្ចុប្បន្ន​បា" +"ន​ទេ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s មាន​ម៉ឺនុយ​រួច​ហើយ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "ធាតុ %s មាន​ម៉ឺនុយ​រង​រួច​ហើយ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "ធាតុ​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "ខ្ចប់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "ក្រុម​ធាតុ​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "ធាតុ​ធម្មតា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "ធាតុ​រូបភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "ធាតុ​មូល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "​ធាតុ​សញ្ញា​បំបែក" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "កែសម្រួល​របារ​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "កែសម្រួល​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "វត្ថុ​​ប្រភេទ %s មិន​មាន​កូន​មួយ​ចំនួន ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "បិទ/​បើក" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "មូល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "សញ្ញា​បំបែក​" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "ពិនិត្យមើល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​កែសម្រួល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "ក្ដារ​ពណ៌​ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​កែសម្រួល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​មិន​អនុវត្ត​ នៅ​ពេល Ellipsize ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​មិន​អនុវត្ត នៅ​ពេល​មុំ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "ទំព័រ​សេចក្ដី​ណែនាំ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "ទំព័រ​មាតិកា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "ទំព័រ​ការ​អះអាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដើម្បី​ផ្ទុក %s ពី​ម៉ូដែល" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដើម្បី​រៀបចំ %s ដោយ​ផ្ទាល់" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "មើល​ជួរឈរ​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ និង​គុណ​លក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "គុណ​លក្ខណៈ និង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ទូទៅ" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "​បង្កើន​ល្បឿន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "កម្មវិធី​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "មើល​កម្មវិធី​កែសម្រួល​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ការ​បំពេញ​ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "មើល​កម្មវិធី​កែសម្រួល​មែកធាង" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"ជួរ​ឈរ​ត្រូវ​តែ​មាន​ទំហំ​ថេរ​នៅ​ក្នុង treeview " +"ដោយ​មាន​​​សំណុំ​ម៉ូដែល​កម្ពស់​ថេរ" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់ នៅ​ខាង​​ក្នុង​ក្រុម​សកម្ម ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "ថ្មីៗ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ក្រុម​សកម្ម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "ស្លាក" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​តារាង​ស្លាក​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក​នៅ​លើ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរឈរ​នៅ​លើ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "យក​ជួរឈរ​ចេញ​នៅ​លើ %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "យក​ជួរ​ដេក​ចេញ​នៅ​លើ %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"ដំបូង​បន្ថែម​ឈ្មោះ​​សន្និធិ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ខាង​ក្រោម បន្ទាប់​មក​បន្ថែម " +"និង​កំណត់​ប្រភព​សម្រាប់​រូបតំណាង​​ដែល​​នៅ​ក្នុង treeview ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ ទំនាក់ទំនង ឬ​ផ្លូវ​ពេញលេញ​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' នេះ " +"(Glade នឹង​ផ្ទុក​វា​ក្នុង​ពេល​ដំណើរការ​ពី​ថត​គម្រោង​របស់​អ្នក) ។" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"កំណត់​ថា​តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជាក់​ទិស​អត្ថបទ​​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' " +"នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "កំណត់​ទិស​អត្ថបទ​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"កំណត់​ថា​តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជាក់​ទំហំ​រូបតំណាង​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' " +"នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​រូបតំណាង​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "កំណត់​ថា​តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជាក់​សភាព​​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "កំណត់​សភាព​សម្រាប់​ប្រភព​របស់ '%s' នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបភាព​ពី​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបភាព​ពី​ស្បែក​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​រូបភាព​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "កែសម្រួល​រូបភាព" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​រូបភាព" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ធាតុ​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "ធាតុ​សន្និធិ ៖" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "រូបភាព និង​ស្លាក​ផ្ទាល់ខ្លួន​ ៖" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជី​​របស់​គុណ​លក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ Pango markup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​លំនាំ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​កំណត់​តាម​ទទឹង​​​​តួអក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​កំណត់​ទទឹង​​តួអក្សរ​អតិបរមា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​​ការ​រុំ​បន្ទាត់​ធម្មតា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​បន្ទាត់​តែមួយ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​​​​ការ​រុំ​ពាក្យ​របស់ Pango ដែល​​បញ្ជាក់" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "កែសម្រួល​រូបរាង​ស្លាក" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "ស្លាក​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "ការ​រុំ​បន្ទាត់​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "ការ​រុំ​អត្ថបទ​ធម្មតា" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "បន្ថែម និង​យក​ជួរដេក​ចេញ ៖" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"កំណត់​ជួរឈរ​សម្រាប់​ liststore របស់​អ្នក " +"ការ​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​អត្ថន័យ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ដើម្បី​ទៅ​យក​វា " +"នៅ​ពេល​កំណត់​​គុណ​លក្ខណៈ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ក្រឡា (ចុច​លុប​សោ​​ " +"ដើម្បី​យក​ជួរឈរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"បន្ថែម ការ​យក​ចេញ និង​ការ​​កែសម្រួល​​ជួរដេក​របស់​ទិន្នន័យ (ជា​ជម្រើស​ " +"អ្នក​អាច​ប្រើ បញ្ជា (Ctrl)+N ដើម្បី​បន្ថែម​ជួរដេក​ថ្មី និង​លុប​សោ " +"ដើម្បី​យក​ជួរដេក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​អត្ថបទ​ស្លាក​ស្តង់ដារ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "កំណត់ %s ដើម្បី​ប្រើ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ស្លាក​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "បឋមកថា​ក្រុម" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"ជ្រើស​ម៉ូដែល​ទិន្នន័យ " +"និង​កំណត់​ជួរឈរ​មួយ​ចំនួន\n​នៅ​ក្នុង​ទិន្នន័យ​ទុក​ដំបូង" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "ការ​រៀបចំ​ទំព័រ​ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "បោះពុម្ព​ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "កំណត់​ទំព័រ" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "រៀប​តាម​លំដាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "បង្កើត PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "បង្កើត PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "ចំនួន​កើន​ឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "ចំនួន​ប្លង់​កើន​ឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix Print Toplevels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "មើល​រូបថត​ជាមុន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "កែសម្រួល​ដោយ​ផ្សេងៗ​គ្នា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "យក​មេ​ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "បន្ថែម​មេ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "ការ​រៀប​ជា​ជួរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "ប្រអប់​ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "ស៊ុម​​ទិដ្ឋភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "បាន​រមូរ​បង្អួច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "បាន​ដាក់ស្លាប​ព្រិល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "បន្ថែម​​ទៅ​ទំហំ​ក្រុម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "ដើម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "ចុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "ការ​ដាក់​ឲ្យ​ត្រូវ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "ចលនា​ទ្រនិច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ចលនា​​ទ្រនិច​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "ចលនា​ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "ចលនា​ប៊ូតុង ១" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "ចលនា​ប៊ូតុង ២" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "ចលនា​ប៊ូតុង ៣" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "លែង​ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "លែង​គ្រាប់ចុច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "បញ្ចូល​ការ​ជូន​ដំណឹង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "ទុក​ការ​ជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "ផ្ដោត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "ភាព​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​អំពី​ការ​ជូន​ដំណឹង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "ភាព​ជិត​នៅ​ក្នុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "ភាព​ជិត​នៅ​ក្រៅ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "រមូរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "បង្កើន​ល្បឿន" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ដោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​សម្រាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "បាន​ដាក់​ស្លាក​ដោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "ស្លាក​សម្រាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "សមាជិក​របស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "កូន​ថ្នាំង​របស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "ការ​ហូរ​ទៅកាន់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "ការ​ហូរ​មក​ពី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "បង្អួច​រង​របស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "ការ​បង្កប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "ដែល​បង្កប់​ដោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "លេច​ឡើង​សម្រាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "បង្អួច​មេ​របស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "បាន​ពិពណ៌នា​ដោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "បញ្ជី​របស់​​គ្រាប់​ចុច​​បង្កើន​ល្បឿន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​ការ​​ចូល​ដំណើរការ​បច្ចេកវិទ" +"្យា​​ដែល​ជា​ជំនួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ " +"បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​​ការ​ចូល​ដំណើរការ​បច្ចេកវិទ្យា​ដែល​ជា​ជំនួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ដោយ​វត្ថុ​គោលដៅ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ជា​ឧបករណ៍​បញ្ជា​សម្រាប់​វត្ថុ​គោលដៅ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្លាក​ដោយ​វត្ថុ​គោលដៅ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ជា​ស្លាក​សម្រាប់​វត្ថុ​គោលដៅ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ជា​សមាជិក​របស់​​ក្រុម​​នៃ​វត្ថុ​គោលដៅ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"បង្ហាញ​វត្ថុ​ជា​ក្រឡា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ treetable ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ " +"ពីព្រោះ​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ដូច​គ្នា​ត្រូវ​បាន​រង្វើល និង​​កំណត់​ក្រឡា​នោះ​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា​វត្ថុ​មាន​មាតិកា ដែល​ហូរ​ទៅ​ទៅកាន់ AtkObject " +"ផ្សេង​ទៀត​ក្នុង​មធ្យោបាយ​តាម​លំដាប់​លំដោយ (ចំពោះ​​លំហូរ​អត្ថបទ​វត្ថុ)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា​វត្ថុ​មាន​មាតិកា ដែល​ហូរ​ពី AtkObject " +"ផ្សេង​ទៀត​ក្នុង​មធ្យោបាយ​តាម​លំដាប់​លំដោយ (ចំពោះ​លំហូរ​អត្ថបទ​វត្ថុ)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"បង្ហាញ​បង្អួច​រង​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅកាន់​សមាសភាគ " +"ម្យ៉ាងវិញទៀត​​គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​ក្នុង​ឋានានុក្រម​របស់ UI " +"ទៅកាន់​សមាសភាគ​នោះ​ទេ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា​វត្ថុ​បង្កប់​មើល​ឃើញ មាតិកា​របស់​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត ឧ. " +"លំហូរ​មាតិកា​របស់​វត្ថុ​នេះ​ជុំវិញ​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"បញ្ច្រាស​ 'ដែល​បង្កប់' បង្ហាញ​ថា " +"មាតិកា​របស់​វត្ថុ​នេះ​គឺ​មើល​ឃើញ​​​ដែល​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "បង្ហាញ​ថា វត្ថុ​លេចឡើង​សម្រាប់​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "បង្ហាញ​ថា វត្ថុ​ជា​បង្អួច​មេ​របស់​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​ដែល​ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​​នេះ " +"បរិយាយ​​ច្រើន​ជាង 'បាន​ដាក់​ស្លាក​ដោយ'" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា វត្ថុ​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​ដែល​ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត " +"បរិយាយ​ច្រើន​ជាង 'ស្លាក​សម្រាប់'" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "រៀប​ជា​ជួរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "ភ្លាមៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "បញ្ចូល​មុន​ពេល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "បញ្ចូល​ក្រោយ​ពេល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "យក​រន្ធ​ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "ចំនួន​ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "ចំនួន​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "ប្រអប់​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "ប្រអប់​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "ទិស​ពាយព្យ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "ខាង​ជើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "ទិស​ឦសាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "លិច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "កើត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "និរតី​​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "ត្បូង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "ទក្សិណ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "ឋិតិវន្ត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "អេក្រង់​ស្វាគមន៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "ចត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់​ចុះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​លេចឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "ការ​ជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "កម្រិត​កំពូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "លេចឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Offscreen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "កណ្ដុរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "កណ្ដាល​ជានិច្ច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "កណ្ដាល​លើ​មេ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "បង្អួច Offscreen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "សែល​របស់​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "ទីតាំង​របស់​​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​នៅ​ក្នុង​សែល​របស់​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edit…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "ប្រើ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "សកម្មភាព​ដែល​ទាក់ទង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "ប្រើ​ការ​បង្ហាញ​​ឲ្យ​ឃើញ​សកម្មភាព" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "ចុច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ការ​ចុច​សកម្មភាព​របស់ at" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​រូបភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "ធាតុ​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "ក្រុម Accel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "ធាតុ​សន្និធិ​សម្រាប់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​មូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​សញ្ញា​បំបែក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "របារ​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "កំពូល​ទៅ​បាត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "បាត​ទៅ​កំពូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្តេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "តែ​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "តែ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "អត្ថបទ​ក្រោម​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "អត្ថបទ​ក្រៅពី​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "ទីតាំង​របស់​ធាតុ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​របារឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "ក្ដារ​ពណ៌​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​តូច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ធំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "អូស និង​ទម្លាក់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "ទីតាំង​របស់​ក្រុម​ធាតុ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​​ក្ដារ​ពណ៌" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "ពាក់កណ្ដាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "ធាតុ​ឧបករណ៍​​សញ្ញា​បំបែក​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"រូបតំណាង​សន្និធិ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ធាតុ (ជ្រើស​ធាតុ​ពី​ GTK+ សន្និធិ " +"ឬ​ពី​រោងចក្រ​រូបតំណាង)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "បិទ/បើក​ ប៊ូតុង​ឧបករណ៍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ឧបករណ៍​មូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ឧបករណ៍​ម៉ឺនុយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "ប្រអប់​ដោះស្រាយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "កំពូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "បាត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "ក្នុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "ក្រៅ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "បាន​ឆ្លាក់​នៅ​ក្នុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "បាន​ឆ្លាក់​នៅ​ក្រៅ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "តួអក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "តួអក្សរ​ពាក្យ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​របស់ pango ​សម្រាប់​ស្លាក​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "ធាតុ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "រូបតំណាង​សន្និធិ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "រូបតំណាង​សន្និធិ​រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf រូបតំណាង​ចម្បង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf រូបតំណាង​រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ចម្បង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង​រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "រូបតំណាង​ចម្បង​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​បាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "រូបតំណាង​រង​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​បាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "រូបតំណាង​ចម្បង​ដែល​ប្រែប្រួល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "រូបតំណាង​រង​ដែល​ប្រែប្រួល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "ប្រភាគ​វឌ្ឍនភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "ជំហាន Pulse វឌ្ឍនភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​មើល​មិន​ឃើញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​រូបតំណាង​ចម្បង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​រូបតំណាង​រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Markup ព័ត៌មាន​ជំនួយ​រូបតំណាង​ចម្បង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Markup ព័ត៌មាន​ជំនួយ​របស់​តំណាង​រង" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​សកម្មភាព​របស់ atk ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "មើល​​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "ប៊ូតុង​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​ចម្លើយតប" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "ចុច" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "លែង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "ធាតុ​សន្និធិ​សម្រាប់​ប៊ូតុង​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​ចម្លើយ​តប​របស់​ប៊ូតុង​នេះ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ការ​ចុង​សកម្មភាព​របស់ atk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ក្នុង​ការ​លែង​សកម្មភាព​របស់ atk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "ប៊ូតុង បិទ/បើក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ ពិនិត្យមើល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "ជានិច្ច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "ប្រសិនបើ​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "ប៊ូតុង​មូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "ប្ដូរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "ប៊ូតុង​​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើស​ថត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "ប៊ូតុង​មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "ប៊ូតុង​​កម្រិត​សំឡេង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កម្មវិធី​ជ្រើស​កម្មវិធី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ពណ៌" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "ប៊ូតុង​ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "ប្រអប់​បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "អត្ថបទ​ប្រអប់​បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "បញ្ជី​របស់​ធាតុ​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "ប៊ូតុង​របស់​កម្មវិធី​ជ្រើស​កម្មវិធី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "របារ​វឌ្ឍនភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "ដែល​បន្ត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "ដាច់​ពី​គ្នា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​ជា​និមិត្ត​សញ្ញា​សម្រាប់​រូបតំណាង​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "មុន​ពេល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "យក​ជួរដេក​ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "យក​ជួរឈរ​ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "បង្រួញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "ជួរដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​សម្រាប់​ក្រឡាចត្រង្គ​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​សម្រាប់​ក្រឡាចត្រង្គ​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "ស្លាប​ព្រិល​ផ្តេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "ស្លាប​ព្រិល​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "សៀវភៅ​សរសេរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ​​ខាង​មុខ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ​​ខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "យក​ទំព័រ​ចេញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "កំណត់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន (សម្រាប់​គោលបំណង​ក្នុង​ការ​កែសម្រួល​)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​សរសេរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "ជួរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "ដែល​ដាច់ៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "យឺត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "របារ​រមូរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "របារ​រមូរ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "របារ​រមូរ​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "ប្រអប់​ប៊ូតុង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "កម្រាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "គែម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "ប្រអប់​ប៊ូតុង​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "ប្រអប់​ប៊ូតុង​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "សញ្ញា​បំបែក​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "សញ្ញា​បំបែក​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "របារ​ស្ថានភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "ស្លាក Accel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "ប្លង់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "ថេរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "ផ្ទៃ​គូរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "របារ​ព័ត៌មាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "ការ​ព្រមាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "មិន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "ឆ្វេង​កំពូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "ឆ្វេង​បាត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "ស្ដាំ​កំពូល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "ស្ដាំ​បាត" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "អំពី​ប្រអប់" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"អ្នក​អាច​សម្គាល់​វា​​ថា​អាច​បកប្រែ​បាន ហើយ​កំណត់ ឈ្មោះ​/​អាសយដ្ឋាន មួយ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​​ចង់​បង្ហាញ​ការ​បកប្រែ​កម្មវិធី​បកប្រែ​ជាក់លាក់ " +"ម្យ៉ាងវិញទៀត​អ្នក​គួរ​រាយ​បញ្ជី​កម្មវិធី​បកប្រែ​ទាំងអស់ " +"និង​កុំ​សម្គាល់​ខ្សែ​អក្សរ​នេះ​សម្រាប់​ការ​បកប្រែ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "ប្រអប់​ជម្រើស​ពណ៌" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "ប្រអប់​ជម្រើស​ពុម្ព​អក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​កម្មវិធី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "ប្រអប់​សារ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "បាទ/​ចាស ទេ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "យល់ព្រម បោះបង់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "ជម្រើស​ពណ៌" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "ជម្រើស​ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "បញ្ចប់​ជា​ដំបូង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "មាតិកា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "សេចក្ដី​ណែនាំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "អះអាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​ជំនួយ​ការ​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"ថា​តើ​ទំព័រ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ជា​ដំបូង​ថា​បញ្ចប់​ដោយ​ធ្វេសប្រហែស​នៃ​" +"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ប្រើ​ដែរ​ឬ​ទេ ។" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "ទីតាំង​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​ជំនួយ​ការ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "ប៊ូតុង​តំណ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "បាន​ប្រើ​ដំបូង​ថ្មីៗ​នេះ​ច្រើន​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "បាន​ប្រើ​ដំបូង​ថ្មីៗ​នេះ​​តិច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "ប្រអប់​កម្មវិធី​ជ្រើស​​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "ទំហំ​ក្រុម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "ទាំងពីរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​សកម្មភាព​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "សកម្មភាព បិទ/បើក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "សកម្មភាព Radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "សកម្មភាព​ថ្មីៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "ក្រុម​សកម្មភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "ការ​បញ្ចប់​ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "រោងចក្រ​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "ប្រភព​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​ប្រភព​សម្រាប់​រោងចក្រ​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "ទុក​បញ្ជី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​នៃ​ប្រភេទ​ជួរឈរ​សម្រាប់​ទុក​បញ្ជី​នេះ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "បញ្ចូល​​ក្នុង​បញ្ជី​​នៃ​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​លើ​ជួរដេក​នីមួយៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "ទុក​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "តម្រង់​ម៉ូដែល​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "តម្រៀប​ម៉ូដែល​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "ជម្រើស​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "មើល​មែកធាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "ឡើង​តាម​លំដាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "ចុះ​តាម​លំដាប់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "កើនឡើង​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "មើល​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "តែមួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "រកមើល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "ច្រើន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "ជួរឈរ​ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ក្រឡា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "ជួរឈរ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ក្រឡា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់ RGBA ផ្ទៃខាងក្រោយ​ក្រឡា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "កម្ពស់​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "ជួរឈរ​ចន្លោះ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "ជួរឈរ​ចន្លោះ​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ការ​រៀប​ជា​ជួរ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "ការ​រៀប​ជួរឈរ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ការ​រៀប​ជា​ជួរ​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "ការ​រៀប​ជួរឈរ​ជា​ជួរ​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​អាច​ប្រែប្រួល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​តម្លៃ​ពី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "ការ​រៀប​ជួរឈរ​ជាជួរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "ជួរឈរ​គុណ​លក្ខណៈ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "ជួរឈរ​ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "ជួរឈរ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់ Ellipsize" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "ក្រុម​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ព​អក្សរ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "ជួរឈរ​ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "ជួរឈរ​ឈ្មោះ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "ជួរឈរ​ភាសា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "ជួរឈរ Markup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "ជួរឈរ​កើនឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "ជួរឈរ​មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "របៀប​ជួរឈរ​កថាខណ្ឌ​តែមួយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "ទំហំ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "ទិន្នន័យ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "ញឹក​បំផុត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "ញឹក​ពិសេស" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "ញឹក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "ញឹក​​ពាក់កណ្ដាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "ញឹក​ពាក់​កណ្ដាល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "រង្វើល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "រង្វើល​ពិសេស" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "ញឹក​បំផុត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "ទាញ​ជួរឈរ​ឲ្យ​វែង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "ជួរឈរ​បន្ទាត់​ឆូត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "បញ្ឆៀង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "ទ្រេត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "ជួរឈរ​រចនាប័ទ្ម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "ជួរ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "ទ្វេ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "គូសបន្ទាត់​ក្រោម​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "អក្សរ​ពុម្ព​តូច" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "ជួរឈរ​វ៉ាដ្យង់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "ជួរឈរ​ទម្ងន់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​តួអក្សរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "រុំ​របៀប​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "រុំ​ជួរឈរ​ទទឹង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់ RGBA ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់ RGBA ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "ទទឹង​តួអក្សរ​អតិបរមា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "កម្ម​បង្ហាញ​បង្កើន​ល្បឿន​" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "ជួរឈរ​របៀប​បង្កើន​ល្បឿន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​​ជាប់​សោ (Lock)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Control)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​ជំនួស (Alt)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​​លេខ ៥" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​លេខ ៦" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​លេខ ៧" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​លេខ ៨" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទី ១" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទី ២" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទី ៣" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទី ៤" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទី ៥" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​ជាន់ខ្ពស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​ជាន់​ខ្ពស់​បំផុត" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​មេតា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "បញ្ចេញ​កម្មវិធី​កែប្រែ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​ទាំងអស់" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់​កម្មវិធី​កែប្រែ​បង្កើន​ល្បឿន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "ជួរឈរ​របស់​កូដ​គ្រាប់ចុច (Keycode)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ប្រអប់​បន្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "មាន​ជួរឈរ​ធាតុ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "ជួរឈរ​ម៉ូដែល" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "ជួរឈរ​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "អត្រា​ជួរឈរ​កើនឡើង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "ជួរឈរ​នៃ​​តួលេខ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "ជួរឈរ​សភាព​ធ្វើ​តាម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "ជួរឈរ​ឈ្មោះ​រូបតំណាង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "ជួរឈរ Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក​ Pixbuf បាន​បិទ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក Pixbuf បើក​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "ជួរឈរ​សេចក្ដី​លម្អិត​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "ជួរឈរ​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "ជួរឈរ​ទំហំ​សន្និធិ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "ទិស​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "ជួរឈរ Pulse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "ជួរឈរ​ការ​រៀប​ជា​ជួរ​អត្ថបទ​ផ្ដេក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "ជួរឈរ​ការ​រៀប​ជា​ជួរ​អត្ថបទ​​បញ្ឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "តម្លៃ​ជួរឈរ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "បាន​ដាក់​ជួរឈរ​បញ្ច្រាស" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​របស់​កម្មវិធី​​បង្កើន​បន្ថយ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "ជួរឈរ​សកម្ម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "បិទ/​បើក​ កម្មវិធី​បង្ហាញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​អាច​សកម្ម" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "ជួរឈរ​ដែល​មិន​ត្រូវ​គ្នា" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "ជួរឈរ​ទំហំ​ទ្រនិច​បង្ហាញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "ជួរឈរ Radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "រូបតំណាង​ស្ថានភាព" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "អង្គ​ចងចាំ​អត្ថបទ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "អង្គ​ចងចាំ​ធាតុ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "តារាង​ស្លាក​អត្ថបទ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "តម្រង​ឯកសារ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​​​ប្រភេទ mime ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​តម្រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​​​លំនាំ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​តម្រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "តម្រង​ថ្មី" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ត្រូវ​បន្ថែម​ទៅកាន់​តម្រង" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ថ្មីៗ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Toplevels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ និង​បង្ហាញ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ផ្សំ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ដែល​មិន​ដូច​គ្នា" diff -Nru glade-3.11.0/po/ko.po glade-3.12.0/po/ko.po --- glade-3.11.0/po/ko.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/ko.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Glade Korean messages # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Changwoo Ryu , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Changwoo Ryu , 2006-2012. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. # @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-21 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 02:25+0900\n" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-03 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 20:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,139 +23,139 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Korean\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "글레이드" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "인터페이스 디자인 프로그램" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "인터페이스 디자인 프로그램" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[읽기 전용]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s 활성화" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' 활성화" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "필요:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "열기…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니" "까?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "그래도 저장(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "저장하지 않기(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "저장하지 않으면 변경 사항을 잃어버리게 됩니다." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "저장…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -185,306 +185,322 @@ "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "프로젝트(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "프로젝트를 엽니다" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 열기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "팔레트 모양(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램의 정보" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "개발자 참고서(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드 내용을 붙여넣습니다" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 부분을 지웁니다" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "프로젝트 속성을 편집합니다" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "이전 프로젝트(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "다음 프로젝트(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "작은 아이콘 사용(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "팔레트 붙이기(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "팔레트를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "검사 붙이기(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "검사를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "도크 속성(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "편집기를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "도구 모음(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "도구 모음 보이기" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "상태 표시줄 보이기" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "프로젝트 탭(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "읽어들인 프로젝트의 노트북 탭 보이기" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "아이콘만(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "텍스트만(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "선택" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "끌어서 크기 조정" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "문서 닫기" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있습니다" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" "겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "실행 취소: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "마지막 동작" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "다시 실행: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 뒤로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 앞으로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "검사" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "속성" +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "끌어서 크기 조정" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "간격 편집" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "위젯 간격 편집" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "맞춤 편집" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "위젯 맞춤 편집" + #: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다" @@ -530,7 +546,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -539,7 +555,7 @@ "내부 데이터를 %s 디렉터리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -548,7 +564,7 @@ "내부 데이터를 저장할 %s 디렉터리를 만드는데 실패했습니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -557,7 +573,7 @@ "내부 데이터를 %s에 쓰는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -566,7 +582,7 @@ "설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -605,7 +621,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "컨테이너" @@ -613,28 +629,30 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "이 편집기가 현재 편집하고 있는 컨테이너 오브젝트" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 msgid "Hierarchy" msgstr "계층 구조" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "종류" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 msgid "Type:" msgstr "종류:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -648,87 +666,88 @@ " * 순서를 바꾸려면 끌어서 옮기십시오.\n" " * 종류 열을 편집할 수 있습니다." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "인증" # 창 관리자 힌트 -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "끌어 놓기" # 창 관리자 힌트 -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "여러 개 끌어 놓기" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "색 고르기" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "디렉터리" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "파일" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "그림 없음" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "스톡" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "내장 스톡 아이템" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "스톡 그림" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "내장 스톡 그림" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "오브젝트 리스트" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "그림 파일 이름" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "그림을 읽어들일 파일 이름을 (상대 경로나 전체 경로) 입력하십시오" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "색" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK 컬러 값" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "문자열" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "입력창" @@ -742,7 +761,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로" @@ -831,16 +850,26 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "잠금 해제: %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "편집: %s의 맞춤" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "편집: %s의 간격" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "디자인 뷰" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "이 레이아웃이 들어 있는 GladeDesignView" @@ -852,7 +881,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "위젯" @@ -954,57 +983,57 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 속성" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "속성 클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "명령어 사용" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "필드 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "각각의 필드 선택(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "이름 있는 아이콘 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "편집 종류" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "텍스트(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "번역 가능(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "이 속성을 번역할 수 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "번역 컨텍스트(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1013,72 +1042,72 @@ "짧고 중복된 문자열의 경우: 이 문자열의 의미를 같은 문자열의 의미와 다르게 나" "타내는 말을 입력하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "번역자 주석문(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 종류 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 종류 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "오브젝트(_B):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "오브젝트:" @@ -1127,6 +1156,14 @@ msgid "Could not create directory: %s" msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "모두 삭제" + #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "위젯 선택 창" @@ -1206,81 +1243,81 @@ msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "빌더 정의를 읽어들일 수 없습니다: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "UI 정의에 미리 볼 수 있는 위젯이 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "UI 정의에 %s 오브젝트가 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "오브젝트를 미리 볼 수 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "미리보기" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "오류: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "파이프가 망가졌습니다!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "프로젝트를 저장한 다음에 바꾼 사항이 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "선택 있음" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "프로젝트의 파일 시스템 경로" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "읽기 전용" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "프로젝트가 읽기 전용인지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "아이템 추가" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "프로젝트에 추가할 현재 항목" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "포인터 모드" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "현재 유효한 GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1289,8 +1326,41 @@ "%s 파일을 읽어들이는데 실패했습니다.\n" "필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s 프로젝트는 Gtk+ %d.%d 용입니다" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 있기 때문: " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 %d개가 있기 때문: " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " 그리고 " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"그리고 이 버전의 글레이드는 GTK+ 3 전용입니다.\n" +"권장하지 않는 위젯을 지정하지 않은 글레이드 3.8로 이 프로젝트를\n" +"실행하십시오.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s 문서 속성" @@ -1298,26 +1368,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "이 위젯은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니" "다" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n" @@ -1326,24 +1396,24 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "이 속성은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합니" "다" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1351,114 +1421,124 @@ "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니" "다\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "이 시그널은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합" "니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "자세히" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "\"%s\" 프로젝트에 오류가 있습니다. 그래도 저장하시겠습니까?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "\"%s\" 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이 있거나 버전 불일치가 있습니다." +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "타입이 %2$s인 알 수 없는 오브젝트 %1$s\n" + # filename -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "저장하지 않음 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "프로젝트 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "이 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "필요한 툴키트 버전:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "버전 및 권장하지 않는 사항 확인:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(내부 %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 하위 위젯)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%2$s의 %1$s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "알 수 없는 위젯을 무시합니다." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "여러 개 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "클립보드에 위젯이 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여넣을 수 있습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다" @@ -1518,7 +1598,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "이 시그널의 시그널 클래스" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "핸들러" @@ -1543,8 +1623,8 @@ msgstr "이 시그널에 대해 지원 버전 경고" # signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "다음에" @@ -1561,19 +1641,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "사용자 데이터를 핸들러의 인스턴스와 뒤바꿀지 여부" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "핸들러에 넘길 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "시그널 " -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "사용자 데이터" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "뒤바꾸기" @@ -1587,7 +1667,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 타입을 가져올 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1596,30 +1676,30 @@ "스크롤 불가능한 %s 위젯을 %s에 직접 추가할 수 없습니다.\n" "%s 위젯을 먼저 추가하십시오." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "libglade 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "모든 glade 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다:" # 팝업 위치 #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1636,7 +1716,7 @@ msgstr "이 동작이 입출력 가능한지 여부" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "표시" @@ -1654,60 +1734,60 @@ msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s 위젯은 하위 위젯 추가를 지원하지 않습니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "클래스의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "클래스의 GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" msgstr "일반 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "아이콘의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "북" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 검색 네임스페이스" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "특수 하위 위젯 종류" # 무슨 이야기인지 잘.. -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1715,11 +1795,11 @@ "이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입" "니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서" @@ -1770,7 +1850,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties의 리스트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "상위 위젯" @@ -1834,11 +1914,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "이 위젯이 보이는지 여부" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "프로그램" @@ -1902,8 +1982,8 @@ msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "동작" @@ -2145,15 +2225,15 @@ msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 보조 아이콘을 사용하도록 설정" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 msgid "Text" msgstr "텍스트" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "진행" @@ -2214,7 +2294,7 @@ msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는지 여부" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" @@ -2222,184 +2302,184 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s의 상위 위젯 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 msgid "New Size Group" msgstr "새 크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "톱레벨 창을 컨테이너에 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯만 들어갈 수 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯이 들어갈 칸이 필요합니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s에 칸 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s에서 칸 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s에서 페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "" msgstr "<구분선>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 msgid "" msgstr "<사용자설정>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "구분선에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "최근 선택 메뉴에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s에 이미 메뉴가 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s에 이미 하위 메뉴가 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "Tool Item" msgstr "도구 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 msgid "Packing" msgstr "패킹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "도구 아이템 그룹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "최근 선택 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 msgid "Normal item" msgstr "일반 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 msgid "Image item" msgstr "그림 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 msgid "Check item" msgstr "확인란 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 msgid "Radio item" msgstr "라디오 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 msgid "Separator item" msgstr "구분선 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 msgid "Recent Menu" msgstr "최근 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "메뉴 모음 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Edit Menu" msgstr "메뉴 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "타입이 %s인 오브젝트는 하위 위젯이 들어갈 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "단추" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 msgid "Toggle" msgstr "토글" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Radio" msgstr "라디오" # 툴바 에디터 # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -2407,137 +2487,137 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "구분선" # 창 관리자 힌트 # Relief 방식 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "그림" # 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 msgid "Check" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "메뉴 모음 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "도구 팔레트 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 msgid "Introduction page" msgstr "소개 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 msgid "Content page" msgstr "내용 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 msgid "Confirmation page" msgstr "확인 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "트리 뷰 열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "셀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 msgid "Properties and Attributes" msgstr "속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "공통 속성" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "단축키" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "콤보" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Spin" msgstr "스핀" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Pixbuf" msgstr "픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "스피너" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 msgid "Icon View Editor" msgstr "아이콘 뷰 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 msgid "Combo Editor" msgstr "콤보 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "입력창 완성 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 msgid "Column" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 msgid "Tree View Editor" msgstr "트리 뷰 편집기" @@ -2545,52 +2625,52 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "고정 높이 모드를 설정한 트리뷰에서는 열의 크기를 고정해야 합니다." #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "단축키는 동작 그룹 안에서만 설정할 수 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 msgid "Action Group Editor" msgstr "동작 그룹 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Tag" msgstr "태그" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s에 행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s에 열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s에서 열 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s에서 행 제거" @@ -2644,7 +2724,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" @@ -2811,2177 +2891,2177 @@ "데이터 스토어의 열을 정의하십시오." #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "순서" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "페이지 설정 대화 상자" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "사본" +msgid "Print Dialog" +msgstr "인쇄 대화 창" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ 유닉스 프린트 탑레벨" +msgid "Page Set" +msgstr "페이지 설정" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "PDF 만들기" +msgid "Copies" +msgstr "사본" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "PS 만들기" +msgid "Collate" +msgstr "순서" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "번호 붙이기" +msgid "Reverse" +msgstr "거꾸로" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "번호 붙이기 배치" +# 인쇄물에서 눈금 표시 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "눈금" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "페이지 설정" +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF 만들기" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "페이지 설정 대화 상자" +msgid "Generate PS" +msgstr "PS 만들기" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "인쇄 대화 창" +msgid "Number Up" +msgstr "번호 붙이기" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "거꾸로" - -# 인쇄물에서 눈금 표시 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "눈금" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "번호 붙이기 배치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "단축키의 목록" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ 유닉스 프린트 탑레벨" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "이 아이콘 팩토리의 소스 목록" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "미리보기 스냅샷" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기" +msgid "Edit Separately" +msgstr "별도로 편집" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "상위 제거" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "상위 위젯 추가" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "맞춤" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "뷰포트" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "프로그램 정보 대화 상자" +msgid "Event Box" +msgstr "이벤트 박스" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "단축키 그룹" +msgid "Frame" +msgstr "프레임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "단축키 레이블" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "비율 프레임" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "스크롤 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "익스팬더" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "단축키 모드 열" +msgid "Table" +msgstr "테이블" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "단축키 조합키 열" +msgid "Box" +msgstr "상자" -# accelerator cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "단축키 렌더러" +msgid "Paned" +msgstr "칸막이" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "크기 그룹에 추가" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "바로가기" +msgid "Fill" +msgstr "채우기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "접근성 설명" +msgid "Start" +msgstr "시작" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "접근성 이름" +# 팝업 위치 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "가운데" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "끝" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "동작 그룹" +msgid "All" +msgstr "모두" -# GtkActivatable 위젯 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "활성화 가능 열" +msgid "Exposure" +msgstr "노출" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "포인터 움직임" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "활성화" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "포인터 움직임 힌트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "활성화 열" +msgid "Button Motion" +msgstr "단추 움직임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "상위 위젯 추가" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "단추 1 움직임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "크기 그룹에 추가" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "단추 2 움직임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "조정" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "단추 3 움직임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "조정 열" +msgid "Button Press" +msgstr "단추 누르기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "단추 떼기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "맞춤" +msgid "Key Press" +msgstr "키 누르기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "맞춤 열" +msgid "Key Release" +msgstr "키 떼기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "모두" +msgid "Enter Notify" +msgstr "들어감 알림" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "모든 이벤트" +msgid "Leave Notify" +msgstr "나감 알림" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "모든 조합키" +msgid "Focus Change" +msgstr "포커스 바뀜" +# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt 키" +msgid "Structure" +msgstr "구성" +# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "언제나" +msgid "Property Change" +msgstr "속성 바뀜" +# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "언제나 가운데" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "표시 알림" +# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "이 동작의 단축키" +msgid "Proximity In" +msgstr "접촉식 입출력 들어오기" +# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "프로그램 선택 단추" +msgid "Proximity Out" +msgstr "접촉식 입출력 나가기" +# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "프로그램 선택 대화 상자" +msgid "Substructure" +msgstr "하위 구성" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "프로그램 선택 위젯" +msgid "Scroll" +msgstr "스크롤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "화살표" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "모든 이벤트" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "바로가기" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "접근성 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "접근성 설명" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "오름차순" +msgid "Controlled By" +msgstr "컨트롤 당함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "비율 프레임" +msgid "Controller For" +msgstr "컨트롤러" -# GtkAssistant widget #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "도우미" +msgid "Labelled By" +msgstr "레이블 당함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "속성" +msgid "Label For" +msgstr "레이블함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "속성 열" +msgid "Member Of" +msgstr "멤버임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgid "Node Child Of" +msgstr "하위 노드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "흘러가는 곳" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "흘러온 곳" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "하위 창임" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "내장함" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "내장 당함" +# "popup-for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "배경 색 이름 열" +msgid "Popup For" +msgstr "팝업창임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "배경 색 열" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "상위 창임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "배경 RGBA 열" +msgid "Described By" +msgstr "설명당함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "이전에" +msgid "Description For" +msgstr "설명함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "둘 다" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "단축키의 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "아래" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "아래 왼쪽" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "아래 오른쪽" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "아래에서 위로" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "상자" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" -# 캔버스 selection 방식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "찾아보기" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "단추 1 움직임" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" +"시되었습니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "단추 2 움직임" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " +"텍스트 흐름)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "단추 3 움직임" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예" +"를 들어 텍스트 흐름)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "단추 상자" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 " +"있지 않음을 말합니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "단추 움직임" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" +"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "단추 누르기" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니" +"다" +# "popup-for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "단추 떼기" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당" +"함'보다 더 자세함" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "셀 배경 색 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "셀 배경 색 이름 열" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 " +"더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "셀 배경 RGBA 열" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "큐" -# 팝업 위치 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "가운데" +msgid "Immediate" +msgstr "즉시" -# 팝업 위치 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "상위 위젯의 가운데" +msgid "Insert Before" +msgstr "앞에 넣기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "문자" +msgid "Insert After" +msgstr "뒤에 넣기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "확인란" +msgid "Remove Slot" +msgstr "슬롯 제거" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "확인란 메뉴 아이템" +msgid "Number of items" +msgstr "아이템 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "클릭" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "가로 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "상승/하강률 열" +msgid "Vertical Box" +msgstr "세로 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgid "Window" +msgstr "창" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "색 단추" +msgid "North West" +msgstr "북서" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "색 선택" +msgid "North" +msgstr "북" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "색 선택 대화 상자" +msgid "North East" +msgstr "북동" -# GtkCList #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "열" +msgid "West" +msgstr "서" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "동" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "콤보 상자" +msgid "South West" +msgstr "남서" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "콤보 상자 텍스트" +msgid "South" +msgstr "남" -# combo cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "콤보 렌더러" +msgid "South East" +msgstr "남동" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "결합 위젯" - -# pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "줄임" +msgid "Static" +msgstr "고정" -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "확인" +msgid "Dialog" +msgstr "대화 상자" -# widget 분류 +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "컨테이너" +msgid "Toolbar" +msgstr "도구 모음" -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "내용" +msgid "Splash Screen" +msgstr "스플래시 화면" -# GtkRange 위젯의 업데이트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "연속" +msgid "Utility" +msgstr "유틸리티" +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Control 키" +msgid "Dock" +msgstr "도크" -# widget 분류 +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "컨트롤 및 표시" +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" -#. Atk relationset properties +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "드롭 다운 메뉴" + +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "컨트롤 당함" +msgid "Popup Menu" +msgstr "팝업 메뉴" +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "컨트롤러" +msgid "Tooltip" +msgstr "풍선 도움말" +# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" +msgid "Notification" +msgstr "알림" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "최상위" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "팝업" + +# offscreen rendering 관련 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "보이지 않음" + +# 팝업 위치 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "데이터" +msgid "Always Center" +msgstr "언제나 가운데" +# 팝업 위치 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "데이터 열" +msgid "Center on Parent" +msgstr "상위 위젯의 가운데" +# offscreen rendering 관련 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "기본값" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "보이지 않는 창" -# GtkRange 위젯의 업데이트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "시간 지연" +msgid "Menu Shell" +msgstr "메뉴 셸" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" +msgid "Position" +msgstr "위치" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "설명당함" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "설명함" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 아이템의 위치" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" +msgid "Edit…" +msgstr "편집…" -# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "대화 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "대화 상자" +msgid "Use Underline" +msgstr "밑줄 사용" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "숫자 열" +msgid "Related Action" +msgstr "관련 액션" -# GtkRange 위젯의 업데이트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "불연속" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "동작 표시 사용" -# progress bar의 증가 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "불연속" - -# 창 관리자 힌트 +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "도크" +msgid "Click" +msgstr "클릭" -# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "둘" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "아래" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "그림 메뉴 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "끌어 놓기" +msgid "Stock Item" +msgstr "스톡 아이템" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "단축키 그룹" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "드로잉 영역" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "이 메뉴 아이템의 스톡 아이템" -# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "드롭 다운 메뉴" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "확인란 메뉴 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "동" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "라디오 메뉴 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "가장자리" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "구분선 메뉴 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "별도로 편집" +msgid "Menu Bar" +msgstr "메뉴 모음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "편집…" +msgid "Left to Right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "편집 가능 열" +msgid "Right to Left" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "여덟번째 키" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "위에서 아래로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "말줄임표 열" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "아래에서 위로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "내장 당함" +msgid "Tool Bar" +msgstr "도구 모음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "내장함" +msgid "Horizontal" +msgstr "가로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "끝" +msgid "Vertical" +msgstr "세로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "들어감 알림" +msgid "Icons only" +msgstr "아이콘만" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오" +msgid "Text only" +msgstr "텍스트만" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오" +msgid "Text below icons" +msgstr "아이콘 아래 텍스트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "입력창 버퍼" +msgid "Text beside icons" +msgstr "아이콘 옆에 텍스트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "입력창 완성" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "오류" +msgid "Tool Palette" +msgstr "도구 팔레트" -# GTK_SHADOW_ETCHED_IN #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "들어가 보이게" +msgid "Invalid" +msgstr "잘못됨" -# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "나와 보이게" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "작은 도구 모음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "이벤트 박스" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "늘리기" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "큰 툴바" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "늘림" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "끌어 놓기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "익스팬더" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "노출" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "팔레트에서 도구 아이템의 위치" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "크게 줄임" +msgid "Middle" +msgstr "가운데" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "크게 늘림" +msgid "Half" +msgstr "절반" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "패밀리 열" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "구분선 도구 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "다섯번째 키" +msgid "Tool Button" +msgstr "토글 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "다섯번째 마우스 단추" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "파일 선택 단추" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "토글 도구 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "파일선택 다이어로그" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "라디오 도구 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "파일 선택 위젯" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "메뉴 도구 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "파일 필터" +msgid "Handle Box" +msgstr "핸들 박스" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "채우기" +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "첫번째 마우스 단추" +msgid "Top" +msgstr "위" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "고정" +msgid "Bottom" +msgstr "아래" +# GTK_SHADOW_IN #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "흘러온 곳" +msgid "In" +msgstr "안쪽" +# GTK_SHADOW_OUT #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "흘러가는 곳" +msgid "Out" +msgstr "바깥쪽" +# GTK_SHADOW_ETCHED_IN #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "포커스 바뀜" +msgid "Etched In" +msgstr "들어가 보이게" +# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "상태 따르기 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "글꼴 단추" +msgid "Etched Out" +msgstr "나와 보이게" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "글꼴 디스크립션 열" +msgid "Attributes" +msgstr "속성" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "글꼴 선택" +msgid "Word" +msgstr "단어" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "글꼴 선택 대화 상자" +msgid "Character" +msgstr "문자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "글꼴 열" +msgid "Word Character" +msgstr "단어 문자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "전경 색 이름 열" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "이 레이블의 판고 속성" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "전경 색 열" +msgid "Text Entry" +msgstr "텍스트 입력창" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "전경 RGBA 열" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "주요 스톡 아이콘" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "네번째 마우스 단추" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "보조 스톡 아이콘" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "프레임" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "주요 아이콘 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "보조 아이콘 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" + +# GtkActivatable subclass +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "진행률 비율" + +# progress cell renderer +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "진행률 박자 단계" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "문자 보이지 않게 설정" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "격자" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "확대만 가능" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "절반" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "핸들 박스" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "입력창 있음 열" +msgid "Activate" +msgstr "활성화" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "높이 열" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "가로" +msgid "Text View" +msgstr "텍스트 뷰" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "가로 맞춤" +msgid "Stock Button" +msgstr "스톡 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "가로 맞춤 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "가로 상자" +msgid "Response ID" +msgstr "응답 ID" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "가로 단추 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "가로 채움" +msgid "Press" +msgstr "누르기" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "가로 채움 열" +msgid "Release" +msgstr "떼기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "가로 칸막이" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "이 단추의 스톡 아이템" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "가로 스케일" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "가로 스크롤 막대" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "가로 구분선" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "가로 및 세로" +msgid "Toggle Button" +msgstr "토글 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hyper 조합키" +msgid "Check Button" +msgstr "확인란" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "아이콘 팩토리" +msgid "Spin Button" +msgstr "스핀 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "언제나" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "아이콘 이름 열" +msgid "If Valid" +msgstr "올바를 경우" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "라디오 단추" + +# 스위치 위젯을 말함 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "스위치" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "아이콘 소스" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "파일 선택 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 뷰" +msgid "Save" +msgstr "저장" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "아이콘만" +msgid "Open" +msgstr "열기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "올바를 경우" +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "그림 메뉴 아이템" +msgid "Scale Button" +msgstr "스케일 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "즉시" +msgid "Volume Button" +msgstr "볼륨 단추" -# GTK_SHADOW_IN #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "안쪽" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "파일 선택 위젯" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "불일치 열" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "프로그램 선택 위젯" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 " -"있지 않음을 말합니다" +msgid "Color Button" +msgstr "색 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" +msgid "Font Button" +msgstr "글꼴 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" -"시되었습니다" +msgid "Combo Box" +msgstr "콤보 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" +msgid "Automatic" +msgstr "자동" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" +msgid "On" +msgstr "켬" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" +msgid "Off" +msgstr "끔" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "콤보 상자 텍스트" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" +msgid "Items" +msgstr "아이템" -# "popup-for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "콤보 상자에 표시할 항목 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 " -"더 자세함" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "프로그램 선택 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당" -"함'보다 더 자세함" +msgid "Progress Bar" +msgstr "진행률 표시줄" +# GtkRange 위젯의 업데이트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예" -"를 들어 텍스트 흐름)" +msgid "Continuous" +msgstr "연속" +# progress bar의 증가 방식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " -"텍스트 흐름)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" -"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "표시 크기 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "정보" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "정보 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "최초 완성" +msgid "Discrete" +msgstr "불연속" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "뒤에 넣기" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "앞에 넣기" +msgid "Dialog Box" +msgstr "대화 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "열 넣기" +msgid "Insert Row" +msgstr "행 넣기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "뒤에 페이지 넣기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "앞에 페이지 넣기" +msgid "Before" +msgstr "이전에" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "행 넣기" +msgid "Insert Column" +msgstr "열 넣기" -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "소개" +msgid "Remove Row" +msgstr "행 제거" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "잘못됨" +msgid "Remove Column" +msgstr "열 제거" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니" -"다" +msgid "Expand" +msgstr "늘리기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "열 반전" +msgid "Shrink" +msgstr "줄어들기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "문자 보이지 않게 설정" +msgid "Grid" +msgstr "격자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "이탤릭" +msgid "Rows" +msgstr "행" +# GtkCList #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "아이템" +msgid "Columns" +msgstr "열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "키 누르기" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "이 격자의 행 수" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "키 떼기" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "이 격자의 열 수" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "키 코드 열" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "가로 칸막이" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "세로 칸막이" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "노트북" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "앞에 페이지 넣기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "뒤에 페이지 넣기" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "페이지 제거" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "페이지 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "노트북의 페이지 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +# GtkRange 위젯의 업데이트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "불연속" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "레이블함" +# GtkRange 위젯의 업데이트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "시간 지연" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "레이블 당함" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "가로 스케일" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "언어 열" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "세로 스케일" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "큰 툴바" - -# GtkLayout -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "배치" +msgid "Calendar" +msgstr "달력" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "오래전에 사용한 것부터" +msgid "Scrollbar" +msgstr "스크롤 막대" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "나감 알림" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "가로 스크롤 막대" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "세로 스크롤 막대" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" +msgid "Button Box" +msgstr "단추 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "링크 단추" +msgid "Default" +msgstr "기본값" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "리스트 스토어" +msgid "Spread" +msgstr "퍼뜨리기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "이 그룹의 위젯 목록" +msgid "Edge" +msgstr "가장자리" -# 키 이름 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Lock 키" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "가로 단추 상자" -# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "낮음" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "세로 단추 상자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "가로 구분선" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "세로 구분선" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "상태 표시줄" -# 라이선스 -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "단축키 레이블" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "마크업 열" +msgid "Arrow" +msgstr "화살표" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "최대 너비, 문자 수 단위" +msgid "Up" +msgstr "위" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "멤버임" +msgid "Down" +msgstr "아래" + +# GtkLayout +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "배치" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "메뉴 모음" +msgid "Fixed" +msgstr "고정" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "드로잉 영역" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "메뉴 셸" +msgid "Info Bar" +msgstr "정보 모음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "메뉴 도구 단추" +msgid "Info" +msgstr "정보" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "메시지 대화 상자" +msgid "Warning" +msgstr "경고" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta 조합키" +msgid "Question" +msgstr "물음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "가운데" +msgid "Error" +msgstr "오류" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME 종류" +msgid "Other" +msgstr "기타" -# 위젯 분류 +# 스크롤바 사용 +# appbar 인터랙트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" +msgid "Never" +msgstr "사용하지 않음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "모델 열" +msgid "Top Left" +msgstr "위 왼쪽" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "최근에 사용한 것부터" +msgid "Bottom Left" +msgstr "아래 왼쪽" -# 팝업 위치 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" +msgid "Top Right" +msgstr "위 오른쪽" -# 캔버스 selection 방식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "여러 개" - -# 스크롤바 사용 -# appbar 인터랙트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "사용하지 않음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "하위 노드" +msgid "Bottom Right" +msgstr "아래 오른쪽" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "북" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "북동" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "북서" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "노트북" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "알림" +msgid "About Dialog" +msgstr "프로그램 정보 대화 상자" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "아이템 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "페이지 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "이 도우미의 페이지 수" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "기울임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "끔" - -# offscreen rendering 관련 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "보이지 않음" - -# offscreen rendering 관련 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "보이지 않는 창" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "확인" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "확인, 취소" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "켬" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "방향 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "기타" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -# GTK_SHADOW_OUT +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "바깥쪽" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "칸막이" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "상위 창임" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "패턴" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열" - -# pixbuf cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "픽스버퍼 렌더러" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "픽스버퍼 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "포인터 움직임" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "포인터 움직임 힌트" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "팝업" - -# "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "팝업창임" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "팝업 메뉴" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "누르기" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "미리보기 스냅샷" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "주요 아이콘 이름" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "주요 스톡 아이콘" +# 라이선스 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "진행률 표시줄" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람" +"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" +"을 번역에서 제외합니다." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "진행률 비율" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "색 선택 대화 상자" -# progress cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "진행률 박자 단계" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "파일선택 다이어로그" -# progress cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "진행률 렌더러" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "글꼴 선택 대화 상자" -# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "속성 바뀜" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "프로그램 선택 대화 상자" -# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "접촉식 입출력 나가기" +msgid "Message Dialog" +msgstr "메시지 대화 상자" -# 타블렛 등 xinput 입력을 말함 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "접촉식 입출력 들어오기" +msgid "Ok" +msgstr "확인" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "박자 열" +msgid "Close" +msgstr "닫기" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "물음" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "큐" +msgid "Yes, No" +msgstr "예, 아니오" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "라디오 액션" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "확인, 취소" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "라디오 단추" +msgid "Color Selection" +msgstr "색 선택" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "라디오 메뉴 아이템" +msgid "Font Selection" +msgstr "글꼴 선택" +# GtkAssistant widget #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "라디오 도구 단추" +msgid "Assistant" +msgstr "도우미" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "라디오 열" +msgid "Number of Pages" +msgstr "페이지 수" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "범위" +msgid "Initially Complete" +msgstr "최초 완성" +# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "최근 액션" +msgid "Content" +msgstr "내용" +# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "최근 선택" +msgid "Intro" +msgstr "소개" +# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "최근 선택 대화 상자" +msgid "Confirm" +msgstr "확인" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "최근 필터" +# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "요약" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "최근 관리자" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "이 도우미의 페이지 수" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "최초에 사용자 입력에 관계없이 이 페이지를 완료로 표시할지 여부." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "관련 액션" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "도우미에서 페이지의 위치" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "링크 단추" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "떼기" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "최근 선택" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "떼기 조합키" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "최근에 사용한 것부터" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "열 제거" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "오래전에 사용한 것부터" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "페이지 제거" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "최근 선택 대화 상자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "상위 제거" +msgid "Size Group" +msgstr "크기 그룹" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "행 제거" +msgid "Widgets" +msgstr "위젯" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "슬롯 제거" +msgid "Both" +msgstr "둘 다" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "응답 ID" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "이 그룹의 위젯 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +msgid "Window Group" +msgstr "창 그룹" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "올림 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "행" +msgid "Adjustment" +msgstr "조정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "저장" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "이 동작의 단축키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "스케일 단추" +msgid "Toggle Action" +msgstr "토글 액션" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "스케일 열" +msgid "Radio Action" +msgstr "라디오 액션" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "스크롤" +msgid "Recent Action" +msgstr "최근 액션" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "스크롤 막대" +msgid "Action Group" +msgstr "동작 그룹" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "스크롤 창" +msgid "Entry Completion" +msgstr "입력창 완성" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "두번째 마우스 단추" +msgid "Icon Factory" +msgstr "아이콘 팩토리" -# GtkActivatable subclass #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" +msgid "Icon Sources" +msgstr "아이콘 소스" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "보조 아이콘 이름" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "이 아이콘 팩토리의 소스 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" +msgid "List Store" +msgstr "리스트 스토어" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" +msgid "Data" +msgstr "데이터" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "보조 스톡 아이콘" +msgid "Tree Store" +msgstr "트리 스토어" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "트리 모델 필터" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "약간 줄임" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "트리 모델 정렬" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "약간 늘림" +msgid "Tree Selection" +msgstr "트리 선택" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "입출력 가능 열" +msgid "Tree View" +msgstr "트리 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "구분선 메뉴 아이템" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "가로 및 세로" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "구분선 도구 아이템" +msgid "Ascending" +msgstr "오름차순" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)" +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" +msgid "Grow Only" +msgstr "확대만 가능" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 뷰" +# 캔버스 selection 방식 +# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" +msgid "Single" +msgstr "하나" +# 캔버스 selection 방식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" +# 캔버스 selection 방식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "일곱번째 키" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift 키" +msgid "Multiple" +msgstr "여러 개" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "줄어들기" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "셀 배경 색 이름 열" -# 캔버스 selection 방식 -# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "하나" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "셀 배경 색 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "한 문단 모드 열" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "셀 배경 RGBA 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "여섯번째 키" +msgid "Width column" +msgstr "너비 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "크기 그룹" +msgid "Height column" +msgstr "높이 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "크기 열" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "가로 채움" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "작은 대문자" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "가로 채움 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "작은 도구 모음" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "세로 채움" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "남" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "세로 채움 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "남동" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "가로 맞춤" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "남서" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "가로 맞춤 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "스핀 단추" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "세로 맞춤" -# spin cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "스핀 렌더러" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "세로 맞춤 열" -# spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "스피너 렌더러" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "입출력 가능 열" -# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "스플래시 화면" +msgid "Visible column" +msgstr "표시 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "퍼뜨리기" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" +# text cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "시작" +msgid "Text Renderer" +msgstr "텍스트 렌더러" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "고정" +msgid "Alignment column" +msgstr "맞춤 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "상태 표시줄" +msgid "Attributes column" +msgstr "속성 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "상태 아이콘" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "배경 색 이름 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "스톡 단추" +msgid "Background Color column" +msgstr "배경 색 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "스톡 자세히 열" +msgid "Editable column" +msgstr "편집 가능 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "스톡 아이템" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "말줄임표 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "스톡 크기 열" +msgid "Family column" +msgstr "패밀리 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "스톡 열" +msgid "Font column" +msgstr "글꼴 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "늘림 열" +msgid "Font Description column" +msgstr "글꼴 디스크립션 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "취소선 열" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "전경 색 이름 열" -# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "구성" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "전경 색 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "스타일 열" +msgid "Language column" +msgstr "언어 열" -# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "하위 구성" +msgid "Markup column" +msgstr "마크업 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "하위 창임" +msgid "Rise column" +msgstr "올림 열" -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "요약" +msgid "Scale column" +msgstr "스케일 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super 조합키" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "한 문단 모드 열" -# 스위치 위젯을 말함 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "스위치" +msgid "Size column" +msgstr "크기 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "테이블" +msgid "Data column" +msgstr "데이터 열" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "텍스트 버퍼" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "아주 크게 줄임" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "텍스트 열 열" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "크게 줄임" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "텍스트 입력창" +msgid "Condensed" +msgstr "줄임" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "약간 줄임" -# text cell renderer +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "텍스트 렌더러" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "약간 늘림" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "텍스트 태그" +msgid "Expanded" +msgstr "늘림" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "텍스트 태그 테이블" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "크게 늘림" +# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "아주 크게 늘림" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "텍스트 뷰" +msgid "Stretch column" +msgstr "늘림 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "아이콘 아래 텍스트" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "취소선 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "아이콘 옆에 텍스트" +msgid "Oblique" +msgstr "기울임" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "텍스트 열" +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "텍스트만" +msgid "Style column" +msgstr "스타일 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" +msgid "Text column" +msgstr "텍스트 열" +# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "필터에 추가할 프로그램 이름 목록" +msgid "Double" +msgstr "둘" +# 밑줄 형식 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "필터에 추가할 파일 이름 패턴 목록" +msgid "Low" +msgstr "낮음" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "콤보 상자에 표시할 항목 목록" +msgid "Underline column" +msgstr "밑줄 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "필터에 추가할 MIME 종류의 목록" +msgid "Small Capitals" +msgstr "작은 대문자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "이 격자의 열 수" +msgid "Variant column" +msgstr "변형 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수" +msgid "Weight column" +msgstr "굵기 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "노트북의 페이지 수" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "문자 수 단위 너비 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "이 격자의 행 수" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "줄바꿈 모드 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "도우미에서 페이지의 위치" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "줄바꿈 너비 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "이 레이블의 판고 속성" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "배경 RGBA 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 아이템의 위치" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "전경 RGBA 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "팔레트에서 도구 아이템의 위치" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "최대 너비, 문자 수 단위" +# accelerator cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "단축키 렌더러" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "단축키 모드 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "이 단추의 스톡 아이템" +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift 키" +# 키 이름 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "이 메뉴 아이템의 스톡 아이템" +msgid "Lock Key" +msgstr "Lock 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "세번째 마우스 단추" +msgid "Control Key" +msgstr "Control 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "토글 액션" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "토글 단추" +msgid "Fifth Key" +msgstr "다섯번째 키" -# toggle cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "토글 렌더러" +msgid "Sixth Key" +msgstr "여섯번째 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "토글 도구 단추" +msgid "Seventh Key" +msgstr "일곱번째 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "도구 모음" +msgid "Eighth Key" +msgstr "여덟번째 키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "토글 단추" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "첫번째 마우스 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "두번째 마우스 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "도구 팔레트" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "세번째 마우스 단추" -# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "도구 모음" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "네번째 마우스 단추" -# 창 관리자 힌트 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "풍선 도움말" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "다섯번째 마우스 단추" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "위" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super 조합키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "위 왼쪽" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper 조합키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "최상위" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta 조합키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "위 오른쪽" +msgid "Release Modifier" +msgstr "떼기 조합키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "위에서 아래로" +msgid "All Modifiers" +msgstr "모든 조합키" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "최상위" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "단축키 조합키 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "트리 모델 필터" +msgid "Keycode column" +msgstr "키 코드 열" +# combo cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "트리 모델 정렬" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "콤보 렌더러" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "트리 선택" +msgid "Has Entry column" +msgstr "입력창 있음 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "트리 스토어" +msgid "Model column" +msgstr "모델 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "트리 뷰" +msgid "Text Column column" +msgstr "텍스트 열 열" + +# spin cell renderer +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "스핀 렌더러" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "아주 크게 줄임" +msgid "Adjustment column" +msgstr "조정 열" -# pango stretch type #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "아주 크게 늘림" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "상승/하강률 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "밑줄 열" +msgid "Digits column" +msgstr "숫자 열" + +# pixbuf cell renderer +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "픽스버퍼 렌더러" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "상태 따르기 열" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "아이콘 이름 열" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "픽스버퍼 열" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "위" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "동작 표시 사용" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "스톡 자세히 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "밑줄 사용" +msgid "Stock column" +msgstr "스톡 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "유틸리티" +msgid "Stock Size column" +msgstr "스톡 크기 열" +# progress cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "값 열" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "진행률 렌더러" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "변형 열" +msgid "Orientation column" +msgstr "방향 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "세로" +msgid "Pulse column" +msgstr "박자 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "세로 맞춤" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "세로 맞춤 열" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "세로 상자" +msgid "Value column" +msgstr "값 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "세로 단추 상자" +msgid "Inverted column" +msgstr "열 반전" +# spin cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "세로 채움" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "스피너 렌더러" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "세로 채움 열" +msgid "Active column" +msgstr "활성화 열" +# toggle cell renderer #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "세로 칸막이" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "토글 렌더러" +# GtkActivatable 위젯 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "세로 스케일" +msgid "Activatable column" +msgstr "활성화 가능 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "세로 스크롤 막대" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "불일치 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "세로 구분선" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "표시 크기 열" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "뷰포트" +msgid "Radio column" +msgstr "라디오 열" -# event mask #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "표시 알림" +msgid "Status Icon" +msgstr "상태 아이콘" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "텍스트 버퍼" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "표시 열" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "입력창 버퍼" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "볼륨 단추" +msgid "Text Tag" +msgstr "텍스트 태그" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "경고" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "텍스트 태그 테이블" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "굵기 열" +msgid "File Filter" +msgstr "파일 필터" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "서" +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME 종류" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "최초에 사용자 입력에 관계없이 이 페이지를 완료로 표시할지 여부." +msgid "Patterns" +msgstr "패턴" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "필터에 추가할 MIME 종류의 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "위젯" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "필터에 추가할 파일 이름 패턴 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "너비 열" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "문자 수 단위 너비 열" +msgid "Recent Filter" +msgstr "최근 필터" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "창" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "필터에 추가할 프로그램 이름 목록" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "창 그룹" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "단어" +msgid "Recent Manager" +msgstr "최근 관리자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "단어 문자" +msgid "Toplevels" +msgstr "최상위" +# widget 분류 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "줄바꿈 모드 열" +msgid "Containers" +msgstr "컨테이너" +# widget 분류 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "줄바꿈 너비 열" +msgid "Control and Display" +msgstr "컨트롤 및 표시" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "예, 아니오" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "결합 위젯" +# 위젯 분류 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"이 문자열이 번역 가능하게 했을 때 어떤 한 번역자를 표시하고 싶으면 그 한 사람" -"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" -"을 번역에서 제외합니다." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "읽어들임 %s: 오브젝트 %d개 읽어들임 (전체 %d개)" diff -Nru glade-3.11.0/po/LINGUAS glade-3.12.0/po/LINGUAS --- glade-3.11.0/po/LINGUAS 2011-05-06 18:19:10.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/LINGUAS 2012-03-26 20:49:23.000000000 +0000 @@ -30,6 +30,7 @@ id it ja +km ko lt lv diff -Nru glade-3.11.0/po/lt.po glade-3.12.0/po/lt.po --- glade-3.11.0/po/lt.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/lt.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 13:58+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:52+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,181 +22,138 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Kurti arba atverti GTK+ programų naudotojo sąsajas" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 #: ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Išvesties versijos informacija" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Išjungti Devhelp integraciją" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAILAS...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "pranešti išsamiai" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Kurti arba atverti GTK+ programų naudotojo sąsajas" -#: ../src/main.c:97 -#: ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade nustatymai" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade derinimo nustatymai" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Rodyti Glade derinimo nustatymus" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "gmodule palaikymas nerastas. Glade darbui reikalingas gmodule." - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nepavyko atverti '%s', failas neegzistuoja.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tik skaitomas]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktyvuoti „%s“ %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 -#: ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 +#: ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 +#: ../src/glade-window.c:598 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Reikalauja:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format -#| msgid "Project '%s' saved" msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projektas %s vis dar įkeliamas." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Jei išsaugosite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek išsaugoti?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "Vis tiek iš_saugoti" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektas „%s“ išsaugotas" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Išsaugoti kaip…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Neturite reikiamų teisių šiam failui išsaugoti." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s. Kitas projektas atvertas tame pačiame aplanke." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Nėra atvertų projektų, kuriuos būtų galima išsaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus prieš uždarant?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Jūsų pakeitimai bus prarasti, jei jų neišsaugosite." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugant" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s kaip %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Išsaugoti…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -212,317 +169,374 @@ "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia programa;\n" "jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Vytautas Liuolia " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GNOME ir GTK+ naudotojo sąsajos įrankis" -#: ../src/glade-window.c:2204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 +#: ../src/glade-window.c:2172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../src/glade-window.c:2205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../src/glade-window.c:2206 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 +#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "Pr_ojektai" -#: ../src/glade-window.c:2208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 +#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Sukurti naują projektą" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Atverti projektą" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Pasku_tinieji failai" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Išeiti iš programos" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Paletės išvaizda" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "P_rogramuotojo žinynas" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Parodyti programuotojo žinyną" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Išsaugoti esamą projektą" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Įšsaugoti _kaip…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Išsaugoti esamą projektą kitu pavadinimu" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Uždaryti dabartinį projektą" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pasirinktus objektus" -#: ../src/glade-window.c:2271 -#| msgid "Modify project preferences" +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Keisti projekto nustatymus" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Ankstesnis projektas" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktyvuoti ankstesnį projektą" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Kitas projektas" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Aktyvuoti kitą projektą" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Naudoti mažas piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Rodyti elementus naudojant mažas piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Pritvirtinti p_aletę" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Pritvirtinti paletę prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Pritvirtinti _elementų medį" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Pritvirtinti elementų medį prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "_Savybės" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Pritvirtinti redaktorių prie pagrindinio lango" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "_Įrankinė" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "Projektai _kortelės" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Rodyti korteles įkeltiems projektams" -#: ../src/glade-window.c:2321 -#| msgid "Text beside icons" +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Tekstas _šalia piktogramų" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Rodyti elementus kaip tekstą prie piktogramų" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Tik _piktogramos" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Rodyti elementus tik kaip piktogramas" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Tik _tekstas" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Rodyti elementus tik kaip tekstą" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Pasirinkti valdymo elementus darbalaukyje" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Vilkti ir keisti" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Vilkti valdymo elementus darbalaukyje ir keisti jų dydį" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nepavyko sukurti naujo projekto." -#: ../src/glade-window.c:2765 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekte %s yra neišsaugotų pakeitimų" -#: ../src/glade-window.c:2770 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Jei įkelsite iš naujo, visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti. Vis tiek įkelti iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2780 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projekto failas %s buvo pakeistas kita programa" -#: ../src/glade-window.c:2785 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ar norite įkelti projektą iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:2791 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../src/glade-window.c:2906 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/glade-window.c:2910 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atšaukti: %s" -#: ../src/glade-window.c:2911 -#: ../src/glade-window.c:2925 +#: ../src/glade-window.c:2873 +#: ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "paskutinis veiksmas" -#: ../src/glade-window.c:2920 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Pakartoti %s" -#: ../src/glade-window.c:3390 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Žengti atgal veiksmų istorijoje" -#: ../src/glade-window.c:3393 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Žengti pirmyn veiksmų istorijoje" -#: ../src/glade-window.c:3448 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paletė" -#: ../src/glade-window.c:3458 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Valdymo elementai" -#: ../src/glade-window.c:3465 +#: ../src/glade-window.c:3427 #: ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Pasirinkti valdymo elementus darbalaukyje" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Vilkti ir keisti" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Vilkti valdymo elementus darbalaukyje ir keisti jų dydį" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Paraščių redagavimas" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Keisti elemento paraštes" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +#| msgid "Alignment" +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Lygiuotės keitimas" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Keisti elemento lygiuotę" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Išvesties versijos informacija" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Išjungti Devhelp integraciją" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "pranešti išsamiai" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "Kurti arba atverti GTK+ programų naudotojo sąsajas" + +#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade nustatymai" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade derinimo nustatymai" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Rodyti Glade derinimo nustatymus" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "gmodule palaikymas nerastas. Glade darbui reikalingas gmodule." + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nepavyko atverti '%s', failas neegzistuoja.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -531,7 +545,7 @@ "Bandoma išsaugoti asmeninius duomenis į aplanką %s, bet tai yra failas, o ne aplankas.\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -540,7 +554,7 @@ "Nepavyko sukurti direktorijos %s, reikalingos asmeniniams duomenims įrašyti.\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -549,7 +563,7 @@ "Klaida rašant asmeninius duomenis į %s (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -558,7 +572,7 @@ "Klaida serializuojant konfigūracijos duomenis saugojimui (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -567,273 +581,185 @@ "Klaida atidarant %s asmeninių duomenų rašymui (%s).\n" "Jokie asmeniniai duomenys šiame seanse nebus išsaugoti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikacija" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Nustatomas objekto tipas %s (į %s)" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Pridėti %s prie %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridėti %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Pridėti vaiką %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Ištrinti %s antrinį objektą iš %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Pertvarkyti %s antrinius objektus" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Konteineris" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Šiuo redaktoriumi redaguojamas sudėtinis objektas" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Bendras" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchija" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Naudingi patarimai:\n" +" * Paspauskite dešinįjį pelės mygtuką medžio rodinyje, norėdami pridėti elementų.\n" +" * Paspauskite Delete, norėdami pašalinti elementą.\n" +" * Vilkite, norėdami pakeisti vietą.\n" +" * Tipo stulpelis yra redaguojamas." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikacija" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Nuvelkamas" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -#| msgid "Drag and Drop" +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Grupinis nuvilkimas" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvų parinkiklis" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Failas" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Trūkstamas paveikslėlis" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Standartinis" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Įsiūtas standartinis elementas" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Standartinis paveikslėlis" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Įtaisytasis standartinis paveikslėlis" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Objektų sąrašas" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Failo vardas" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Įveskite paveikslėlio failo vardą su santykiniu arba pilnu keliu" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -#| msgid "GdkColor" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK spalvos reikšmė" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Simbolių eilutė" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Laukelis" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039 -#| msgid "Icon View" -msgid "Design View" -msgstr "Dizaino rodinys" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView, kuris turi šį išdėstymą" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Nustatomos kelios savybės" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- pateikia peržiūrai glade sąsajos aprašą" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Nustatoma(s) %s objektui %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Peržiūrimo failo pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Peržiūrimos viršūnės pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -#| msgid "_List standard icons only" -msgid "Listen standard input" -msgstr "Klausyti standartinės įvesties" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Rodyti peržiūros žiūryklės versiją" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Paleiskite „%s --help“ visam komandų eilutės parinkčių sąrašui pamatyti.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen ir --filename negali būti nurodyti kartu.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Arba --listen, arba --filename turi būti nurodytas.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Nepavyko įkelti kūrėjo aprašo: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "Sąsajos aprašas neturi peržiūrimų elementų.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Objektas %s nerastas sąsajos apraše.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Objekto negalima peržiūrėti.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -#| msgid "Error" -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Klaida: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Neveikiantis lizdas!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Nustatomas objekto tipas %s (į %s)" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Pridėti %s prie %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Pridėti %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 -#, c-format -#| msgid "Add child %s item" -msgid "Add child %s" -msgstr "Pridėti vaiką %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Ištrinti %s antrinį objektą iš %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Pertvarkyti %s antrinius objektus" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Konteineris" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Šiuo redaktoriumi redaguojamas sudėtinis objektas" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Bendras" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchija" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Naudingi patarimai:\n" -" * Paspauskite dešinįjį pelės mygtuką medžio rodinyje, norėdami pridėti elementų.\n" -" * Paspauskite Delete, norėdami pašalinti elementą.\n" -" * Vilkite, norėdami pakeisti vietą.\n" -" * Tipo stulpelis yra redaguojamas." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Nustatomos kelios savybės" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Nustatoma(s) %s objektui %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Nustatoma %s (iš %s) į %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Nustatoma %s (iš %s) į %s" #: ../gladeui/glade-command.c:892 #: ../gladeui/glade-command.c:919 @@ -922,140 +848,30 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Atrakinamas %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nepavyko įkrauti paveikslėlio (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Savybės klasė" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "GladePropertyClass klasė, kuriai ši GladeEditorProperty savybė buvo sukurta" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Naudoti komandą" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Ar turėtume naudoti komandų API atšaukimo/kartojimo veiksmams" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 -msgid "Select Fields" -msgstr "Pasirinkite laukus" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "Pasirinkite individualius laukus" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Pažymėkite piktogramą" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 -msgid "Edit Text" -msgstr "Redaguoti tekstą" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekstas:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "Verčiamas" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 -#: ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Ar pasirinkta savybė gali būti verčiama į kitas kalbas" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "_Kontekstas vertėjams" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 -msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" -msgstr "Trumpoms ir neaiškioms eilutėms: įveskite čia žodį eilutės prasmės atskyrimui nuo kitų tos pačios eilutės pasikartojimų prasmių" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Komentarai vertėjams:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Pasirinkite failą iš projekto resursų katalogo" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 -#: ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Klasė" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Pasirinkite betėvius %s tipo objektus šiame projekte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Pasirinkite betėvius %s šiame projekte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Pasirinkite %s tipo objektus šiame projekte" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Pasirinkite %s šiam projektui" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjektai:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" +#| msgid "Adding parent %s for %s" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Keičiamos %s lygiuotės" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Kuriamas %s savybei %s elementui %s" +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Keičiamos %s paraštės" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -msgid "Objects:" -msgstr "Objektai:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Dizaino rodinys" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Objekto vardas" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView, kuris turi šį išdėstymą" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1066,7 +882,7 @@ msgstr "Ar rodyti informacinį mygtuką įkrautam valdymo elementui" #: ../gladeui/glade-editor.c:225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Valdymo elementas" @@ -1119,7 +935,6 @@ msgstr "Sukurti %s" #: ../gladeui/glade-editor.c:940 -#| msgid "Create %s" msgid "Crea_te" msgstr "Su_kurti" @@ -1171,22 +986,204 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s savybės" -#: ../gladeui/glade-palette.c:651 -msgid "Widget selector" -msgstr "Valdymo elementų parinkiklis" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Savybės klasė" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Pridėti elementą čia" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass klasė, kuriai ši GladeEditorProperty savybė buvo sukurta" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 -#: ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Pridėti elementą kaip _viršutinį" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Naudoti komandą" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 -msgid "_Select" -msgstr "_Pasirinkti" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Ar turėtume naudoti komandų API atšaukimo/kartojimo veiksmams" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Pasirinkite laukus" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "Pasirinkite individualius laukus" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Pažymėkite piktogramą" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Redaguoti tekstą" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekstas:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "Verčiamas" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Ar pasirinkta savybė gali būti verčiama į kitas kalbas" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "_Kontekstas vertėjams" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" +msgstr "Trumpoms ir neaiškioms eilutėms: įveskite čia žodį eilutės prasmės atskyrimui nuo kitų tos pačios eilutės pasikartojimų prasmių" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Komentarai vertėjams:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Pasirinkite failą iš projekto resursų katalogo" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 +#: ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Klasė" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Pasirinkite betėvius %s tipo objektus šiame projekte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Pasirinkite betėvius %s šiame projekte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Pasirinkite %s tipo objektus šiame projekte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Pasirinkite %s šiam projektui" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjektai:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Kuriamas %s savybei %s elementui %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objektai:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Objekto vardas" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projektas" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Tikrinamas objektas" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Visi kontekstai" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Piktogramų parinkiklis su vardu" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Piktogramos _pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontekstai:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Piktogramų _pavadinimai:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Rodyti tik standartines piktogramas" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#| msgid "Delete %s" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#| msgid "_Select All" +msgid "Delete All" +msgstr "Ištrinti visus" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Valdymo elementų parinkiklis" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Pridėti elementą čia" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 +#: ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Pridėti elementą kaip _viršutinį" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Pasirinkti" #: ../gladeui/glade-popup.c:501 #: ../gladeui/glade-popup.c:599 @@ -1200,63 +1197,136 @@ #: ../gladeui/glade-preview.c:225 #, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą: %s\n" #: ../gladeui/glade-preview.c:228 #, c-format -#| msgid "Failed to save %s: %s" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti peržiūros: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- pateikia peržiūrai glade sąsajos aprašą" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Peržiūrimo failo pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Peržiūrimos viršūnės pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Klausyti standartinės įvesties" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Rodyti peržiūros žiūryklės versiją" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Paleiskite „%s --help“ visam komandų eilutės parinkčių sąrašui pamatyti.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen ir --filename negali būti nurodyti kartu.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Arba --listen, arba --filename turi būti nurodytas.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti kūrėjo aprašo: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "Sąsajos aprašas neturi peržiūrimų elementų.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objektas %s nerastas sąsajos apraše.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekto negalima peržiūrėti.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Klaida: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Neveikiantis lizdas!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Ar projektas buvo pakeistas nuo jo išsaugojimo datos" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Turi parinkimą" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Ar projekte yra parinkimas" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Projekto vieta failų sistemoje" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitomas" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Ar projektas yra tik skaitomas" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 -#| msgid "Add %s item" +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Pridėti elementą" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 -#| msgid "The filesystem path of the project" +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Dabartinis elementas pridėjimui į projektą" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Žymeklio veiksena" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Šiuo metu aktyvus GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1265,36 +1335,66 @@ "Nepavyko įkelti %s.\n" "Šie katalogai yra neprieinami: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 -#: ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 -#: ../gladeui/glade-project.c:3955 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s skirtas Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Specialiai, kadangi yra objektas, kurio negalima sukurti su tipu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "Specialiai, kadangi yra %d objektai, kurių negalima sukurti su tipais" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#| msgid "Paned" +msgid " and " +msgstr " ir " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Bet ši Glade versija yra tik GTK+ 3.\n" +"Pirmiausia įsitikinkite, kad galite vykdyti šį projektą su Glade 3.8 be jokių pasenusių elementų.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#: ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format -#| msgid "Reset Widget Properties" msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumento savybės" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Elementas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Šis valdymo elementas pasenęs" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra pasenusi\n" @@ -1303,132 +1403,141 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ši savybė buvo įtraukta į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' buvo įtraukta į %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] signalas '%s' objekto klasei '%s' palaikomas nuo %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Signalas buvo įtrauktas į %s %d.%d, o projektas naudoja %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Plačiau" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektas „%s“ turi klaidų. Vistiek išsaugoti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projektas „%s“ turi pasenusių valdymo elementų ir (arba) versijų nesutapimų." -#: ../gladeui/glade-project.c:3570 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Nežinomas objektas %s su tipu %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neišsaugota %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3629 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektas %s neturi pasenusių valdymo elementų arba versijų nesutapimų." -#: ../gladeui/glade-project.c:3766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Paveikslėlių resursai pakraunami lokaliai:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3783 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Iš projekto katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3794 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Iš projektui santykinio katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3810 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Iš šio katalogo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3815 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Pasirinkite kelią paveikslėlių resursų pakrovimui" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3840 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Reikiamos įrankinių versijos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3936 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Patikrinti versijas ir pasenimus:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4327 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(vidinis %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4332 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s antrinis objektas)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4340 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s iš %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4567 -#: ../gladeui/glade-project.c:4605 -#: ../gladeui/glade-project.c:4768 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 +#: ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nepasirinktas joks valdymo elementas" -#: ../gladeui/glade-project.c:4654 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 +#: ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Nepaisoma nežinomų elementų." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nepavyko įdėti į pasirinktą pirminį objektą" -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nepavyko įdėti kelių valdymo elementų iškart" -#: ../gladeui/glade-project.c:4681 -#| msgid "No widget selected on the clipboard" +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Iškarpinėje nėra valdymo elementų" -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tik vienas valdymo elementas gali būti įdėtas į šį konteinerį" -#: ../gladeui/glade-project.c:4738 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nepakankamas vietų skaičius taikinio konteineryje" @@ -1481,84 +1590,75 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioriteto informacija savybių redaktoriui" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Pasirinkite objektą rankenėlės perdavimui" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signalas" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Šio signalo klasė" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 #: ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 msgid "Handler" msgstr "Valdiklis" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Naudotojo duomenys" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Sukeisti" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -#| msgid "_Signals" -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -#| msgid "The internal name of the widget" -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Šio signalo klasė" - #: ../gladeui/glade-signal.c:168 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The handler for this signal" msgstr "Šio signalo apdorotojas" #: ../gladeui/glade-signal.c:173 -#| msgid "User data" msgid "User Data" msgstr "Naudotojo duomenys" #: ../gladeui/glade-signal.c:174 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The user data for this signal" msgstr "Naudotojo duomenys šiam signalui" #: ../gladeui/glade-signal.c:179 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Support Warning" msgstr "Palaikyti įspėjimas" #: ../gladeui/glade-signal.c:180 -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Versijavimo palaikymo įspėjimas šiam signalui" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Po" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Ar signalas vykdomas po numatytųjų apdorotojų" #: ../gladeui/glade-signal.c:191 -#| msgid "Swap" msgid "Swapped" msgstr "Sukeistas" #: ../gladeui/glade-signal.c:192 -#| msgid "" -#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Ar naudotojo duomenys yra sukeičiami su apdorotojo egzemplioriumi" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Pasirinkite objektą rankenėlės perdavimui" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signalas" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Naudotojo duomenys" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Sukeisti" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 #: ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format @@ -1570,7 +1670,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nepavyko nustatyti tipo iš „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1579,291 +1679,247 @@ "Negalima įdėti neslankomo valdiklio %s tiesiogiai į %s.\n" "Pirmiausia įdėkite %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "libglade failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Visi Glade failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Nepavyko parodyti saito:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasė" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "rodyklė į GladeWidgetActionClass struktūrą" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Ar šis veiksmas yra įjungtas" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Matomas" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Ar šis veiksmas yra matomas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Išvestinis adapteris (%s) iš %s jau egzistuoja!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s nepalaiko vaikų pridėjimo." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Klasės pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "Klasės GType tipas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Išverstas klasės, naudojamos Glade UI, pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Bendrinis vardas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Naudojamas generuojant naujų valdymo elementų vardus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Piktogramos vardas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalogas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Valdymo elementų katalogo vardas buvo apibrėžtas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Knyga" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp paieškos sritis šiai valdymo elementų klasei" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Specialus antrinio objekto tipas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" +msgstr "Saugo pakavimo savybės vardą, skirtą pavaizduoti specialius šios konteinerio klasės antrinius elementus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Žymeklis" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Žymeklis, kuriuo įterpiami valdymo elementai naudotojo sąsajoje" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Valdymo elemento vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Internal name" msgstr "Vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Valdymo elemento vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchistas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Ar šis sudėtinis antrinis objektas yra paveldėtas, ar anarchistas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Object" msgstr "Objektas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The object associated" msgstr "Susietas objektas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "Adaptor" msgstr "Adapteris" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasės adapteris susietam valdymo elementui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projektas" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade projektas, kuriam priklauso šis valdymo elementas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties sąrašas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Nuoroda į antrinį GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 msgid "Internal Name" msgstr "Vidinis vardas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Bendras prefiksas vidiniams valdymo elementams" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "Template" msgstr "Šablonas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "GladeWidget šablonas naujam valdymo elementui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 msgid "Exact Template" msgstr "Tikslus šablonas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Ar kuriama tiksli kopija naudojant šabloną" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Reason" msgstr "Priežastis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason šiam sukūrimui" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Toplevel Width" msgstr "Viršutinio lango plotis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Valdymo elemento plotis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 msgid "Toplevel Height" msgstr "Lango aukštis" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Valdymo elemento aukštis, kai jis yra viršutinis GladeDesignLayout išdėstyme" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Įspėjimo apie versijų nesutapimus tekstas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Matomas" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 -#| msgid "Whether the entry is editable" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Ar elementas yra matomas" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Išvestinis adapteris (%s) iš %s jau egzistuoja!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s nepalaiko vaikų pridėjimo." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Klasės pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "Klasės GType tipas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Išverstas klasės, naudojamos Glade UI, pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Bendrinis vardas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Naudojamas generuojant naujų valdymo elementų vardus" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "Piktogramos vardas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalogas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "Valdymo elementų katalogo vardas buvo apibrėžtas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Knyga" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "DevHelp paieškos sritis šiai valdymo elementų klasei" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Specialus antrinio objekto tipas" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" -msgstr "Saugo pakavimo savybės vardą, skirtą pavaizduoti specialius šios konteinerio klasės antrinius elmentus" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Žymeklis" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Žymeklis, kuriuo įterpiami valdymo elementai naudotojo sąsajoje" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Tikrinamas objektas" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 -msgid "< search widgets >" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "klasė" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "rodyklė į GladeWidgetActionClass struktūrą" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Ar šis veiksmas yra įjungtas" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -#| msgid "Whether this action is sensitive" -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Ar šis veiksmas yra matomas" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Visi kontekstai" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Piktogramų parinkiklis su vardu" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "Piktogramos _pavadinimas" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_ontekstai:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Piktogramų _pavadinimai:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Rodyti tik standartines piktogramas" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s" - #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Programos" @@ -1880,7 +1936,6 @@ msgstr "Emblemos" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -#| msgid "Emotes" msgid "Emoticons" msgstr "Jaustukai" @@ -1900,4029 +1955,3020 @@ msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Sparčiųjų klavišų sąrašas" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Šaltinių sąrašas šiai piktogramų gamyklai" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Simbolinis piktogramos dydis standartinei piktogramai" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Dialogas apie programą" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Spartieji klavišai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Sparčiojo klavišo žymė" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 -msgid "Accelerator" -msgstr "Spartusis klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Sparčiųjų klavišų režimo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Sparčiųjų klavišų modifikavimo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Sparčiųjų klavišų piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Išsirinkite sparčiuosius klavišus..." -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Spartieji klavišai" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Nustatomas %s veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Aprašas" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Nustatoma %s naudoti veiksmo išvaizdą" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Pavadinimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Nustatoma %s nenaudoti veiksmo išvaizdos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Veiksmų grupė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktyvuojamas stulpelis" - -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktyvavimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktyvus stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Pridėti pirminį objektą" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Pridėti į dydžio grupę" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Pritaikymas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Pritaikymo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Lygiavimo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Visi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Visi įvykiai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Visi modifikatoriai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Visada centruoti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Prieigos klavišas šiam veiksmui" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -#| msgid "File Chooser Button" -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Programos parinkimo mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#| msgid "Recent Chooser Dialog" -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Programos pasirinkimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -#| msgid "File Chooser Widget" -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programos pasirinkimo elementas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Rodyklė" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjanti(s)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Santykio rėmelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistentas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Atributų stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinis" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Fono spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Fono spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -#| msgid "Background Color column" -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Fono RGBA stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Prieš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Abu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Apačia" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Apačioje kairėje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Apačioje dešinėje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Iš apačios į viršų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Langelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stilius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -msgid "Button" -msgstr "Mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Svarba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Judėjimas (1-as mygtukas)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variantas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Judėjimas (2-as mygtukas)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Išplėsti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Judėjimas (3-as mygtukas)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Mygtukų langelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Judėjimas (su mygtuku)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Mygtuko paspaudimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Mygtuko atleidimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -#| msgid "Cell Background Color column" -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Ląstelės fono RGBA stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Ląstelių piešėjas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centruoti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centruoti ties pirminiu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Ties simboliais" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Žymimasis langelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Žymimasis meniu elementas" - -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Spustelėjimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kopimo dažnio stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Spalvų parinkimo mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvų atranka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Spalvų parinkimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -msgid "Combo" -msgstr "Išskleidžiamasis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -#| msgid "Combo Box" -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo tekstas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Iššokančio sąrašo piešėjas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Sudėtiniai valdymo elementai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Sutrauktas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Pavirtinti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Konteineriai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Tęstinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Control klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Valdymas ir vaizdavimas" - -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontroliuojamas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontroliuoja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -msgid "Custom" -msgstr "Pritaikytas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Duomenų stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Standartinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Uždelstas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Mažejanti(s)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Aprašyta elemento" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Aprašymas elementui" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, aprašas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogo langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Skaitmenų stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Trūkus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskretus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dokas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dvigubas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Žemyn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Nuvelkamas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Piešimo sritis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Išskleidžiamas meniu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Rytų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kraštas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Redaguoti atskirai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Redaguoti…" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Redaguojamas stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Aštuntas klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Užapvalinti stulpelį" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Įdėtas į" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Paveldi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Pabaiga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Pranešimas apie įėjimą" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Įveskite stulpelių sąrašą šiai duomenų saugyklai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Įveskite reikšmių sąrašą kiekvienai eilutei" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Įvedimo buferis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Įvedimo užbaigimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Išėsdintas (įdubęs)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Išėsdintas (iškilęs)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Įvykių laukelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Išskleisti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Išskleistas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Išskleidimo mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Sutepimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Papildomai sutrauktas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Papildomai išplėstas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Grupės stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Penktas klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Penktas pelės klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Failų parinkimo mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Failų parinkimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Failų parinkimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Failų filtras" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Failo vardas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildyti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Pirmas pelės klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksuotas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Išplaukia iš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Veda į" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Aktyvinimo pasikeitimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Sekti būsenos stulpelį" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Šriftų parinkimo mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Šrifto aprašymo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šriftų parinkimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Šriftų parinkimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Šrifto stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Teksto spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Teksto spalvos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -#| msgid "Foreground Color column" -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Teksto RGBA stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Ketvirtas pelės klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Rėmelis" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Tinklelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Tik didėti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Pusinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Slankiojamas langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Turi įvedimo stulpelį" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Aukščio stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus išdėstymas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Horizontalaus išdėstymo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horizontalus langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horizontalus mygtukų langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontalūs tarpai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Horizontalių tarpų stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Horizontalūs polangiai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontali skalė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horizontalus slankiklis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Horizontalus skirtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontalus ir vertikalus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modifikatorius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Piktogramų gamykla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Piktogramos pavadinimo stulpelis" - -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Piktogramų šaltiniai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Piktogramų rodinys" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Tik piktogramos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Jei tinkamas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Meniu elementas su paveikslėliu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Akimirksninis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Viduje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Nenuoseklus stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Rodo, jog polangis prikabintas prie komponento, bet šiaip neturi jokio sąryšio su šiuo komponentu naudotojo sąsajos hierarchijoje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Rodo, jog šis objektas kontroliuojamas vieno ar daugiau kitų objektų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Rodo, jog objektas yra langelis struktūriniame sąraše, kuris yra rodomas todėl, kad langelis tame pačiame stulpelyje yra išplėstas ir susijęs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Rodo, jog objektas yra kontroleris vienam ar keliems objektams" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Rodo, jog šis objektas yra antraštė vienam ar keliems objektams" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Rodo, jog objektas yra objektų grupės narys" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Rodo, jog objektas yra pažymėtas vieno ar daugiau objektų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Rodo, jog šis objektas yra pirminis kito objekto langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Rodo, jog šis objektas yra kito objekto iššokančioji dalis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; detaliau negu „Žymė objektui“" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; detaliau negu „Žymimas objekto“" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Rodo, jog objektas nuosekliai išplaukia iš kito AtkObject." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Rodo, jog objekto turinys nuosekliai veda prie kito AtkObject." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Rodo, jog objektas vizualiai paveldi kito objekto turinį." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Indikatoriaus dydžio stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informacija" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#| msgid "Info" -msgid "Info Bar" -msgstr "Informacijos juosta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -#| msgid "Entry Completion" -msgid "Initially Complete" -msgstr "Iš pradžių užbaigtas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Įterpti po" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Įterpti prieš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Įterpti stulpelį" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Įterpti puslapį prieš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Įterpti puslapį po" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Įterpti eilutę" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Įžanga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Netinkamas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" -msgstr "„Embeds“ inversija, rodo, jog šio objekto turinys yra vizualiai įdėtas į kitą objektą" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -#| msgid "Insert Column" -msgid "Inverted column" -msgstr "Apverstas stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Nematomi simboliai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursyvas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Elementai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Klavišo paspaudimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Klavišo atleidimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Klavišo kodo stulpelis" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Pažymi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Pažymėtas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Kalbos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Didelė įrankinė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Palikti pranešimą" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Kairė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Nuorodos mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Sąrašo saugykla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Valdymo elementai šioje grupėje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Rakinimo klavišas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Apatinis" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Žymėjimo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -#| msgid "Width in Characters column" -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Didžiausio pločio simboliais stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Šio narys" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Meniu juosta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 -msgid "Menu Item" -msgstr "Meniu elementas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Meniu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Pranešimo dialogas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Metaduomenų modifikatorius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Vidurinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -#| msgid "MIME Types" -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tipai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modelio stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Pelė" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Kartotinis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Niekada" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Antrinis objektas šio objekto" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Šiaurės" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Šiaurės rytų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Šiaurės vakarų" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Kortelės" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Pranešimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Puslapių skaičius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Elementų skaičius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Kortelių skaičius" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Puslapių skaičius pagalbininke" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, vardas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Įžambus" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Ne ekrane" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -#| msgid "Scrolled Window" -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Nematomas langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Gerai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Gerai, atsisakyti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Įjungta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orientacijos stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Kiti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Išorėje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Polangiai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Pirminis langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -#| msgid "Palette" -msgid "Patterns" -msgstr "Šablonai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Užverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Atverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Taškų buferio piešėjas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "taškų buferio stulpelis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Žymeklio judėjimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Žymeklio judėjimas (atsargesnis)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Iškylantysis langas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Iššokantis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Iššokantis meniu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Padėtis" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Paspaudimas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -#| msgid "Preview" -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Peržiūras kopija" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Pabraukti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Pirminė piktograma aktyvuojama" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbraukti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Pirminės piktogramos pavadinimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Trauka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pirminės piktogramos taškų buferis" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Traukos patarimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma jautri" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Pirminės piktogramos patarimo žymėjimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absoliutus dydis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Pirminės piktogramos patarimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Teksto spalva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Pirminė standartinė piktograma" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Eiga" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Pabraukimo spalva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Eigos juosta" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Perbraukimo spalva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos trupmena" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos žingsnis" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Šrifto aprašymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Eigos piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "<Įveskite reikšmę>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Savybės pasikeitimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Atstatyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Įvesties nutolimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Įvesties priartėjimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Eigos stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Eilė" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Nustatyti teksto atributus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Akutės veiksmas" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinius nustatymus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Akutė" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktą vaiką" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Meniu elementas su akute" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį mygtuką" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Nustatoma %s naudoti etiketę ir paveikslėlį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Akutės stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Nustatyti mygtuko turinį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Ruožas" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Pridėti pasirinktą mygtuko turinį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Paskutinį veiksmas" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Standartinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Paskutinieji dokumentai" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiketė su nebūtinu paveikslėliu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Paskutiniųjų dokumentų dialogas" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Nustatoma %s naudoti savybę %s kaip atributą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 -#| msgid "Recent Chooser" -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Paskutiniųjų dokumentų pasirinkimo meniu" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Nustatoma %s tiesiogiai naudoti %s savybę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -#| msgid "File Filter" -msgid "Recent Filter" -msgstr "Paskutiniųjų dokumentų filtras" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Gauti %s iš modelio (tipas %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -#| msgid "UI Manager" -msgid "Recent Manager" -msgstr "Paskutiniųjų dokumentų valdyklė" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "atstatyti" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Susijęs veiksmas" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nėra modelio" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Atleidimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Nustatomi stulpeliai objektui %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Atleidimo modifikatorius" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< aprašykite naują stulpelį >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Pašalinti stulpelį" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Pridėti ir šalinti stulpelius:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Pašalinti puslapį" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Stulpelio tipas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Pašalinti pirminį objektą" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Stulpelio pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Pašalinti eilutę" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Nustatoma %s naudoti fiksuotą tekstą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Pašalinti lizdą" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Nustatoma %s naudoti išorinį buferį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Atsako ID" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinę pirminę piktogramą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Dešinė" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pirminę piktogramą iš temos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pirminę piktogramą iš failo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Kilimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinę antrinę piktogramą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -#| msgid "Browse" -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Nustatoma %s naudoti antrinę piktogramą iš temos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Nustatoma %s naudoti antrinę piktogramą iš failo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Skalė" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Skalės mygtukas" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Eiga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Skalės stulpelis" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Pirminė piktogramą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Slinkti" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Antrinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -#| msgid "Scroll" -msgid "Scrollbar" -msgstr "Slinkties juosta" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Įdedama %s į %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Slankiojamas langas" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X padėtis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Antras pelės klavišas" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Savybė, naudojama nustatyti antrinio objekto X koordinatę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Antrinė piktograma aktyvuojama" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y padėtis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Antrinės piktogramos pavadinimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Savybė, naudojama nustatyti antrinio objekto Y koordinatę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Antrinės piktogramos taškų buferis" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Pločio savybė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma jautri" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Savybė, naudojama antrinio objekto pločiui nustatyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Antrinės piktogramos patarimo žymėjimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Aukščio savybė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Antrinės piktogramos patarimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Savybė, naudojama antrinio objekto aukščiui nustatyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Antrinė standartinė piktograma" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Galima keisti dydį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Ar šis konteineris palaiko antrinių valdymo elementų dydžio kitimą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Pusiau sutrauktas" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Pusiau išskleistas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Simbolinis dydis, naudotinas saugyklos piktogramai, piktogramų grupei arba piktogramai su pavadinimu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Jautrus stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Pašalinami %s antriniai objektai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 -msgid "Separator" -msgstr "Skirtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Pridedamas tėvas %s elementui %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Meniu skyriklis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Pridedamas %s į dydžio grupę %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Įrankinės skyriklis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Pridedamas %s į naują dydžio grupę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Nustatyti esamą puslapį (tik redagavimo tikslams)" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nauja dydžio grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Nustatykite ATK aktyvavimo veiksmo aprašą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Negalima įdėti aukščiausio lygio lango į konteinerį." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Nustatykite ATK spustelėjimo veiksmo aprašą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "%s tipo elementai kaip vaikus gali turėti tik elementus." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Nustatykite ATK paspaudimo veiksmo aprašą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "%s tipo elementams reikia vietų elementams vaikams pridėti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Nustatykite ATK atleidimo veiksmo aprašą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Rūšiuojami %s antriniai objektai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Septintasis klavišas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Įdėti vietą elementui į %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift klavišas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Pašalinti vietą elementui iš %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Sutraukti" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Įdėti puslapį į %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Vientisas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Pašalinti puslapį iš %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Vieno paragrafo režimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Tai tinka tik standartiniams paveikslėliams" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šeštas klavišas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Tai tinka tik piktogramų temos paveikslėliams" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Dydžio grupė" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Dydžio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Mažos didžiosios raidės" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Vaikas negali būti pridėtas į skirtuką." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Maža įrankinė" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Vaikas negali būti pridėtas į neseniai pasirinktų meniu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Pietų" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s jau turi meniu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Pietryčių" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s elementas jau turi po-meniu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Pietvakarių" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Įrankinės elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Suktukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Pakavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Suktuko piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Įrankinės elementų grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281 -msgid "Spinner" -msgstr "Suktukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų pasirinkimo meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Suktuko piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Meniu elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Įžanginis ekranas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normalus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Išplėsti" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Paveikslėlio elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Pradžia" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Žymimasis elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statiškas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Radijo elementas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Būsenos juosta" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Būsenos piktograma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Standartinis mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Redaguoti meniu juostą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Standartinio el. savybių stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Redaguoti meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Standartinis elementas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "%s tipo objektas negali turėti vaikų." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Standartinio el. dydžio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Standartinio el. stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Perjungti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Išplėtimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Akutė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Perbraukimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktūra" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Pritaikytas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stiliaus stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Postruktūra" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Polangis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Žymimasis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modifikatorius" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Įrankių juostos redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Stretch" -msgid "Switch" -msgstr "Perjungti" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Įrankių paletės redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas elipsavimas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas kampas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Teksto laukelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Įžanginis puslapis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Teksto horizontalaus lygiavimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Turinio puslapis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Teksto piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Patvirtinimo puslapis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Teksto žyma" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s nustatyta pakrauti %s iš modelio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksto žymų lentelė" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s nustatytas tiesiogiai keisti %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Teksto vertikalaus lygiavimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Medžio rodinio stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Teksto langelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Ląstelių piešėjas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekstas po piktogramomis" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Savybės ir atributai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekstas šalia piktogramų" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Bendros savybės ir atributai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Tik tekstas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Išskleidžiamasis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio pakrauti reikšmę" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Sukimasis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#| msgid "The first string argument to pass to the function" -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Programų pavadinimų sąrašas pridėjimui į filtrą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Paveikslas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Failų pavadinimų šablonai pridėjimui į filtrą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Suktukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -#| msgid "The items in this combo box" -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Išskleidžiamo sąrašo elementai" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Piktogramų rodinio redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "MIME tipų sąrašas pridėjimui į filtrą" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Sąrašo redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -#| msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Stulpelių skaičius šiam tinkleliui" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Įvedimo užbaigimas redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Elementų kiekis langelyje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Stulpelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Kortelių skaičius" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Medžio rodinio redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -#| msgid "The number of items in the box" -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Eilučių skaičius šiam tinkleliui" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "Stulpeliai turi turėti fiksuotą dydį medžio rodinio viduje jei nustatyta fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Puslapio vieta asistente" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Prieigos klavišas gali būti nustatytas tik veiksmų grupės viduje." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango atributai šiai etiketei" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Paskutinieji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Elemento padėtis meniu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Veiksmų grupės redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Įrankių grupės padėtis paletėje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Žyma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Elemento padėtis įrankių juostoje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Teksto žymų lentelės redaktorius" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Atsako ID mygtukui dialoge" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Įdėti eilutę į %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" -msgstr "Standartinė piktograma, rodoma elemente (pasirinkite elementą iš GTK+ saugyklos arba ir piktogramų gamyklos)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Įdėti stulpelį į %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Standartinis elementas šiam mygtukui" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Pašalinti stulpelį iš %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Standartinis elementas šiam meniu elementui" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Pašalinti eilutę iš %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Trečias pelės klavišas" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." +msgstr "Pirmiausia pridėkite standartinio elemento pavadinimą į žemiau esantį lauką, tuomet apibrėžkite šaltinius piktogramai medžio rodinyje." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Perjungiamas veiksmas" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "Įveskite failo pavadinimą su santykiniu arba pilnu kelių objekto '%s' šaltiniui (Glade tik kartą pakraus juos vykdymo metu iš projekto katalogo)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Perjungiamas mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti teksto kryptį objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Jungiklio piešėjas" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Nurodykite teksto krypti objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Perjungiamas įrankinės mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti piktogramų dydį objektams '%s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Priemonių juosta" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Nurodyti piktogramų dydį objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Priemonių juostos mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti būseną objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 -#| msgid "Tool Item" -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Įrankinės elementų grupė" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Nurodyti būseną objektams '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -#| msgid "Palette" -msgid "Tool Palette" -msgstr "Įrankių paletė" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Failo vardas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Įrankinė" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį paveikslėlį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Pagalbinis" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Nustatoma %s naudoti paveikslėlį iš temos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Viršus" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Nustatoma %s naudoti paveikslėlį iš failo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Viršuje kairėje" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Redaguoti paveikslėlį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Viršutinis" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio dydį" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Viršuje dešinėje" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį elementą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Standartinis elementas:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Langai ir dialogai" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Pasirinkta etiketė ir paveikslėlis:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Medžio modelio filtras" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Redaguoti etiketę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Medžio modelio rikiavimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Nustatoma %s naudoti atributų sąrašą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Medžio žymėjimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Nustatoma %s naudoti Pango žymėjimų eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Medžio saugykla" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Nustatoma %s naudoti šablono eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Medis arba sąrašas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pageidaujamą plotį simboliais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Medžio rodinio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Nustatoma %s naudoti maksimalų plotį simboliais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ypač sutrauktas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Nustatoma %s naudoti normalų eilučių laužymą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ypač išskleistas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Nustatoma %s naudoti vieną eilutę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Pabraukimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Nustatoma %s naudoti specialų Pango žodžių perkėlimą" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Keisti etiketės išvaizdą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Aukštyn" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatuoti etiketę" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Naudoti veiksmo vaizdavimą" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Tekto eilutės laužymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Normalus teksto laužymas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Įrankis" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Pridėti ir šalinti eilutes:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Reikšmės stulpelis" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" +msgstr "Apibrėžkite stulpelis sąrašo saugyklai; suteikus jiems prasmingus vardus bus lengviau juos gauti nustatant ląstelės piešėjo atributus (spauskite delete klavišą pažymėto stulpelio pašalinimui)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Varianto stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "Pridėkite ir šalinkite duomenų eilutes (galite naudoti Vald+N naujų eilučių pridėjimui ir delete klavišą pažymėtos eilutės pašalinimui)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalus" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį etiketės tekstą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Vertikalaus lygiavimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktą etiketės elementą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Vertikalūs langeliai" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Grupės antraštė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Vertikalus mygtukų langelis" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Pasirinkite duomenų modelį ir apibrėžkite\n" +"stulpelių duomenų saugykloje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalūs tarpai" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Puslapio sąrankos dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Vertikalių tarpų stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Spausdinimo dialogas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Vertikalūs polangiai" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikali skalė" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kopijos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikalus slankiklis" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Sudėstyti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Vertikalus skirtukas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščias" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Slankiojamas vaizdas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Skalė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Matomumo pranešimas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generuoti PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Matomumo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generuoti PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Garso mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Sunumeruoti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Sunumeruoti išdėstymą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Svorio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ spausdinimo dialogai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Vakarų" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Peržiūras kopija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." -msgstr "Ar šis puslapis bus pažymėtas kaip užbaigtas nepriklausomai nuo naudotojo įvesties." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Redaguoti atskirai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Valdymo elementi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Pašalinti pirminį objektą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Pločio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Pridėti pirminį objektą" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Pločio simboliai stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiuotė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Langas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Slankiojamas vaizdas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Langų grupė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Įvykių laukelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Ties žodžiais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Rėmelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Ties simboliais/žodžiais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Santykio rėmelis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Perkėlimo režimo stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Slankiojamas langas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Perkėlimo pločio stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Išskleidimo mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Taip, Ne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "Galite pažymėti tai kaip dar verčiama, ir nustatyti vardą/adresą, jei norite parodyti tam tikro vertėjo indėlį, kitu atveju pateikite pilną vertėjų sąrašą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Langelis" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Sudėstyti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Polangiai" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopijos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Pridėti į dydžio grupę" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ spausdinimo dialogai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildyti" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generuoti PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Pradžia" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generuoti PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centruoti" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Sunumeruoti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Pabaiga" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Sunumeruoti išdėstymą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Puslapio sąranka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Sutepimas" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Puslapio sąrankos dialogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Žymeklio judėjimas" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Spausdinimo dialogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Žymeklio judėjimas (atsargesnis)" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Atvirkščias" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Judėjimas (su mygtuku)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Stilius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Judėjimas (1-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Svarba" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Judėjimas (2-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variantas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Judėjimas (3-as mygtukas)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Išplėsti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Mygtuko paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Pabraukti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Mygtuko atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbraukti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Klavišo paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Klavišo atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Traukos patarimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Pranešimas apie įėjimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Palikti pranešimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Absoliutus dydis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Aktyvinimo pasikeitimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Teksto spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Struktūra" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Fono spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Savybės pasikeitimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Pabraukimo spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Matomumo pranešimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Perbraukimo spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Įvesties priartėjimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Skalė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Įvesties nutolimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -#| msgid "Font Description column" -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Šrifto aprašymas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Postruktūra" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "<Įveskite reikšmę>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Slinkti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Atstatyti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Visi įvykiai" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -#| msgid "Select a color" -msgid "Select a font" -msgstr "Pasirinkite šriftą" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Aprašas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontroliuojamas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Nustatyti teksto atributus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Kontroliuoja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Simbolinis dydis, naudotinas saugyklos piktogramai, piktogramų grupei arba piktogramai su pavadinimu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Pažymėtas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Pašalinami %s antriniai objektai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Pažymi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Pridedamas tėvas %s elementui %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Šio narys" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Pridedamas %s į dydžio grupę %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Antrinis objektas šio objekto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Pridedamas %s į naują dydžio grupę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Veda į" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 -msgid "New Size Group" -msgstr "Nauja dydžio grupė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Išplaukia iš" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Negalima įdėti aukšiausio lygio lango į konteinerį." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Polangis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "%s tipo elementai kaip vaikus gali turėti tik elementus." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Paveldi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "%s tipo elementams reikia vietų elementams vaikams pridėti." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Įdėtas į" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Rūšiuojami %s antriniai objektai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Iššokantis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Įdėti vietą elementui į %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Pirminis langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Pašalinti vietą elementui iš %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Aprašyta elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Įdėti puslapį į %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Aprašymas elementui" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Pašalinti puslapį iš %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Sparčiųjų klavišų sąrašas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Tai tinka tik standartiniams paveikslėliams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, vardas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Tai tinka tik piktogramų temos paveikslėliams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Objekto, pritaikyto neįgaliesiems, aprašas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Rodo, jog šis objektas kontroliuojamas vieno ar daugiau kitų objektų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Rodo, jog objektas yra kontroleris vienam ar keliems objektams" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Vaikas negali būti pridėtas į skirtuką." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Rodo, jog objektas yra pažymėtas vieno ar daugiau objektų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Vaikas negali būti pridėtas į neseniai pasiriktų meniu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Rodo, jog šis objektas yra antraštė vienam ar keliems objektams" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s jau turi meniu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Rodo, jog objektas yra objektų grupės narys" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s elementas jau turi po-meniu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Rodo, jog objektas yra langelis struktūriniame sąraše, kuris yra rodomas todėl, kad langelis tame pačiame stulpelyje yra išplėstas ir susijęs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 -msgid "Tool Item" -msgstr "Įrankinės elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Rodo, jog objekto turinys nuosekliai veda prie kito AtkObject." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Packing" -msgstr "Pakavimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Rodo, jog objektas nuosekliai išplaukia iš kito AtkObject." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 -msgid "Normal item" -msgstr "Normalus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Rodo, jog polangis prikabintas prie komponento, bet šiaip neturi jokio sąryšio su šiuo komponentu naudotojo sąsajos hierarchijoje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 -msgid "Image item" -msgstr "Paveikslėlio elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Rodo, jog objektas vizualiai paveldi kito objekto turinį." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 -msgid "Check item" -msgstr "Žymimasis elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "„Embeds“ inversija, rodo, jog šio objekto turinys yra vizualiai įdėtas į kitą objektą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 -msgid "Radio item" -msgstr "Radijo elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Rodo, jog šis objektas yra kito objekto iššokančioji dalis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 -msgid "Separator item" -msgstr "Skyriklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Rodo, jog šis objektas yra pirminis kito objekto langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#| msgid "Recent Action" -msgid "Recent Menu" -msgstr "Paskutiniųjų dokumentų meniu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; detaliau negu „Žymimas objekto“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Redaguoti meniu juostą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Rodo, jog šis objektas turi aprašomosios informacijos apie kitą objektą; detaliau negu „Žymė objektui“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redaguoti meniu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Eilė" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "%s tipo objektas negali turėti vaikų." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Akimirksninis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 -msgid "Toggle" -msgstr "Perjungti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Įterpti prieš" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698 -msgid "Radio" -msgstr "Akutė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Įterpti po" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 -msgid "Check" -msgstr "Žymimasis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Pašalinti lizdą" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Įrankių juostos redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Elementų skaičius" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#| msgid "Size Group" -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Elementų kiekis langelyje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 -#| msgid "Tool Bar Editor" -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Įrankių paletės redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Horizontalus langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas elipsavimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Vertikalūs langeliai" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Ši savybė netaikoma, kai nustatytas kampas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 -msgid "Introduction page" -msgstr "Įžanginis puslapis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Šiaurės vakarų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 -msgid "Content page" -msgstr "Turinio puslapis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Šiaurės" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Patvirtinimo puslapis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Šiaurės rytų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s nustatyta pakrauti %s iš modelio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Vakarų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s nustatytas tiesiogiai keisti %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Rytų" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Savybės ir atributai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Pietvakarių" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Bendros savybės ir atributai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Pietų" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Pietryčių" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Spin" -msgstr "Sukimasis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Statiškas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Paveikslas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Piktogramų rodinio redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Įžanginis ekranas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Sąrašo redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Įrankis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196 -#| msgid "Entry Completion" -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Įvedimo užbaigimas redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dokas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 -msgid "Column" -msgstr "Stulpelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Medžio rodinio redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Išskleidžiamas meniu" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387 -msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "Stulpeliai turi turėti fiksuotą dydį medžio rodinio viduje jei nustatyta fiksuoto aukščio veiksena" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Iššokantis meniu" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Prieigos klavišas gali būti nustatytas tik veiksmų grupės viduje." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Pagalbinis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699 -#| msgid "Reset" -msgid "Recent" -msgstr "Paskutinieji" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Pranešimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Veiksmų grupės redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Viršutinis" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847 -msgid "Tag" -msgstr "Žyma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Iškylantysis langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855 -#| msgid "Text Tag Table" -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Teksto žymų lentelės redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Ne ekrane" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Įdedama %s į %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Pelė" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X padėtis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Visada centruoti" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Savybė, naudojama nustatyti antrinio objekto X koordinatę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centruoti ties pirminiu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y padėtis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Nematomas langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Savybė, naudojama nustatyti antrinio objekto Y koordinatę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Meniu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Pločio savybė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Padėtis" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Savybė, naudojama antrinio objekto pločiui nustatyti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Elemento padėtis meniu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Aukščio savybė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Redaguoti…" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Savybė, naudojama antrinio objekto aukščiui nustatyti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Galima keisti dydį" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Susijęs veiksmas" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Ar šis konteineris palaiko antrinių valdymo elementų dydžio kitimą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Naudoti veiksmo vaizdavimą" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Spustelėjimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Spartusis klavišas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Nustatykite ATK spustelėjimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Išsirinkite sparčiuosius klavišus..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Meniu elementas su paveikslėliu" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Nustatomi stulpeliai objektui %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Standartinis elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< aprašykite naują stulpelį >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Pridėti ir šalinti stulpelius:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Standartinis elementas šiam meniu elementui" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Stulpelio tipas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Žymimasis meniu elementas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Stulpelio pavadinimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Meniu elementas su akute" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Pridėti ir šalinti eilutes:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Meniu skyriklis" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "Įveskite failo pavadinimą su santykiniu arba pilnu kelių objekto '%s' šaltiniui (Glade tik kartą pakraus juos vykdymo metu iš projekto katalogo)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Meniu juosta" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti teksto kryptį objektams '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Nurodykite teksto krypti objektams '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti piktogramų dydį objektams '%s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Iš viršaus į apačią" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Nurodyti piktogramų dydį objektams '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Nurodykite, ar norite nustatyti būseną objektams '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Priemonių juosta" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Nurodyti būseną objektams '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalus" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinius nustatymus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalus" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktą vaiką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Tik piktogramos" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį mygtuką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Tik tekstas" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Nustatoma %s naudoti etiketę ir paveikslėlį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekstas po piktogramomis" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Nustatyti mygtuko turinį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekstas šalia piktogramų" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Pridėti pasirinktą mygtuko turinį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Elemento padėtis įrankių juostoje" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Standartinis mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Įrankių paletė" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiketė su nebūtinu paveikslėliu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Netinkamas" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį etiketės tekstą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Maža įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Nustatoma %s naudoti pasirinktą etiketės elementą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Didelė įrankinė" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį paveikslėlį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Nuvelkamas" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Nustatoma %s naudoti paveikslėlį iš temos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Įrankių grupės padėtis paletėje" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redaguoti etiketę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Vidurinis" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Redaguoti paveikslėlį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Pusinis" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Nustatoma %s naudoti paveikslėlį iš failo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Įrankinės skyriklis" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Nustatyti paveikslėlio dydį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Priemonių juostos mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinį elementą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "Standartinė piktograma, rodoma elemente (pasirinkite elementą iš GTK+ saugyklos arba ir piktogramų gamyklos)" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Standartinis elementas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Perjungiamas įrankinės mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Pasirinkta etiketė ir paveikslėlis:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." -msgstr "Pirmiausia pridėkite standartinio elemento pavadinimą į žemiau esantį lauką, tuomet apibrėžkite šaltinius piktogramai medžio rodinyje." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Meniu įrankinis mygtukas" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" -msgstr "Apibrėžkite stulpelis sąrašo saugyklai; suteikus jiems prasmingus vardus bus lengviau juos gauti nustatant ląstelės piešėjo atributus (spauskite delete klavišą pažymėto stulpelio pašalinimui)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Slankiojamas langas" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "Pridėkite ir šalinkite duomenų eilutes (galite naudoti Vald+N naujų eilučių pridėjimui ir delete klavišą pažymėtos eilutės pašalinimui)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Kairė" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Nustatoma %s naudoti atributų sąrašą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Nustatoma %s naudoti Pango žymėjimų eilutę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Viršus" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Nustatoma %s naudoti šablono eilutę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Apačia" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Nustatoma %s naudoti pageidaujamą plotį simboliais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Viduje" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Nustatoma %s naudoti maksimalų plotį simboliais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Išorėje" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Nustatoma %s naudoti normalų eilučių laužymą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Išėsdintas (įdubęs)" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Nustatoma %s naudoti vieną eilutę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Išėsdintas (iškilęs)" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Nustatoma %s naudoti specialų Pango žodžių perkėlimą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Keisti etiketės išvaizdą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Ties žodžiais" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formatuoti etiketę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Ties simboliais" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Tekto eilutės laužymas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Ties simboliais/žodžiais" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Normalus teksto layžymas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango atributai šiai etiketei" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Nustatoma %s naudoti savybę %s kaip atributą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Teksto laukelis" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Nustatoma %s tiesiogiai naudoti %s savybę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Pirminė standartinė piktograma" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Gauti %s iš modelio (tipas %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Antrinė standartinė piktograma" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "atstatyti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pirminės piktogramos taškų buferis" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "nėra modelio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Antrinės piktogramos taškų buferis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Pirminės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Pasirinkite duomenų modelį ir apibrėžkite\n" -"stulpelių duomenų saugykloje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Antrinės piktogramos pavadinimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Nustatoma %s naudoti fiksuotą tekstą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Pirminė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Nustatoma %s naudoti išorinį buferį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Antrinė piktograma aktyvuojama" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinę pirminę piktogramą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Pirminė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Nustatoma %s naudoti pirminę piktogramą iš temos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Antrinė piktograma jautri" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Nustatoma %s naudoti pirminę piktogramą iš failo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Eigos trupmena" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Nustatoma %s naudoti standartinę antrinę piktogramą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Eigos žingsnis" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Nustatoma %s naudoti antrinę piktogramą iš temos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Nematomi simboliai" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Nustatoma %s naudoti antrinę piktogramą iš failo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Pirminės piktogramos patarimas" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Pirminė piktogramą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Antrinės piktogramos patarimas" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Antrinė piktograma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Pirminės piktogramos patarimo žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Nustatomas %s veiksmas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Antrinės piktogramos patarimo žymėjimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Nustatoma %s naudoti veiksmo išvaizdą" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Aktyvavimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Nustatoma %s nenaudoti veiksmo išvaizdos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Nustatykite ATK aktyvavimo veiksmo aprašą" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Grupės antraštė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Teksto langelis" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -#| msgid "" -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Standartinis mygtukas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Įdėti eilutę į %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "Atsako ID" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Įdėti stulpelį į %s" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Paspaudimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Pašalinti stulpelį iš %s" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Atleidimas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Pašalinti eilutę iš %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Standartinis elementas šiam mygtukui" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Atsako ID mygtukui dialoge" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formatas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Nustatykite ATK paspaudimo veiksmo aprašą" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Turinys" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Nustatykite ATK atleidimo veiksmo aprašą" -#~ msgid "Display the user manual" -#~ msgstr "Parodyti naudotojo žinyną" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Perjungiamas mygtukas" -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Iškarpinė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Žymimasis langelis" -#~ msgid "Active Project" -#~ msgstr "Aktyvus projektas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Suktukas" -#~ msgid "The active project" -#~ msgstr "Aktyvus projektas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Visada" -#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -#~ msgstr "Dabartinė žymeklio veiksena darbalaukyje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Jei tinkamas" -#~ msgid "DnD" -#~ msgstr "Tempti ir numesti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Akutė" -#~ msgid "DnD Multiple" -#~ msgstr "Tempti ir numesti kelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Perjungti" -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Sveikasis skaičius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Failų parinkimo mygtukas" -#~ msgid "An integer value" -#~ msgstr "Skaitinė vertė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" -#~ msgid "Unsigned Integer" -#~ msgstr "Sveikasis skaičius (be ženklo)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#~ msgid "An unsigned integer value" -#~ msgstr "Sveikasis skaičius (be ženklo)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#~ msgid "Strv" -#~ msgstr "Simbolių eilučių masyvas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" -#~ msgid "String array" -#~ msgstr "Simbolių eilučių masyvas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Skalės mygtukas" -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Slankaus kablelio skaičius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Garso mygtukas" -#~ msgid "A floating point entry" -#~ msgstr "Slankaus kablelio įrašas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Loginė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programos pasirinkimo elementas" -#~ msgid "A boolean value" -#~ msgstr "Loginė reikšmė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Spalvų parinkimo mygtukas" -#~ msgid "Clipboard add %s" -#~ msgstr "Įdėti %s į iškarpinę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Šriftų parinkimo mygtukas" -#~ msgid "Clipboard add multiple" -#~ msgstr "Įdėti kelis elementus į iškarpinę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" -#~ msgid "Clipboard remove %s" -#~ msgstr "Pašalinti %s iš iškarpinės" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" -#~ msgid "Clipboard remove multiple" -#~ msgstr "Pašalinti kelis elementus iš iškarpinės" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Įjungta" -#~ msgid "Copy %s" -#~ msgstr "Kopijuoti %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" -#~ msgid "Converting %s to %s format" -#~ msgstr "Konvertuojama iš %s į %s formatą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo tekstas" -#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -#~ msgstr "Nustatoma %s naudoti %s vardų tvarką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elementai" -#~ msgid "_Has context prefix" -#~ msgstr "Turi kontekstinę priesagą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Išskleidžiamo sąrašo elementai" -#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix" -#~ msgstr "Ar verčiama simbolių eilutė turi konteksto prefiksą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programos parinkimo mygtukas" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Vertė:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Eigos juosta" -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Esama vertė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Tęstinis" -#~ msgid "Lower:" -#~ msgstr "Apatinis:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretus" -#~ msgid "The minimum value" -#~ msgstr "Minimali vertė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Simbolinis piktogramos dydis standartinei piktogramai" -#~ msgid "Upper:" -#~ msgstr "Viršutinis:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogo langas" -#~ msgid "The maximum value" -#~ msgstr "Maksimali vertė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Įterpti eilutę" -#~ msgid "Step inc:" -#~ msgstr "Žingsnis:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Prieš" -#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -#~ msgstr "Žingsnis mažiems vertės pokyčiams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Įterpti stulpelį" -#~ msgid "Page inc:" -#~ msgstr "Puslapio padidėjimas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Pašalinti eilutę" -#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value" -#~ msgstr "Žingsnis dideliems vertės pokyčiams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Pašalinti stulpelį" -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Puslapio dydis:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Išskleisti" -#~ msgid "" -#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -#~ "currently visible)" -#~ msgstr "" -#~ "Puslapio dydis (GtkScrollbar atveju tai yra šiuo metu matoma ploto dalis)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Sutraukti" -#~ msgid "Create root widget" -#~ msgstr "Sukurti šakninį elementą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formatas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" -#~ msgid "The project file format" -#~ msgstr "Projekto failo formatas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "%s nustatymai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Eilučių skaičius šiam tinkleliui" -#~ msgid "" -#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Šis elementas tapo palaikomas GtkBuilder formatu nuo %s %d.%d, o " -#~ "projektas naudoja %s %d.%d" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Stulpelių skaičius šiam tinkleliui" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" -#~ "d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objekto klasė '%s' tapo palaikoma GtkBuilder formatu nuo %s %d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Horizontalūs polangiai" -#~ msgid "This widget is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Šis elementas palaikoma tik libglade formatu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Vertikalūs polangiai" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d yra palaikoma tik libglade formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Kortelės" -#~ msgid "This widget is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Šis elementas nepalaikomas libglade formatu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Įterpti puslapį po" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] Objekto klasė '%s' nuo %s %d.%d nebepalaikoma libglade formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Įterpti puslapį prieš" -#~ msgid "This property is not supported in libglade format" -#~ msgstr "Ši savybė nepalaikoma libglade formatu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Pašalinti puslapį" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikomas libglade formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Kortelių skaičius" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' nepalaikoma libglade " -#~ "formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Nustatyti esamą puslapį (tik redagavimo tikslams)" -#~ msgid "This property is only supported in libglade format" -#~ msgstr "Ši savybė palaikoma tik libglade formatu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Kortelių skaičius" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -#~ "format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikoma tik libglade formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Ruožas" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -#~ "libglade format\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikoma tik libglade " -#~ "formatu\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Trūkus" -#~ msgid "" -#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -#~ "project targets %s %d.%d" -#~ msgstr "" -#~ "Šis savybė palaikoma GtkBuilder formatu nuo %s %d.%d, o projektas naudoja " -#~ "%s %d.%d" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Uždelstas" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -#~ "format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikomas GtkBuilder formatu nuo %s " -#~ "%d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontali skalė" -#~ msgid "" -#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "[%s] pakavimo savybė '%s' objekto klasei '%s' palaikoma GtkBuilder " -#~ "formatu nuo %s %d.%d\n" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikali skalė" -#~ msgid "Set options in your project" -#~ msgstr "Nustatyti parinktis projektui" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" -#~ msgid "Project file format:" -#~ msgstr "Projekto failo formatas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Slinkties juosta" -#~ msgid "Object names are unique:" -#~ msgstr "Objektų vardai yra unikalūs:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horizontalus slankiklis" -#~ msgid "within the project" -#~ msgstr "projekte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikalus slankiklis" -#~ msgid "inside toplevels" -#~ msgstr "aukščiausiame lygmenyje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Mygtukų langelis" -#~ msgid "Has Context" -#~ msgstr "Turi kontekstą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Standartinis" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Išplėsti" -#~ msgid "The name of the signal to connect to" -#~ msgstr "Signalo, prie kurio prisijungti, vardas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Kraštas" -#~ msgid "An object to pass to the handler" -#~ msgstr "Objektas, kurį perduoti apdorotojui" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Horizontalus mygtukų langas" -#~ msgid "" -#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler " -#~ "of the signal" -#~ msgstr "" -#~ "Ar apdorotojas turi būti iškviestas prieš, ar po numatytojo signalo " -#~ "apdorotojo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Vertikalus mygtukų langelis" -#~ msgid "File format" -#~ msgstr "Failo formatas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Horizontalus skirtukas" -#~ msgid "" -#~ "%s exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s egzistuoja.\n" -#~ "Ar norite jį pakeisti?" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Vertikalus skirtukas" -#~ msgid "Error writing to %s: %s" -#~ msgstr "Klaida rašant į %s: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Būsenos juosta" -#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -#~ msgstr "Klaida uždarant įvesties/išvesties kanalą %s: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Sparčiojo klavišo žymė" -#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Rodyklė" -#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s skaitymui: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Aukštyn" -#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -#~ msgstr "Šis savybė nepritaikoma, nebent nustatyta „naudoti pabraukimą“." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" -#~ msgid "Property not selected" -#~ msgstr "Savybė nepasirinkta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" -#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -#~ msgstr "Ši savybė naudotina dialogų veiksmų mygtukams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksuotas" -#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" -#~ msgstr "Ši savybė valdoma Action komponento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Piešimo sritis" -#~ msgid "GnomeUIInfo" -#~ msgstr "GnomeUIInfo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informacijos juosta" -#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -#~ msgstr "Pasirinkite standartinį GnomeUIInfo elementą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informacija" -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Spausdinimo sąran_ka " +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Surasti _kitą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" -#~ msgid "_Undo Move" -#~ msgstr "_Atšaukti ėjimą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#~ msgid "_Redo Move" -#~ msgstr "Paka_rtoti ėjimą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Kiti" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Pasirinkti _viską" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" -#~ msgid "_New Game" -#~ msgstr "_Baigti žaidimą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Viršuje kairėje" -#~ msgid "_Pause game" -#~ msgstr "_Pauzė žaidime" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Apačioje kairėje" -#~ msgid "_Restart Game" -#~ msgstr "_Paleisti žaidimą iš naujo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Viršuje dešinėje" -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Užuomina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Apačioje dešinėje" -#~ msgid "_Scores..." -#~ msgstr "_Taškai..." +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Dialogas apie programą" -#~ msgid "_End Game" -#~ msgstr "_Baigti žaidimą" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" -#~ msgid "Create New _Window" -#~ msgstr "Sukurti naują _langą" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#~ msgid "_Close This Window" -#~ msgstr "_Užverti šį langą" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Parametrai" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#~ msgid "Fi_les" -#~ msgstr "Fai_lai" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Langai" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#~ msgid "_Game" -#~ msgstr "Ž_aidimas" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#~ msgid "" -#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -#~ msgstr "" -#~ "Failas, pilnas arba santykinis kelias piktogramos pakrovimui šiam mygtukui" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" -#~ msgid "A tooltip text for this widget" -#~ msgstr "Pagalbinė antraštė šiam valdymo elementui" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "Galite pažymėti tai kaip dar verčiama, ir nustatyti vardą/adresą, jei norite parodyti tam tikro vertėjo indėlį, kitu atveju pateikite pilną vertėjų sąrašą" -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centimetrai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Spalvų parinkimo dialogas" -#~ msgid "Combo Box Entry" -#~ msgstr "Jungtinis laukelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Failų parinkimo dialogas" -#~ msgid "Horizontal Ruler" -#~ msgstr "Horizontali liniuotė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Šriftų parinkimo dialogas" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Piktograma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programos pasirinkimo dialogas" -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Coliai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Pranešimo dialogas" -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikseliai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" -#~ msgid "Ruler" -#~ msgstr "Liniuotė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" -#~ msgid "Set the text in the view's text buffer" -#~ msgstr "Nustatyti langelio tekstą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" -#~ msgid "Specialized Widgets" -#~ msgstr "Specialūs valdymo elementai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Taip, Ne" -#~ msgid "Text Buffers" -#~ msgstr "Teksto buferiai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Gerai, atsisakyti" -#~ msgid "Tree Model" -#~ msgstr "Medžio modelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Spalvų atranka" -#~ msgid "Vertical Ruler" -#~ msgstr "Vertikali liniuotė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Šriftų parinkimas" -#~ msgid "Sequential editing:" -#~ msgstr "Tiesinis redagavimas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistentas" -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos „%s“" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Puslapių skaičius" -#~ msgid "No suitable web browser could be found." -#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamos interneto naršyklės." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Iš pradžių užbaigtas" -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno internete" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Turinys" -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "Nerasta tinkama interneto naršyklė, reikalinga parodyti nuorodą %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Įžanga" -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "Nepavyko parodyti programuotojo žinyno internete" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Pavirtinti" -#~ msgid "%s catalog" -#~ msgstr "%s katalogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Paieška" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Puslapių skaičius pagalbininke" -#~ msgid "Creation Function" -#~ msgstr "Sukuriančioji funkcija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Ar šis puslapis bus pažymėtas kaip užbaigtas nepriklausomai nuo naudotojo įvesties." -#~ msgid "The function which creates this widget" -#~ msgstr "Šį valdymo elementą sukurianti funkcija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Puslapio vieta asistente" -#~ msgid "String 1" -#~ msgstr "Simbolių eilutė 1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Nuorodos mygtukas" -#~ msgid "String 2" -#~ msgstr "Simbolių eilutė 2" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Paskutinieji dokumentai" -#~ msgid "The second string argument to pass to the function" -#~ msgstr "Antrasis simbolių eilutės tipo argumentas funkcijai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" -#~ msgid "Integer 1" -#~ msgstr "Sveikasis skaičius 1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Paskiausiai naudotus rodyti pirma" -#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" -#~ msgstr "Pirmasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų dialogas" -#~ msgid "Integer 2" -#~ msgstr "Sveikasis skaičius 2" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Dydžio grupė" -#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" -#~ msgstr "Antrasis sveikojo skaičiaus tipo argumentas funkcijai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Valdymo elementai" -#~ msgid "Columned List" -#~ msgstr "Sąrašas su stulpeliais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Abu" -#~ msgid "Curve" -#~ msgstr "Kreivė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Valdymo elementai šioje grupėje" -#~ msgid "Custom widget" -#~ msgstr "Nestandartinis valdymo elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Langų grupė" -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Išplėstinis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Pritaikymas" -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Failų parinkimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Prieigos klavišas šiam veiksmui" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Laisvas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Perjungiamas veiksmas" -#~ msgid "Gamma Curve" -#~ msgstr "Gamos kreivė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Akutės veiksmas" -#~ msgid "Gtk+ Obsolete" -#~ msgstr "GTK+ pasenę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Paskutinį veiksmas" -#~ msgid "Input Dialog" -#~ msgstr "Įvesties dialogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Veiksmų grupė" -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Tiesinis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Įvedimo užbaigimas" -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Sąrašas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Piktogramų gamykla" -#~ msgid "List Item" -#~ msgstr "Sąrašo elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Piktogramų šaltiniai" -#~ msgid "Option Menu" -#~ msgstr "Parinkčių meniu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Šaltinių sąrašas šiai piktogramų gamyklai" -#~ msgid "Spline" -#~ msgstr "Kreivė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Sąrašo saugykla" -#~ msgid "The text to display" -#~ msgstr "Rodytinas tekstas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" -#~ msgid "Entry Editable" -#~ msgstr "Įvedimo laukas redaguojamas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Įveskite stulpelių sąrašą šiai duomenų saugyklai" -#~ msgid "Status Message." -#~ msgstr "Būsenos pranešimas." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Įveskite reikšmių sąrašą kiekvienai eilutei" -#~ msgid "The position in the druid" -#~ msgstr "Padėtis vediklyje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Medžio saugykla" -#~ msgid "Message box type" -#~ msgstr "Pranešimo lango tipas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Medžio modelio filtras" -#~ msgid "The type of the message box" -#~ msgstr "Pranešimo lango tipas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Medžio modelio rikiavimas" -#~ msgid "This property is valid only in font information mode" -#~ msgstr "Ši savybė naudinga tik šriftų informacijos veiksenoje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Medžio žymėjimas" -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Parinkimo veiksena" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Medis arba sąrašas" -#~ msgid "Choose the Selection Mode" -#~ msgstr "Pasirinkite parinkimo veikseną" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontalus ir vertikalus" -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "Išdėstymas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjanti(s)" -#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockPlacement tipą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjanti(s)" -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Veikimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Tik didėti" -#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -#~ msgstr "Pasirinkite BonoboDockItemBehaviour tipą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Piktogramų rodinys" -#~ msgid "Pack Type" -#~ msgstr "Pakavimo būdas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Vientisas" -#~ msgid "Choose the Pack Type" -#~ msgstr "Pasirinkite pakavimo būdą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" -#~ msgid "24-Hour Format" -#~ msgstr "24 valandų formatas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Kartotinis" -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Fono spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#~ msgid "Contents Background Color" -#~ msgstr "Turinio fono spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Ląstelės fono spalvos stulpelis" -#~ msgid "Dither" -#~ msgstr "Smulkinti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Ląstelės fono RGBA stulpelis" -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "Šrifto informacija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Pločio stulpelis" -#~ msgid "GNOME About" -#~ msgstr "GNOME apie programą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Aukščio stulpelis" -#~ msgid "GNOME App" -#~ msgstr "GNOME programa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horizontalūs tarpai" -#~ msgid "GNOME App Bar" -#~ msgstr "Gnome programos juosta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Horizontalių tarpų stulpelis" -#~ msgid "GNOME Color Picker" -#~ msgstr "Gnome spalvų parinkiklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalūs tarpai" -#~ msgid "GNOME Date Edit" -#~ msgstr "Gnome datos redaktorius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Vertikalių tarpų stulpelis" -#~ msgid "GNOME Dialog" -#~ msgstr "GNOME dialogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalus išdėstymas" -#~ msgid "GNOME Druid" -#~ msgstr "Gnome vediklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Horizontalaus išdėstymo stulpelis" -#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" -#~ msgstr "Gnome vediklio kraštinis puslapis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikali lygiuotė" -#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" -#~ msgstr "Gnome vediklio puslapio standartas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertikalios lygiuotės stulpelis" -#~ msgid "GNOME File Entry" -#~ msgstr "Gnome failo įvestis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Jautrus stulpelis" -#~ msgid "GNOME Font Picker" -#~ msgstr "Gnome šrifto parinkiklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Matomumo stulpelis" -#~ msgid "GNOME HRef" -#~ msgstr "GNOME nuorodos mygtukas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio pakrauti reikšmę" -#~ msgid "GNOME Icon Entry" -#~ msgstr "Gnome piktogramos įvestis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Teksto piešėjas" -#~ msgid "GNOME Icon Selection" -#~ msgstr "Gnome piktogramų atranka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Lygiuotės stulpelis" -#~ msgid "GNOME Message Box" -#~ msgstr "Gnome pranešimo dialogas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Atributų stulpelis" -#~ msgid "GNOME Pixmap" -#~ msgstr "Gnome paveiksliukas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" -#~ msgstr "Gnome paveiksliuko atranka" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Fono spalvos stulpelis" -#~ msgid "GNOME Property Box" -#~ msgstr "Gnome savybės laukelis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Redaguojamas stulpelis" -#~ msgid "GNOME UI Obsolete" -#~ msgstr "GNOME UI pasenę" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Užapvalinti stulpelį" -#~ msgid "GNOME User Interface" -#~ msgstr "GNOME naudotojo sąsaja" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Grupės stulpelis" -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Bendras" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Šrifto stulpelis" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Šrifto aprašymo stulpelis" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logotipas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#~ msgid "Logo Background Color" -#~ msgstr "Logotipo fonas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Teksto spalvos stulpelis" -#~ msgid "Max Saved" -#~ msgstr "Daugiausia išsaugoma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Kalbos stulpelis" -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Žinutė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#~ msgid "Monday First" -#~ msgstr "Pradėti nuo pirmadienio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Kilimo stulpelis" -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Tarpai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Skalės stulpelis" -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Paveikslėlis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Vieno paragrafo režimo stulpelis" -#~ msgid "Program Name" -#~ msgstr "Programos vardas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Dydžio stulpelis" -#~ msgid "Program Version" -#~ msgstr "Programos versija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Duomenų stulpelis" -#~ msgid "Scaled Height" -#~ msgstr "Pakeistas aukštis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ypač sutrauktas" -#~ msgid "Scaled Width" -#~ msgstr "Pakeistas plotis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Papildomai sutrauktas" -#~ msgid "Show Time" -#~ msgstr "Rodyti laiką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Sutrauktas" -#~ msgid "Store Config" -#~ msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Pusiau sutrauktas" -#~ msgid "Text Foreground Color" -#~ msgstr "Teksto spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Pusiau išskleistas" -#~ msgid "The height to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Naujas paveikslėlio dydis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Išskleistas" -#~ msgid "The maximum number of history entries saved" -#~ msgstr "Maksimalus istorijos įrašų kiekis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Papildomai išplėstas" -#~ msgid "The pixmap file" -#~ msgstr "Paveikslėlio failas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ypač išskleistas" -#~ msgid "The width to scale the pixmap to" -#~ msgstr "Naujas paveikslėlio plotis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Išplėtimo stulpelis" -#~ msgid "Title Foreground Color" -#~ msgstr "Pavadinimo spalva" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Perbraukimo stulpelis" -#~ msgid "Top Watermark" -#~ msgstr "Viršutinis vandenženklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Įžambus" -#~ msgid "Use Alpha" -#~ msgstr "Naudoti permatomumą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Kursyvas" -#~ msgid "" -#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -#~ "content for the page to be drawn" -#~ msgstr "" -#~ "Naudojama perduoti informacijai apie GnomeDruidPage puslapio padėtį " -#~ "visame GnomeDruid vediklyje. Tai leidžia teisingai piešti puslapį supantį " -#~ "turinį." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Stiliaus stulpelis" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Naudotojas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#~ msgid "User Widget" -#~ msgstr "Naudotojo valdymo elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Dvigubas" -#~ msgid "Watermark" -#~ msgstr "Vandenženklis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Apatinis" -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Išskirtinis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Pabraukimo stulpelis" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Slankusis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Mažos didžiosios raidės" -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Užrakinta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Varianto stulpelis" -#~ msgid "Never Floating" -#~ msgstr "Neslankiojamas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Svorio stulpelis" -#~ msgid "Never Horizontal" -#~ msgstr "Nehorizontalus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Pločio simboliai stulpelis" -#~ msgid "Never Vertical" -#~ msgstr "Nevertikalus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Perkėlimo režimo stulpelis" -#~ msgid "Column Spacing" -#~ msgstr "Tarpas tarp stulpelių" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Perkėlimo pločio stulpelis" -#~ msgid "GNOME Canvas" -#~ msgstr "GNOME atvaizdavimas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Fono RGBA stulpelis" -#~ msgid "GNOME Icon List" -#~ msgstr "Gnome piktogramų sąrašas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Teksto RGBA stulpelis" -#~ msgid "Icon Width" -#~ msgstr "Piktogramos plotis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" -#~ msgstr "Ar piktogramos tekstas gali būti redaguojamas naudotojo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Sparčiųjų klavišų piešėjas" -#~ msgid "" -#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -#~ "GnomeIconList" -#~ msgstr "" -#~ "Ar piktogramos tekstas yra statiškas (šiuo atveju jis nebus nukopijuotas " -#~ "į GnomeIconList)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#~ msgid "Max X" -#~ msgstr "Maks. X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Sparčiųjų klavišų režimo stulpelis" -#~ msgid "Max Y" -#~ msgstr "Maks. Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift klavišas" -#~ msgid "Min X" -#~ msgstr "Min. X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Rakinimo klavišas" -#~ msgid "Min Y" -#~ msgstr "Min. Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Control klavišas" -#~ msgid "Pixels per unit" -#~ msgstr "Pikselių skaičius vienete" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt klavišas" -#~ msgid "Row Spacing" -#~ msgstr "Tarpas tarp eilučių" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Penktas klavišas" -#~ msgid "Text Editable" -#~ msgstr "Redaguojamas tekstas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šeštas klavišas" -#~ msgid "Text Spacing" -#~ msgstr "Tarpai tarp raidžių" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Septintasis klavišas" -#~ msgid "Text Static" -#~ msgstr "Statinis tekstas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Aštuntas klavišas" -#~ msgid "The maximum X coordinate" -#~ msgstr "Didžiausia galima x koordinatė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Pirmas pelės klavišas" -#~ msgid "The maximum Y coordinate" -#~ msgstr "Didžiausia galima y koordinatė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Antras pelės klavišas" -#~ msgid "The minimum X coordinate" -#~ msgstr "Mažiausia galima x koordinatė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Trečias pelės klavišas" -#~ msgid "The minimum Y coordinate" -#~ msgstr "Mažiausia galima y koordinatė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Ketvirtas pelės klavišas" -#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" -#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp piktogramų eilučių" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Penktas pelės klavišas" -#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" -#~ msgstr "Pikselių skaičius tarp teksto ir piktogramų" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modifikatorius" -#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -#~ msgstr "Vieneto dydis pikseliais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modifikatorius" -#~ msgid "The selection mode" -#~ msgstr "Parinkimo veiksena" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metaduomenų modifikatorius" -#~ msgid "The width of each icon" -#~ msgstr "Kiekvienos piktogramos plotis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Atleidimo modifikatorius" -#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" -#~ msgstr "Grupė spartiesiems klavišams iš standartinių elementų" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Visi modifikatoriai" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Jei nustatytas, pabraukimas tekste nurodo, kad kitas simbolis turi būti " -#~ "naudojamas kaip spartinimo klavišas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Sparčiųjų klavišų modifikavimo stulpelis" -#~ msgid "The text of the menu item" -#~ msgstr "Meniu elemento tekstas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Klavišo kodo stulpelis" -#~ msgid "" -#~ "Save changes to project \"%s\" " -#~ "before closing?\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus " -#~ "prieš uždarant?\n" -#~ "\n" -#~ "Prarasite pakeitimus, jei jų neišsaugosite." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Iššokančio sąrašo piešėjas" -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "Iš_karpinė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Turi įvedimo stulpelį" -#~ msgid "Context _Help" -#~ msgstr "_Kontekstinis žinynas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Modelio stulpelis" -#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" -#~ msgstr "Rodyti arba slėpti kontekstinio žinyno mygtukus redaktoriuje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma kopijuoti šio valdymo elemento, nes jis yra sudėtinio valdymo " -#~ "elemento dalis." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Suktuko piešėjas" -#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma iškirpti šio valdymo elemento, nes jis yra sudėtinio valdymo " -#~ "elemento dalis." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Pritaikymo stulpelis" -#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" -#~ msgstr "Nepavyko įdėti valdymo elemento %s be pirminio objekto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kopimo dažnio stulpelis" -#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma ištrinti šio valdymo elemento, nes jis yra sudėtinio valdymo " -#~ "elemento dalis." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Skaitmenų stulpelis" -#~ msgid "A pixbuf value" -#~ msgstr "Paveikslėlio reikšmė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Taškų buferio piešėjas" -#~ msgid "Name :" -#~ msgstr "Vardas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Sekti būsenos stulpelį" -#~ msgid "View GTK+ documentation for this property" -#~ msgstr "Rodyti šios savybės GTK dokumentaciją" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Piktogramos pavadinimo stulpelis" -#~ msgid "Show Info" -#~ msgstr "Rodyti informaciją" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "taškų buferio stulpelis" -#~ msgid "Whether we should show an informational button" -#~ msgstr "Ar turėtumeme rodyti papildomą informacinį mygtuką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Užverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#~ msgid "Choose %s implementors" -#~ msgstr "Pasirinkite %s įgyvendintojus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Atverto taškų buferio skleidėjo stulpelis" -#~ msgid "Alphanumerical" -#~ msgstr "Raidė ar skaičius" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Standartinio el. savybių stulpelis" -#~ msgid "Extra" -#~ msgstr "Papildomi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Standartinio el. stulpelis" -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "Klaviatūra" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Standartinio el. dydžio stulpelis" -#~ msgid "Functions" -#~ msgstr "Funkcijos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Eigos piešėjas" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orientacijos stulpelis" -#~ msgid "Show context info" -#~ msgstr "Rodyti kontekstinę informaciją" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Eigos stulpelis" -#~ msgid "" -#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in " -#~ "the editor" -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti informacinį mygtuką prie kiekvienos savybės ir signalo " -#~ "redaktoriuje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Teksto horizontalios lygiuotės stulpelis" -#~ msgid "Class:" -#~ msgstr "Klasė:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Teksto vertikalios lygiuotės stulpelis" -#~ msgid "Could not find glade file %s" -#~ msgstr "Glade failas %s nerastas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Reikšmės stulpelis" -#~ msgid "Errors parsing glade file %s" -#~ msgstr "Klaidą skaitant Glade failą %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Apverstas stulpelis" -#~ msgid "Could not allocate memory for interface" -#~ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties sąsajai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Suktuko piešėjas" -#~ msgid "Child Node Of" -#~ msgstr "Yra šio antrinis objektas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Aktyvus stulpelis" -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another " -#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." -#~ msgstr "Rodo, jog objekto turinys nuosekliai veda prie kito AtkObject." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Jungiklio piešėjas" -#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s" -#~ msgstr "Klaida uždarant įvesties/išvesties kanalą %s: %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktyvuojamas stulpelis" -#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" -#~ msgstr "" -#~ "GladeWidgetInfo struct, naudojama kaip bazė naujam valdymo elementui" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Nenuoseklus stulpelis" -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Metodas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Indikatoriaus dydžio stulpelis" -#~ msgid "The method to use to edit this image" -#~ msgstr "Metodas, naudojamas šiam paveikslėliui redaguoti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Akutės stulpelis" -#~ msgid "The method to use to edit this button" -#~ msgstr "Metodas, naudojamas šiam mygtukui redaguoti" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Būsenos piktograma" -#~ msgid "This only applies with label type buttons" -#~ msgstr "Tai tinka tik mygtukams su antrašte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksto buferis" -#~ msgid "This only applies with stock type buttons" -#~ msgstr "Tai tinka tik standartiniams mygtukams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Įvedimo buferis" -#~ msgid "You must remove any children before you can set the type" -#~ msgstr "Privalote pašalinti visus antrinius objektus prieš nustatydami tipą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Teksto žyma" -#~ msgid "This only applies with file type images" -#~ msgstr "Tai tinka tik failo tipo paveikslėliams" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksto žymų lentelė" -#~ msgid "" -#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " -#~ "set Pixel size to -1" -#~ msgstr "" -#~ "Dydis pikseliais turi pirmenybės teisę prieš piktogramos dydį; jei norite " -#~ "naudoti piktogramos dydį, nurodykite dydį pikseliais -1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Failų filtras" -#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" -#~ msgstr "Dydis pikseliais turi pirmenybės teisę prieš piktogramos dydį" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipai" -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Elementas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Šablonai" -#~ msgid "Add Tool Button" -#~ msgstr "Pridėti įrankinės mygtuką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "MIME tipų sąrašas pridėjimui į filtrą" -#~ msgid "Add Toggle Button" -#~ msgstr "Pridėti perjungiamą mygtuką" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Failų pavadinimų šablonai pridėjimui į filtrą" -#~ msgid "Add Radio Button" -#~ msgstr "Pridėti mygtuką su akute" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų filtras" -#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" -#~ msgstr "" -#~ "Standartinis elementas, pasirinkite Joks, norėdami pasirinktinio " -#~ "paveikslėlio ar antraštės" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Programų pavadinimų sąrašas pridėjimui į filtrą" -#~ msgid "Edit Type" -#~ msgstr "Redaguoti tipą" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų valdyklė" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Failo vardas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Langai ir dialogai" -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "Piktogramų tema" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Konteineriai" -#~ msgid "Image Type" -#~ msgstr "Paveikslėlio tipas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Valdymas ir vaizdavimas" -#~ msgid "Maximum Width" -#~ msgstr "Maksimalus plotis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Sudėtiniai valdymo elementai" -#~ msgid "The maximum y coordinate" -#~ msgstr "Didžiausia galima y koordinatė" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" -#~ msgid "The minimum y coordinate" -#~ msgstr "Mažiausia galima y koordinatė" diff -Nru glade-3.11.0/po/Makefile.in.in glade-3.12.0/po/Makefile.in.in --- glade-3.11.0/po/Makefile.in.in 2012-02-09 19:00:21.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/Makefile.in.in 2012-03-26 21:10:01.000000000 +0000 @@ -49,8 +49,8 @@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ -MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist -GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot +MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist +GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ @@ -73,15 +73,20 @@ .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat +AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ +INTLTOOL_V_MSGFMT = $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(V)) +INTLTOOL__v_MSGFMT_= $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) +INTLTOOL__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@; + .po.pox: $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox .po.mo: - $(MSGFMT) -o $@ $< + $(INTLTOOL_V_MSGFMT)$(MSGFMT) -o $@ $< .po.gmo: - file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + $(INTLTOOL_V_MSGFMT)file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< .po.cat: diff -Nru glade-3.11.0/po/nb.po glade-3.12.0/po/nb.po --- glade-3.11.0/po/nb.po 2012-02-08 13:10:10.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/nb.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade 3.10.x\n" +"Project-Id-Version: glade 3.12.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:09+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -15,21 +15,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Opprett eller åpne brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+-programmer" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Utforming av brukergrensesnitt" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade grensesnittutforming" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Utforming av brukergrensesnitt" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Opprett eller åpne brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+-programmer" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Endre rekkefølge for barna til %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Beholder" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Autentisering" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra og slipp" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "Signalklasse for dette signalet" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Håndterer" @@ -1574,8 +1574,8 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Advarsel om versjonsstøtte for dette signalet" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -1591,19 +1591,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Hvorvidt brukerdata byttes med instansen for håndtereren" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Brukerdata" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Bytt" @@ -1648,7 +1648,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Om denne handlingen er sensitiv" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Brukes for å generere navn for nye komponenter" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Navn på ikon" @@ -1741,7 +1741,7 @@ "container class" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Markør" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En liste med GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Opphav" @@ -1858,11 +1858,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Hvorvidt komponenten er synlig" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -1916,18 +1916,18 @@ msgstr "Setter %s-handling" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke utseende for handling" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til ikke å bruke utseende for handling" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -2139,34 +2139,34 @@ msgstr "Setter %s til å bruke en ekstern buffer" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke primært ikon fra lager" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke primært ikon fra ikontema" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke primært ikon fra filnavn" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke sekundært ikon fra lager" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke sekundært ikon fra ikontema" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke sekundært ikon fra filnavn" #. Text... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 @@ -2176,7 +2176,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" @@ -2351,15 +2351,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakking" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Gruppe for verktøyoppføring" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meny for å velge siste oppføring" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Menyoppføring" @@ -2398,11 +2398,11 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Et objekt av type %s kan ikke ha barn." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Radio" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -2429,26 +2429,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Bilde" @@ -2499,11 +2499,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s er satt til å manipulere %s direkte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Trevisningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "" @@ -2517,12 +2517,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Aksellerator" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Kombo" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -2591,26 +2591,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tekst er redigerbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Sett inn rad på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Sett inn kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Fjern kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Fjern rad på %s" @@ -2640,29 +2640,29 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sett tekstretning for denne kilden av «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Set om du ønsker å oppgi en ikonstørrelse for denne kilden av «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sett ikonstørrelse for denne kilden av «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Set om du ønsker å oppgi en tilstand for denne kilden av «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sett tilstand for denne kilden av «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" @@ -2723,24 +2723,24 @@ msgstr "Setter %s til å bruke en attributtliste" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke en Pango merkestreng" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke en mønsterstreng" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å sette ønsket bredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å sette maksimal bredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 #, c-format @@ -2753,9 +2753,9 @@ msgstr "Setter %s til å bruke en enkelt linje" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Setter %s for %s for %s" +msgstr "Setter %s til å bruke spesifikk Pango-ordbryting" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 @@ -2824,2086 +2824,2083 @@ "kolonner i datalageret først" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Slå sammen" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialog for sideoppsett" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopier" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Utskriftsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix utskrift toppnivå" +msgid "Page Set" +msgstr "Side satt" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Lag PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Lag PS" +msgid "Collate" +msgstr "Slå sammen" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "" +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Side satt" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Lag PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Dialog for sideoppsett" +msgid "Generate PS" +msgstr "Lag PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Utskriftsdialog" +msgid "Number Up" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "En liste med hurtigtaster" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix utskrift toppnivå" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "En liste med kilder for denne ikonfabrikken" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Forhåndsvisning av øyeblikksbilde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Størrelse på symbolsk ikon for standardikon" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Rediger separat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Fjern opphav" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Legg til opphav" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Visningsområde" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Om-dialog" +msgid "Event Box" +msgstr "Hendelsesboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Akselleratorgruppe" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etikett for aksellerator" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Ramme for høyde/breddeforhold" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Rullet vindu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Utvider" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Kolonne for akselleratormodus" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Kolonne for endringstast for aksellerator" +msgid "Box" +msgstr "Boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Akselleratorer" +msgid "Paned" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Legg til i størrelsesgruppe" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Akselleratorer" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Beskrivelse for universell tilgang" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Senter" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Navn for universell tilgang" +msgid "End" +msgstr "Slutt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Handlingsgruppe" +msgid "All" +msgstr "Alle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktiverbar kolonne" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pekerbevegelse" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiver" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Hint for pekerbevegelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktiv kolonne" +msgid "Button Motion" +msgstr "Knappebevegelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Legg til opphav" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Bevegelse for knapp 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Legg til i størrelsesgruppe" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Bevegelse for knapp 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Bevegelse for knapp 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Justeringskolonne" +msgid "Button Press" +msgstr "Knapp nedtrykket" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Knapp sluppet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +msgid "Key Press" +msgstr "Tastetrykk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Justeringskolonne" +msgid "Key Release" +msgstr "Tast slippes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "Enter Notify" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendelser" +msgid "Leave Notify" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Alle endringstaster" +msgid "Focus Change" +msgstr "Fokusendring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt-tast" +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +msgid "Property Change" +msgstr "Endring av egenskap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Alltid sentrer" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Varsling om synlighet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Akselleratortast for denne handlingen" +msgid "Proximity In" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Programvalgsknapp" +msgid "Proximity Out" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Programvalgsdialog" +msgid "Substructure" +msgstr "Undetstruktur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programvalgskomponent" +msgid "Scroll" +msgstr "Rull" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendelser" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistisk" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Akselleratorer" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Navn for universell tilgang" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Beskrivelse for universell tilgang" + +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrollert av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "" +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrollør for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +msgid "Labelled By" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +msgid "Label For" +msgstr "Etikett for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Kolonne for attributter" +msgid "Member Of" +msgstr "Medlem av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +msgid "Node Child Of" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flyter til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flyter fra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Undervindu av" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge" +msgid "Popup For" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Opphavsvindu for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for bakgrunn" +msgid "Described By" +msgstr "Beskrevet av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Før" +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivelse for" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Begge" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "En liste med hurtigtaster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Bunn" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Beskrivelse av et objekt formatert for bruk med teknologi for universell " +"tilgang" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høyre" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Bunn til topp" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Bevegelse for knapp 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Bevegelse for knapp 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Bevegelse for knapp 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Knappeboks" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Knappebevegelse" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Knapp nedtrykket" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Knapp sluppet" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Kolonne for cellens bakgrunnsfarge" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge for celle" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Kolonne for cellens RGBA-verdi for bakgrunn" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Senter" +msgid "Immediate" +msgstr "Umiddelbar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Sentrer på opphav" +msgid "Insert Before" +msgstr "Inspiser før" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" +msgid "Insert After" +msgstr "Sett inn etter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Avkryssingsboks" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Fjern tablå" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Sjekk menyoppføring" +msgid "Number of items" +msgstr "Antall oppføringer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Antalll oppføringer i boksen" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klikk" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Horisontal boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kolonne for klatrerate" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Vertikal boks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +msgid "Window" +msgstr "Vindu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Fargeknapp" +msgid "North West" +msgstr "Nordvest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargeutvalg" +msgid "North" +msgstr "Nord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Fargeutvalgsdialog" +msgid "North East" +msgstr "Nordøst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" +msgid "West" +msgstr "Vest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Komboboks" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sørvest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Tekst for komboboks" +msgid "South" +msgstr "Sør" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "" +msgid "South East" +msgstr "Sørøst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Sammensatte komponenter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Sammentrykket" +msgid "Static" +msgstr "Statisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Kontainere" +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Oppstartsskjerm" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Sammenhengende" +msgid "Utility" +msgstr "Verktøy" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Controltast" +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontroll og visning" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Nedtrekksmeny" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrollert av" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Oppsprettmeny" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontrollør for" +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktøytips" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" +msgid "Notification" +msgstr "Meldinger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Utenfor skjermen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "Always Center" +msgstr "Alltid sentrer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Datakolonne" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Sentrer på opphav" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Vindu utenfor skjermen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Utsatt" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menyskall" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Beskrevet av" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Beskrivelse for" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Posisjon for menyoppføringen i menyskallet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Beskrivelse av et objekt formatert for bruk med teknologi for universell " -"tilgang" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Edit…" +msgstr "Rediger…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogboks" +msgid "Use Underline" +msgstr "Bruk understreking" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Tallkolonne" +msgid "Related Action" +msgstr "Relatert handling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Ikke sammenhengende" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Bruk utseende for handling" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dokk" +msgid "Click" +msgstr "Klikk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dobbel" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for klikk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Bildemenyoppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Dra og slipp" +msgid "Stock Item" +msgstr "Standardoppføring" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Akselleratorgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Tegneområde" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Standardoppføring for denne menyoppføringen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Nedtrekksmeny" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Sjekk menyoppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Øst" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenyoppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Rediger separat" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menylinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Rediger…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre til høyre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Redigerbar kolonne" +msgid "Right to Left" +msgstr "Høyre til venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Åttende tast" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Topp til bunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bunn til topp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Verktøylinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Slutt" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "" +msgid "Icons only" +msgstr "Kun ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Oppgi en liste med kolonnetyper for dette datalageret" +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad" +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst under ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst ved siden av ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Fullføring av oppføring" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Posisjon for verktøyoppføringen på verktøylinjen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Verktøypalett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "" +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Liten verktøylinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Hendelsesboks" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor verktøylinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Utvidet" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Dra og slipp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Utvider" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Posisjon for verktøyoppføringsgruppen i paletten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Ekstra sammentrukket" +msgid "Middle" +msgstr "Midt på" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Ekstra utvidet" +msgid "Half" +msgstr "Halv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Kolonne for familie" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Femte tast" +msgid "Tool Button" +msgstr "Verktøyknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Femte musknapp" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Filvalgsknapp" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Filvalgsdialog" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filvalgskomponent" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menyverktøyknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filfilter" +msgid "Handle Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +msgid "Right" +msgstr "Høyre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Første musknapp" +msgid "Top" +msgstr "Øverst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flyter fra" +msgid "In" +msgstr "I" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flyter til" +msgid "Out" +msgstr "Ut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusendring" +msgid "Etched In" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" +msgid "Etched Out" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Skriftknapp" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Kolonne for beskrivelse av skrift" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Skriftvalg" +msgid "Word" +msgstr "Ord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dialog for valg av skrift" +msgid "Character" +msgstr "Tegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Kolonne for skrift" +msgid "Word Character" +msgstr "Ordtegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Kolonne for navn på forgrunnsfarge" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango-attributter for denne etiketten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Kolonne for forgrunnsfarge" +msgid "Text Entry" +msgstr "Tekstoppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for forgrunn" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primært standardikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Fjerde musknapp" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundært standardikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf for primærikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Navn på primærikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Forvalgt ikonnavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primært ikon aktiverbart" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundært ikon aktiverbart" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primært ikon sensitivt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundært ikono sensitivt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Andel framdrift" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#, fuzzy +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Framgangslinje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Usynlig tegn satt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Verktøytipstekst for primært ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Kun øk" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Verktøytipstekst for sekundært ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Halv" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Kolonne for høyde" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Sett beskrivelse av atk-handling for aktivering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontal justering" +msgid "Stock Button" +msgstr "Standard knapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Horisontal justeringskolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horisontal boks" +msgid "Response ID" +msgstr "Svar-ID" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horisontal knappeboks" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horisontalt fyll" +msgid "Press" +msgstr "Trykk" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Kolonne for horisontalt fyll" +msgid "Release" +msgstr "Slipp opp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Standardoppføring for denne knappen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontal linjal" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Svar-ID for denne knappen i en dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horisontalt rullefelt" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for trykk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Horisontal skillelinje" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for frislipp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horisontal og vertikal" +msgid "Toggle Button" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "" +msgid "Check Button" +msgstr "Avkryssingsboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Ikonfabrikk" +msgid "Spin Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Kolonne for navn på ikon" +msgid "If Valid" +msgstr "Hvis gyldig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknapp" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Bryter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Ikonkilder" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Filvalgsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Kun ikoner" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Hvis gyldig" +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg mappe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Bildemenyoppføring" +msgid "Scale Button" +msgstr "Skaler knapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Umiddelbar" +msgid "Volume Button" +msgstr "Volumknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "I" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filvalgskomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inkonsistent kolonne" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programvalgskomponent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" +msgid "Color Button" +msgstr "Fargeknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Font Button" +msgstr "Skriftknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" +msgid "Combo Box" +msgstr "Komboboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "On" +msgstr "På" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Off" +msgstr "Av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst for komboboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "" +msgid "Items" +msgstr "Oppføringer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Liste med oppføringer som skal vises i komboboksen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programvalgsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Framgangslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgid "Continuous" +msgstr "Sammenhengende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informasjonslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Initielt fullstendig" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Sett inn etter" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Størrelse på symbolsk ikon for standardikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Inspiser før" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Sett inn kolonne" +msgid "Insert Row" +msgstr "Sett inn rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Sett inn side etter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Sett inn side før" +msgid "Before" +msgstr "Før" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sett inn rad" +msgid "Insert Column" +msgstr "Sett inn kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" +msgid "Expand" +msgstr "Utvid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Omvendt kolonne" +msgid "Shrink" +msgstr "Krymp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Usynlig tegn satt" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Oppføringer" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Tastetrykk" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Antalll rader for dette rutenettet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Tast slippes" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Antalll kolonner for dette rutenettet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Kolonne for tastaturkode" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Vertikale områder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Notisblokk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Sett inn side før" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Sett inn side etter" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Fjern side" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Antall sider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Sett aktiv side (kun for redigering)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Antall sider i notisblokken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Område" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Ikke sammenhengende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etikett for" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Utsatt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontal linjal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Språkkolonne" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikal skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor verktøylinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Plassering" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullefelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horisontalt rullefelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikalt rullefelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Venstre til høyre" +msgid "Button Box" +msgstr "Knappeboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Lenkeknapp" +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Listelager" +msgid "Spread" +msgstr "Spredning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Liste med komponenter i denne gruppen" +msgid "Edge" +msgstr "Kant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Låsetast" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Horisontal knappeboks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Vertikal knappeboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Horisontal skillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Vertikal separator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Etikett for aksellerator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolonne for tekstmerking" +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maksimal bredde i tegnkolonnen" +msgid "Up" +msgstr "Opp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Medlem av" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Plassering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menylinje" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Tegneområde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menyskall" +msgid "Info Bar" +msgstr "Informasjonslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menyverktøyknapp" +msgid "Info" +msgstr "Info" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meldingsdialog" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Midt på" +msgid "Error" +msgstr "Feil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typer" +msgid "Other" +msgstr "Andre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskjellig" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modell-kolonne" +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Sist brukt først" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høyre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høyre" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordøst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nordvest" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Notisblokk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Meldinger" +msgid "About Dialog" +msgstr "Om-dialog" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall sider" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Antall oppføringer" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Antall sider" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Antall sider i denne assistenten" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Ugjennomsiktig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Utenfor skjermen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Vindu utenfor skjermen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Avbryt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Kolonne for orientering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Andre" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ut" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Opphavsvindu for" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pekerbevegelse" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Oppsprettmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Trykk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Forhåndsvisning av øyeblikksbilde" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primært ikon aktiverbart" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Navn på primærikon" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf for primærikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primært ikon sensitivt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primært standardikon" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Framgangslinje" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Andel framdrift" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Fargeutvalgsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Framgangslinje" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Filvalgsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -#, fuzzy -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Framgangslinje" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dialog for valg av skrift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Endring av egenskap" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programvalgsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldingsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Pulskolonne" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +msgid "Yes, No" +msgstr "Ja, Nei" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radiohandling" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Avbryt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknapp" +msgid "Color Selection" +msgstr "Fargeutvalg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenyoppføring" +msgid "Font Selection" +msgstr "Skriftvalg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "" +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radiokolonne" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antall sider" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Område" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Initielt fullstendig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Siste handling" +msgid "Content" +msgstr "Innhold" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Velg siste oppføring" +msgid "Intro" +msgstr "Intro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Dialog for å velge siste oppføring" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filter for siste oppføring" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Håndtering av siste oppføringer" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Antall sider i denne assistenten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Relatert handling" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sideposisjon i assistenten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Lenkeknapp" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Slipp opp" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Velg siste oppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Endringstast for å frislipp" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Sist brukt først" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Fjern kolonne" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Fjern side" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dialog for å velge siste oppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Fjern opphav" +msgid "Size Group" +msgstr "Størrelsesgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern rad" +msgid "Widgets" +msgstr "Objekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Fjern tablå" +msgid "Both" +msgstr "Begge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Svar-ID" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Liste med komponenter i denne gruppen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" +msgid "Window Group" +msgstr "Vindugruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Høyre til venstre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -#, fuzzy -msgid "Rise column" -msgstr "Sett inn kolonne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Akselleratortast for denne handlingen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Skaler knapp" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Slå av/på handling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Skaler kolonne" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radiohandling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rull" +msgid "Recent Action" +msgstr "Siste handling" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Rullefelt" +msgid "Action Group" +msgstr "Handlingsgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rullet vindu" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Fullføring av oppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Andre musknapp" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonfabrikk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundært ikon aktiverbart" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonkilder" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Forvalgt ikonnavn" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "En liste med kilder for denne ikonfabrikken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "" +msgid "List Store" +msgstr "Listelager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundært ikono sensitivt" +msgid "Data" +msgstr "Data" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Oppgi en liste med kolonnetyper for dette datalageret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundært standardikon" +msgid "Tree Store" +msgstr "Trelager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velg mappe" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filter for tremodell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Delvis sammentrykket" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Sortering for tremodell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Delvis utvidet" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Treutvalg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Kolonne for sensitivitet" +msgid "Tree View" +msgstr "Trevisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horisontal og vertikal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Sett aktiv side (kun for redigering)" +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Sett beskrivelse av atk-handling for aktivering" +msgid "Grow Only" +msgstr "Kun øk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for klikk" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for trykk" +msgid "Single" +msgstr "Enkel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for frislipp" +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Syvende tast" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift-tast" +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Krymp" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge for celle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolonne for cellens bakgrunnsfarge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Kolonne for cellens RGBA-verdi for bakgrunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sjette tast" +msgid "Width column" +msgstr "Kolonne for bredde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Størrelsesgruppe" +msgid "Height column" +msgstr "Kolonne for høyde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Størrelseskolonne" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horisontalt fyll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Små bokstaver i start av ord" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolonne for horisontalt fyll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Liten verktøylinje" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalt fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sør" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolonne for vertikalt fyll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sørøst" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontal justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sørvest" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Horisontal justeringskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikal justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for vertikal justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -#, fuzzy -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Tekstoppføring" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Kolonne for sensitivitet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Oppstartsskjerm" +msgid "Visible column" +msgstr "Synlig kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Spredning" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolonne i modellen som verdi skal lastes fra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Teksttegning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statisk" +msgid "Alignment column" +msgstr "Justeringskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" +msgid "Attributes column" +msgstr "Kolonne for attributter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Statusikon" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Kolonne for navn på bakgrunnsfarge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Standard knapp" +msgid "Background Color column" +msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgid "Editable column" +msgstr "Redigerbar kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Standardoppføring" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgid "Family column" +msgstr "Kolonne for familie" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Standard kolonne" +msgid "Font column" +msgstr "Kolonne for skrift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "" +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolonne for beskrivelse av skrift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Kolonne for gjennomstreking" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolonne for navn på forgrunnsfarge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolonne for forgrunnsfarge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Kolonne for stil" +msgid "Language column" +msgstr "Språkkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Undetstruktur" +msgid "Markup column" +msgstr "Kolonne for tekstmerking" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Undervindu av" +msgid "Rise column" +msgstr "Hev kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" +msgid "Scale column" +msgstr "Skaler kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" +msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Bryter" +msgid "Size column" +msgstr "Størrelseskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +msgid "Data column" +msgstr "Datakolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultrasammentrukket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Kolonne for tekstkolonne" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Ekstra sammentrukket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Tekstoppføring" +msgid "Condensed" +msgstr "Sammentrykket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolonne for horisontal justering av tekst" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Delvis sammentrykket" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Teksttegning" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Delvis utvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Expanded" +msgstr "Utvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabell for tekstetikett" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Ekstra utvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for vertikal justering av tekst" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultrautvidet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +msgid "Stretch column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Kolonne for gjennomstreking" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst ved siden av ikoner" +msgid "Oblique" +msgstr "Ugjennomsiktig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" +msgid "Style column" +msgstr "Kolonne for stil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolonne i modellen som verdi skal lastes fra" +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Liste med programnavn som skal legges til i filteret" +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Liste med navnemønster som skal legges til i filteret" +msgid "Low" +msgstr "Lav" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Liste med oppføringer som skal vises i komboboksen" +msgid "Underline column" +msgstr "Kolonne for understreking" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Liste med MIME-typer som skal legges til i filteret" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Små bokstaver i start av ord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Antalll kolonner for dette rutenettet" +msgid "Variant column" +msgstr "Kolonne for variant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Antalll oppføringer i boksen" +msgid "Weight column" +msgstr "Kolonne for vekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antall sider i notisblokken" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Bredde i tegnkolonnen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Antalll rader for dette rutenettet" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Kolonne for brytningsmodus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Sideposisjon i assistenten" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Kolonne for brytningsbredde" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango-attributter for denne etiketten" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for bakgrunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Posisjon for menyoppføringen i menyskallet" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for forgrunn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Posisjon for verktøyoppføringsgruppen i paletten" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksimal bredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Posisjon for verktøyoppføringen på verktøylinjen" +#, fuzzy +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Akselleratorer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svar-ID for denne knappen i en dialog" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolonne for akselleratormodus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Standardoppføring for denne knappen" +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift-tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Standardoppføring for denne menyoppføringen" +msgid "Lock Key" +msgstr "Låsetast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tredje musknapp" +msgid "Control Key" +msgstr "Controltast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -#, fuzzy -msgid "Toggle Action" -msgstr "Handlinger" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Femte tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sjette tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Syvende tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktøylinje" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Åttende tast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Verktøyknapp" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Første musknapp" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Andre musknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Verktøypalett" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tredje musknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fjerde musknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktøytips" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Femte musknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" +msgid "Super Modifier" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Toppnivå" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høyre" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Endringstast for å frislipp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Topp til bunn" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Alle endringstaster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Toppnivåobjekter" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolonne for endringstast for aksellerator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filter for tremodell" +msgid "Keycode column" +msgstr "Kolonne for tastaturkode" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Sortering for tremodell" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Treutvalg" +msgid "Has Entry column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Trelager" +msgid "Model column" +msgstr "Modell-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Trevisning" +msgid "Text Column column" +msgstr "Kolonne for tekstkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultrasammentrukket" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Justeringskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultrautvidet" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolonne for klatrerate" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Kolonne for understreking" +msgid "Digits column" +msgstr "Tallkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Kolonne for navn på ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -#, fuzzy -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utseende for p_alett" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Bruk understreking" +msgid "Stock column" +msgstr "Standard kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Verktøy" +msgid "Stock Size column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Verdikolonne" +#, fuzzy +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Framgangslinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Kolonne for variant" +msgid "Orientation column" +msgstr "Kolonne for orientering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulskolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for horisontal justering av tekst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Kolonne for vertikal justering" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for vertikal justering av tekst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Vertikal boks" +msgid "Value column" +msgstr "Verdikolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Vertikal knappeboks" +msgid "Inverted column" +msgstr "Omvendt kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalt fyll" +#, fuzzy +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Tekstoppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Kolonne for vertikalt fyll" +msgid "Active column" +msgstr "Aktiv kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Vertikale områder" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikal skala" +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktiverbar kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikalt rullefelt" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonsistent kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Vertikal separator" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Visningsområde" +msgid "Radio column" +msgstr "Radiokolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Varsling om synlighet" +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Synlig kolonne" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Volumknapp" +msgid "Text Tag" +msgstr "Tekstetikett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabell for tekstetikett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Kolonne for vekt" +msgid "File Filter" +msgstr "Filfilter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Vest" +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-typer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Liste med MIME-typer som skal legges til i filteret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Objekter" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Liste med navnemønster som skal legges til i filteret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Kolonne for bredde" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Bredde i tegnkolonnen" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filter for siste oppføring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Liste med programnavn som skal legges til i filteret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Vindugruppe" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Ord" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Håndtering av siste oppføringer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Ordtegn" +msgid "Toplevels" +msgstr "Toppnivåobjekter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Kolonne for brytningsmodus" +msgid "Containers" +msgstr "Kontainere" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Kolonne for brytningsbredde" +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontroll og visning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, Nei" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Sammensatte komponenter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" diff -Nru glade-3.11.0/po/pl.po glade-3.12.0/po/pl.po --- glade-3.11.0/po/pl.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/pl.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 23:42+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -41,119 +41,119 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Tylko do odczytu]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktywacja \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktywacja \"%s\"" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Wymaga:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Otwórz…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt \"%s\" jest wczytywany." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać " "go mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "Zapi_sz mimo to" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Zapisano projekt \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Zapisz jako…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Zapisanie %s do %s się nie powiodło: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Zapisz…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -184,306 +184,322 @@ "napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-130159 USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2010" +msgstr "Aviary.pl , 2010, 2011, 2012" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Projektowanie interfejsów użytkownika dla GTK+ i GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projekty" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Tworzy nowy projekt" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Otwiera projekt" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "O_statnio otwierane" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Kończy działanie programu" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Wygląd p_alety" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Informacje o programie" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Podręcznik programistyczny" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Wyświetla podręczniki programistyczny" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Zapisuje bieżący projekt" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Z_apisz jako…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod inną nazwą" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Zamyka bieżący projekt" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Ponawia ostatnie działanie" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczone" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczone" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja ze schowka" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Usuwa zaznaczone" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Modyfikuje preferencje projektu" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Poprzedni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktywuje poprzedni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Następny projekt" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Aktywuje następny projekt" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Małe ikony" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Wyświetla elementy używając małych ikon" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Zakotwicz pal_etę" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Zakotwicza paletę w głównym oknie" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Zakotwicz i_nspektora" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Zakotwicza inspektora w głównym oknie" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Zakotwicz _właściwości" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Zakotwicza edytor w głównym oknie" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Wyświetla pasek stanu" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Karty projektów" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Wyświetla karty dla wczytanych projektów" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Tekst _obok ikon" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Wyświetla elementy jako tekst z ikoną" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Tylko i_kony" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Wyświetla elementy jako ikony" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Tylko _tekst" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Wyświetla elementy jako tekst" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Zaznacz" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Zaznacza widżety w obszarze roboczym" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Przesuwaj" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Zmienia rozmiar widżetów w obszarze roboczym" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Zamknij dokument" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać " "ponownie mimo to?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Wczytać projekt ponownie?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Wczytaj ponownie" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Cofa: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "ostatnie działanie" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponawia: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Przechodzi wstecz w historii poleceń" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Przechodzi dalej w historii poleceń" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Zaznacza widżety w obszarze roboczym" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Przesuwaj" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Zmienia rozmiar widżetów w obszarze roboczym" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Modyfikacja marginesu" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Modyfikuje marginesy widżetu" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Modyfikacja wyrównania" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Modyfikuje wyrównanie widżetu" + #: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy działanie" @@ -530,7 +546,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\", plik nie istnieje.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -540,7 +556,7 @@ "plikiem.\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -549,7 +565,7 @@ "Utworzenie katalogu %s w celu zapisu danych prywatnych się nie powiodło.\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -558,7 +574,7 @@ "Błąd podczas zapisywania danych prywatnych do %s (%s).\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -567,7 +583,7 @@ "Błąd podczas szeregowania danych konfiguracji do zapisu (%s).\n" "Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -614,28 +630,30 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -649,87 +667,88 @@ " * Przeciągnięcie i upuszczenie zmienia kolejność.\n" " * Kolumna typu jest modyfikowalna." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Wielokrotne przeciągnięcie i upuszczenie" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Plik" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Brak obrazu" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Standardowy" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Wbudowany element standardowy" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Standardowy obraz" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Wbudowany obraz standardowy" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Lista obiektów" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nazwa pliku obrazu" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę, aby wczytać " "obraz" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Wartość koloru GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Ciąg" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Wejście" @@ -743,7 +762,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Ustawienie %s dla %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s" @@ -832,16 +851,26 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Odblokowywanie %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Modyfikowanie wyrówna” %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Modyfikowanie marginesów %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Widok projektu" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ" @@ -955,57 +984,57 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "Właściwości %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Klasa właściwości" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, dla której utworzony został GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Użycie polecenia" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Określa, czy będzie używane API poleceń dla stosu cofnij/ponów" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Wybór pól" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Wybór nazwanej ikony" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Modyfikowanie tekstu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Możliwość tłumaczenia" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1014,72 +1043,72 @@ "Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby " "rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Wybór %s w tym projekcie" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "_Obiekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Nowy" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Obiekty:" @@ -1216,83 +1245,83 @@ msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Nie można zbudować definicji programu budującego: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" "Definicja interfejsu użytkownika nie posiada widżetów, których podgląd można " "wyświetlić.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Nie odnaleziono obiektu %s w definicji interfejsu użytkownika.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Nie można wyświetlić podglądu widżetu.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Błąd: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Uszkodzony potok.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:975 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu" -#: ../gladeui/glade-project.c:981 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Posiada zaznaczenie" -#: ../gladeui/glade-project.c:982 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Określa, czy projekt posiada zaznaczenie" -#: ../gladeui/glade-project.c:988 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../gladeui/glade-project.c:989 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Ścieżka do pliku projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:996 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Dodanie elementu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Bieżący element do dodania do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Tryb wskaźnika" -#: ../gladeui/glade-project.c:1010 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Obecnie działający GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1187 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1301,19 +1330,19 @@ "Wczytanie %s się nie powiodło.\n" "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s" -#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1470 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1509 +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Szczególnie ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za " "pomocą typu " -#: ../gladeui/glade-project.c:1514 +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -1321,11 +1350,11 @@ "Szczególnie ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane " "za pomocą typów " -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 msgid " and " msgstr " i " -#: ../gladeui/glade-project.c:1539 +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1338,8 +1367,8 @@ "programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych widżetów.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719 -#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089 +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Właściwości dokumentu %s" @@ -1347,26 +1376,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2047 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ten widżet został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa " "biblioteki %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2053 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ten widżet jest przestarzały" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2056 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Klasa obiektów \"%s\" z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n" @@ -1375,25 +1404,25 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2066 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ta właściwość została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d, a projekt używa " "biblioteki %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Właściwość \"%s\" klasy obiektów \"%s\" została wprowadzona w " "bibliotece %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1401,125 +1430,125 @@ "[%s] Właściwość pakująca \"%s\" klasy obiektów \"%s\" została wprowadzona w " "bibliotece %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Sygnał \"%s\" klasy obiektów \"%s\" został wprowadzony w bibliotece %s " "%d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2083 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ten sygnał został wprowadzony w bibliotece %s %d.%d, a ten projekt używa " "biblioteki %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2311 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt \"%s\" posiada błędy. Zapisać mimo to?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2328 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" posiada przestarzałe widżety i/lub niezgodności wersji." -#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2353 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 #, c-format -msgid "Unknow object %s with type %s\n" +msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Nieznany obiekt %s o typie %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3704 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Niezapisany %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Projekt %s nie posiada przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji." -#: ../gladeui/glade-project.c:3900 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zasoby obrazów są wczytywane lokalnie:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Z katalogu projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3928 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z katalogu względnego projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3944 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Z tego katalogu" -#: ../gladeui/glade-project.c:3949 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Wybór ścieżki do wczytywania zasobów obrazów" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3974 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Wymagane wersje zestawu narzędzi:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4070 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Sprawdzanie wersji i elementów przestarzałych:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(wewnętrzna %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4466 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(potomek %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(właściwość %s widżetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754 -#: ../gladeui/glade-project.c:4917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nie zaznaczono widżetu." -#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Zignorowano nieznane widżety." -#: ../gladeui/glade-project.c:4803 +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego" -#: ../gladeui/glade-project.c:4814 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów" -#: ../gladeui/glade-project.c:4830 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Brak widżetu w schowku" -#: ../gladeui/glade-project.c:4875 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera" -#: ../gladeui/glade-project.c:4887 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca w kontenerze docelowym" @@ -1581,7 +1610,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "Klasa tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Program obsługujący" @@ -1605,7 +1634,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersjonowania dla tego sygnału" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Po" @@ -1626,19 +1655,19 @@ "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu " "obsługującego" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Dane użytkownika" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Wymiana" @@ -1718,59 +1747,59 @@ msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "Nazwa klasy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "Typ GType klasy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" msgstr "Nazwa ogólna" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "Specjalny typ potomka" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1778,11 +1807,11 @@ "Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego " "potomka dla tej klasy kontenerów" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika" @@ -1967,7 +1996,7 @@ msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyglądu czynności" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Action" msgstr "Czynność" @@ -2210,14 +2239,14 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie drugorzędnej ikony z pliku" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Progress" msgstr "Postęp" @@ -2289,182 +2318,182 @@ "Rozmiar symboliczny do użycia dla ikony standardowej, zestawu ikon lub " "nazwanej ikony" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Usuwanie rodzica %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 msgid "New Size Group" msgstr "Nowa grupa rozmiaru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widżety typu %s mogą posiadać widżety tylko jako elementy potomne." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ustawienie kolejności potomków %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Wstawienie strony w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Usunięcie strony w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s już posiada menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Element %s już posiada podmenu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "Tool Item" msgstr "Element narzędziowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 msgid "Packing" msgstr "Pakowanie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa elementów narzędziowych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Menu Item" msgstr "Element menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 msgid "Normal item" msgstr "Zwykły element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 msgid "Image item" msgstr "Element obrazu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 msgid "Check item" msgstr "Element menu wyboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 msgid "Radio item" msgstr "Element menu radiowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 msgid "Separator item" msgstr "Element separatora" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu ostatnio otwieranych" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modyfikowanie paska menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Edit Menu" msgstr "Modyfikowanie menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Obiekt typu %s nie może posiadać żadnych elementów potomnych." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Button" msgstr "Przycisk" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 msgid "Toggle" msgstr "Przełącznik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Radio" msgstr "Przycisk radiowy" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2473,136 +2502,136 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Custom" msgstr "Własny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 msgid "Check" msgstr "Przycisk wyboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Edytor palety narzędziowej" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "" "Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Ellipsize\"." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "" "Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiona jest opcja \"Angle\"." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 msgid "Introduction page" msgstr "Strona wprowadzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 msgid "Content page" msgstr "Strona treści" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 msgid "Confirmation page" msgstr "Strona potwierdzenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s jest ustawione na wczytanie %s z modelu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Tree View Column" msgstr "Kolumna widoku drzewa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Cell Renderer" msgstr "Wyświetlanie komórek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Właściwości i atrybuty" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accelerator" msgstr "Klawisz skrótu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Combo" msgstr "Pole kombinowane" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Spin" msgstr "Krzywa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 msgid "Icon View Editor" msgstr "Edytor widoku ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 msgid "Combo Editor" msgstr "Edytor pola kombinowanego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Edytor uzupełniania wprowadzania" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 msgid "Tree View Editor" msgstr "Edytor widoku drzewa" @@ -2610,7 +2639,7 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2618,46 +2647,46 @@ "stałej wysokości" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Klawisz skrótu można zastosować tylko wewnątrz grupy czynności." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 msgid "Action Group Editor" msgstr "Edytor grupy czynności" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Tag" msgstr "Znacznik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Wstawienie rzędu w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Wstawienie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Usunięcie kolumny w %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Usunięcie wiersza w %s" @@ -3980,8 +4009,8 @@ msgstr "Kolumna znaczników" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maksymalna szerokość w kolumnie znaków" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" diff -Nru glade-3.11.0/po/pt_BR.po glade-3.12.0/po/pt_BR.po --- glade-3.11.0/po/pt_BR.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/pt_BR.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,15 @@ # Krix Apolinário , 2011 # Djavan Fagundes , 2011. # Og Maciel , 2011. +# Jonh Wendell , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:18-0200\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:48-0300\n" +"Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,120 +48,120 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Somente leitura]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Construtor de interfaces de usuário" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Ativar \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ativar \"%s\"" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Requerimento:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Abrir..." -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projeto %s ainda está carregando." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "O arquivo %s foi modificado desde que foi lido" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se você salvá-lo, todas as mudanças externas poderão ser perdidas. Você " "deseja salvar mesmo assim?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salvar mesmo assim" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Não salvar" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falha ao salvar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projeto \"%s\" salvo" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como..." -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Não foi possível salvar o arquivo %s. Outro projeto com este caminho está " "aberto." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar alterações no projeto \"%s\" antes de fechar?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "As suas alterações serão perdidas se você não salvá-las." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem salvar" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falha ao salvar %s em %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Salvar..." -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -192,7 +193,7 @@ "Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gustavo Noronha Silva \n" @@ -204,302 +205,318 @@ "Krix Apolinário \n" "Djavan Fagundes " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Um construtor de interfaces de usuário para GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projetos" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Cria um novo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Abre um projeto" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparência da paleta" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referência para _desenvolvedores" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Exibe o manual de referência para desenvolvedores" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Salva o projeto atual" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Salvar _como..." -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Fecha o projeto atual" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfaz a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Refaz a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Recorta a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Cola a área de transferência" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Exclui a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Editar propriedades do projeto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "Projeto _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Ativa um projeto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Próximo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Ativa o próximo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar ícones pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra itens usando ícones pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Encaixar _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Encaixa a paleta na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Encaixar _inspetor" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Encaixa o inspetor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Propri_edades de encaixe" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Encaixa o editor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra a barra de ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostra a barra de status" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "E_tiquetas de projetos" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostrar etiquetas de catálogo de notas para projetos carregados" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Texto ao _lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Exibe itens como texto ao lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "_Somente ícones" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Exibe itens somente como ícones" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Exibe itens somente como texto" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Seleciona os widgets no espaço de trabalho" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Redimensionar arrastando" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaço de trabalho" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Fechar documento" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Não foi possível criar um novo projeto." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "O projeto %s tem alterações que não foram salvas" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se você recarregá-lo todas as mudanças poderão ser perdidas. Você deseja " "recarregá-lo mesmo assim?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "O arquivo %s do projeto foi modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Você deseja recarregar o projeto?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Volta no histórico do \"Desfazer\"" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Avança no histórico do \"Desfazer\"" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleciona os widgets no espaço de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Redimensionar arrastando" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaço de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Editar margens" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Altera as margens dos widgets" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Editar alinhamento" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Altera o alinhamento dos widgets" + #: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Exibe informações de versão e sai" @@ -545,7 +562,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -554,7 +571,7 @@ "Tentando salvar dados privados no diretório %s, mas ele é um arquivo comum.\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -563,7 +580,7 @@ "Falha ao criar o diretório %s para salvar dados privados.\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -572,7 +589,7 @@ "Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -581,7 +598,7 @@ "Erro ao colocar dados de configuração em série para salvar (%s).\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -628,28 +645,30 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "O objeto do container que este editor está editando atualmente" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarquia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -663,87 +682,88 @@ " * Arraste e solte para reordenar.\n" " * A coluna de tipo é editável." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e soltar" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Arrastar e soltar múltiplo" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Seletor de cores" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Imagem faltando" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Predefinido" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Um item predefinido embutido" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Imagem predefinida" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Uma imagem predefinida embutida" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Uma lista de objetos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nome do arquivo de imagem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Digite um nome de arquivo, caminho relativo ou completo para carregar a " "imagem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Um valor de cor GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "String" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Uma entrada de texto" @@ -757,7 +777,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Definindo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Definindo %s de %s para %s" @@ -846,16 +866,26 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Não foi possível carregar a imagem (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Alterando os alinhamentos de %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Alterando as margens de %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Visão de design" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "O GladeDesignView que contém este layout" @@ -971,57 +1001,57 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Propriedades" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Classe de propriedade" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Usar comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Usar ou não o comando da API para a pilha desfazer/refazer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Selecionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Selecionar campos individuais:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Selecione ícone com nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduzível" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou não" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para tradução:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1031,72 +1061,72 @@ "o significado desta expressão do sentido de outras ocorrências da mesma " "existente" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentário para os tradutores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Escolher tipos de objetos %s órfãos neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Escolher um %s órfão neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Escolher tipos de objetos %s neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Escolher um %s neste projeto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Criando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" @@ -1146,12 +1176,10 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "Excluir todos" @@ -1235,82 +1263,82 @@ msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Não foi possível carregar a definição do construtor: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "As definições da interface de usuário não tem widgets visualizáveis.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "" "O objeto %s não foi encontrado nas definições da interface de usuário.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "O objeto não é visualizável.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Erro: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Conexão interrompida!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:975 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Se o projeto foi modificado ou não desde que foi salvo pela última vez" -#: ../gladeui/glade-project.c:981 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Tem seleção" -#: ../gladeui/glade-project.c:982 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Se o projeto tem ou não uma seleção" -#: ../gladeui/glade-project.c:988 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../gladeui/glade-project.c:989 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "O caminho do projeto no sistema de arquivos" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../gladeui/glade-project.c:996 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Se o projeto é somente leitura ou não" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar item" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Adicionar o ítem atual ao projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo de ponteiro" -#: ../gladeui/glade-project.c:1010 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "A atualmente efetiva GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1187 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1319,19 +1347,19 @@ "Falha ao carregar %s.\n" "Os seguintes catálogos necessários não estão disponíveis: %s" -#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1470 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s alvos Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1509 +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Especialmente pelo fato de haver um objeto que não pode ser construído com " "tipo" -#: ../gladeui/glade-project.c:1514 +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -1339,12 +1367,11 @@ "Especialmente pelo fato de haverem %d objetos que não podem ser construídos " "com tipo" -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 -#| msgid "Paned" +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 msgid " and " msgstr " e" -#: ../gladeui/glade-project.c:1539 +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1357,8 +1384,8 @@ "widgets obsoletos.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719 -#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089 +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriedades do documento %s" @@ -1366,26 +1393,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2047 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este widget foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto é baseado no %" -"s %d.%d" +"Este widget foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto é baseado no " +"%s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2053 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2056 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n" @@ -1394,25 +1421,25 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2066 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Esta propriedade foi introduzida no %s %d.%d ao passo que o projeto é " "baseado no %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %" -"d.%d\n" +"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s " +"%d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1420,125 +1447,124 @@ "[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi " "introduzida no %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2083 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Este sinal foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto é baseado no %" -"s %d.%d" +"Este sinal foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto é baseado no " +"%s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2311 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "O projeto \"%s\" tem erros. Salvar mesmo assim?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2328 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "O projeto \"%s\" tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem." -#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2353 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 #, c-format -msgid "Unknow object %s with type %s\n" -msgstr "" -"Objeto desconhecido %s com o tipo %s\n" +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Objeto desconhecido %s com o tipo %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3704 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Não salvo %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou versões que não coincidem." -#: ../gladeui/glade-project.c:3900 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Os recursos de imagem são carregados localmente:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "A partir do diretório do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3928 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "A partir de um diretório relativo do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3944 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "A partir deste diretório" -#: ../gladeui/glade-project.c:3949 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" "Escolha um caminho a partir do qual serão carregados recursos de imagem" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3974 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versão necessária para o kit de ferramentas:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4070 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versões e obsolescências:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4466 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s filho)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754 -#: ../gladeui/glade-project.c:4917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nenhum widget selecionado." -#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Widgets desconhecidos ignorados." -#: ../gladeui/glade-project.c:4803 +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Não foi possível colar para o pai selecionado" -#: ../gladeui/glade-project.c:4814 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Não foi possível colar para múltiplos widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:4830 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nenhum widget na área de transferência" -#: ../gladeui/glade-project.c:4875 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este container" -#: ../gladeui/glade-project.c:4887 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de destino" @@ -1599,7 +1625,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "A classe do sinal para este sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" @@ -1623,7 +1649,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Versionando o aviso de suporte para este sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "Depois" @@ -1640,19 +1666,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Se os dados do usuário são trocados com a instância para o manipulador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Dados do usuário" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -1732,59 +1758,59 @@ msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s não suporta adicionar filhos." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "O nome da classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "O GType da classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Título traduzido para a classe usada na interface de usuário glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "O nome do ícone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "O nome do catálogo de widget que declarou esta classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espaço de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo especial de filho" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1792,11 +1818,11 @@ "Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos " "especiais para esta classe de containers" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuário" @@ -1977,7 +2003,7 @@ msgstr "Definindo %s para não usar aspecto de ação" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -2222,14 +2248,14 @@ msgstr "Definindo %s para usar ícone secundário a partir do nome de arquivo" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Progress" msgstr "Progresso" @@ -2300,182 +2326,182 @@ "Tamanho simbólico a ser usado para um ícone predefinido, conjunto de ícones " "ou ícone nomeado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Removendo pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Adicionando pai %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 msgid "New Size Group" msgstr "Novo grupo de tamanho" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Não é possível adicionar a janela de nível superior para o container." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widgets do tipo %s só podem ter widgets como filhos." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widgets do tipo %s precisam de espaços reservados para adicionar filhos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Reordenando filhos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserir espaço reservado para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Remover espaço reservado de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserir página em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Remover página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propriedade só se aplica a imagens predefinidas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propriedade só se aplica a ícones nomeados" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Filhos não podem ser adicionados a um separador." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Filhos não podem ser adicionados a um menu de escolha de recentes." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s já tem um menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Item %s já tem um submenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "Tool Item" msgstr "Item de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 msgid "Packing" msgstr "Empacotamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupo de item de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu de escolha de recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Menu Item" msgstr "Item de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 msgid "Normal item" msgstr "Item normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 msgid "Image item" msgstr "Item de imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 msgid "Check item" msgstr "Item de seleção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 msgid "Radio item" msgstr "Item de opção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 msgid "Separator item" msgstr "Item separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu recente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "O objeto do tipo %s não pode ter filhos." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Um objeto do tipo %s não pode ter filhos." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Radio" msgstr "Opção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2484,134 +2510,134 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 msgid "Check" msgstr "Seleção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor de barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ellipsize está definido." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ângulo está definido." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 msgid "Content page" msgstr "Página de conteúdo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s está configurado para carregar %s a partir do modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está configurado para manipular %s diretamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Tree View Column" msgstr "Coluna de visão em árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador celular" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propriedades e atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Atributos e propriedades comuns" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Combo" msgstr "Combinação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Spin" msgstr "Seletor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Spinner" msgstr "Ícone animado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de visão em ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor de combinação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor de preenchimento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de visão em árvore" @@ -2619,7 +2645,7 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -2627,46 +2653,46 @@ "modo de altura fixa" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "O acelerador só poder ser definido quando dentro de um grupo de ação." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor do grupo de ações" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor de tabela de etiquetas do texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Remover coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Remover linha em %s" @@ -3986,8 +4012,8 @@ msgstr "Coluna de marcação" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Coluna de espessura máxima dos caracteres" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Largura máxima em caracteres" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" @@ -5179,8 +5205,8 @@ #~ "passo que o projeto é baseado no %s %d.%d" #~ msgid "" -#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%" -#~ "d\n" +#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d." +#~ "%d\n" #~ msgstr "" #~ "[%s] A classe de objeto \"%s\" tornou-se disponível no formato do " #~ "GtkBuilder no %s %d.%d\n" @@ -5242,8 +5268,8 @@ #~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " #~ "project targets %s %d.%d" #~ msgstr "" -#~ "Esta propriedade tornou-se disponível no formato do GtkBuilder no %s %d.%" -#~ "d ao passo que o projeto é baseado no %s %d.%d" +#~ "Esta propriedade tornou-se disponível no formato do GtkBuilder no %s %d." +#~ "%d ao passo que o projeto é baseado no %s %d.%d" #~ msgid "" #~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " diff -Nru glade-3.11.0/po/pt.po glade-3.12.0/po/pt.po --- glade-3.11.0/po/pt.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/pt.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # glade's Portuguese translation. -# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 glade +# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 glade # This file is distributed under the same license as the glade package. -# Duarte Loreto , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Duarte Loreto , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.2\n" +"Project-Id-Version: 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-11 00:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -16,186 +16,140 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Criar ou abrir um desenho de interface de utilizador para aplicações GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Desenhador de Interfaces" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Designer de Interfaces Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Desenhador de Interfaces" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Apresentar informação de versão e sair" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Desactivar a integração com o Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHEIRO...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "ser detalhado" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Criar ou editar desenhos de interface de utilizador para aplicações GTK+ ou " -"GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opções Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opções de depuração do Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Apresentar as opções de depuração do Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" -"Não foi encontrado suporte para gmodule. Suporte para gmodule é necessário " -"para que o glade funcione" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Incapaz de abrir '%s', o ficheiro não existe.\n" +"Criar ou abrir um desenho de interface de utilizador para aplicações GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Apenas de Leitura]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Desenhador de Interfaces de Utilizador" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Requer:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "O projecto %s ainda está a ser lido." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "O ficheiro %s foi alterado desde que foi aberto" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim gravar?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ainda Assim _Gravar" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Não Gravar" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falha ao gravar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projecto '%s' gravado" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Gravar Como…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Não possui as permissões necessárias para gravar o ficheiro." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Incapaz de gravar o ficheiro %s. Encontra-se aberto outro projecto com esse " "caminho." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Nenhum projecto aberto para gravar" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Gravar as alterações ao projecto \"%s\" antes de fechar?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "As suas alterações serão perdidas se não as gravar." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem Gravar" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falha ao fravar %s para %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Gravar…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -225,307 +179,369 @@ "o Glade; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" "Um desenhador de interfaces de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Projectos" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Criar um projecto novo" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Abrir um projecto" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _Recente" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Sair da aplicação" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparência da Paleta" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Sobre esta aplicação" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referência de _Programação" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Apresentar o manual de referência de programação" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Gravar o projecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Gravar _Como…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Gravar o projecto actual com um nome diferente" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Fechar o projecto actual" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última acção" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Refazer a última acção" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selecção" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selecção" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Apagar a selecção" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Editar as propriedades do projecto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "Projecto _Anterior" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Activar o projecto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "Projecto _Seguinte" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Activar o projecto seguinte" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Utilizar Ícone Pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Apresentar os itens utilizando ícones pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Anexar a _Paleta" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Anexar a paleta na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Anexar o _Inspector" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Anexar o inspector na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Propri_edades da Anexação" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Anexar o editor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de _Ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Apresentar a barra de ferramentas" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _Estados" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Apresentar a barra de estados" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Separadores de Projecto" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Apresentar separadores para os projectos lidos" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Texto ao _lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Apresentar os itens como texto ao lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Apenas í_cones" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Apresentar os itens apenas como ícones" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Apenas _texto" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Apresentar os itens apenas com texto" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Seleccionar widgets na área de trabalho" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Arrastar e Redimensionar" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Arrastar e redimensionar os widgets na área de trabalho" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Fechar o documento" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Incapaz de criar um novo projecto." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "O projecto %s tem alterações por gravar" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se o reler, todas as alterações por gravar serão perdidas. Ainda assim reler?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "O ficheiro de projecto %s foi alterado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Deseja reler o projecto?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_Reler" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "a última acção" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Retroceder no histórico de desfazer" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Avançar no histórico de desfazer" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleccionar widgets na área de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrastar e Redimensionar" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrastar e redimensionar os widgets na área de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Editar Margens" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Editar as margens dos widgets" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Editar Alinhamento" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Editar o alinhamento dos widgets" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Apresentar informação de versão e sair" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Desactivar a integração com o Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHEIRO...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "ser detalhado" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Criar ou editar desenhos de interface de utilizador para aplicações GTK+ ou " +"GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opções Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opções de depuração do Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Apresentar as opções de depuração do Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Não foi encontrado suporte para gmodule. Suporte para gmodule é necessário " +"para que o glade funcione" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Incapaz de abrir '%s', o ficheiro não existe.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -534,7 +550,7 @@ "A tentar gravar dados privados no directório %s mas este é um ficheiro.\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -543,7 +559,7 @@ "Falha ao criar o directório %s para gravar dados privados.\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -552,7 +568,7 @@ "Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -561,7 +577,7 @@ "Erro ao serializar os dados de configuração para gravar (%s).\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -570,261 +586,181 @@ "Erro ao abrir %s para gravar dados privados (%s).\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "A definir o tipo de objecto em %s como %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Adicionar um %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adicionar %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Adicionar filho %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Apagar o filho %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordenar os filhos de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contentor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "O objecto contentor que este editor está actualmente a editar" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Dicas:\n" +" * Clique com o botão direito do rato sobre a vista em árvore para " +"adicionar itens.\n" +" * Prima Delete para remover o item seleccionado.\n" +" * Arraste & Large para reordenar.\n" +" * Tipo coluna é editável." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e Largar" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Arrastar e Largar Múltiplos" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de Cores" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Directório" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Imagem Inexistente" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Base" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Um item base embutido" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Imagem Base" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Uma imagem base embutida" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Objectos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Uma lista de objectos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Introduza o nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para ler a " "imagem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Um valor de cor GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Expressão" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Um campo de introdução" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Vista de Desenho" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "A GladeDesignView que contém esta disposição" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "A definir múltiplas propriedades" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- antevê uma definição de IG glade" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "A definir %s de %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nome do ficheiro a antever" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nome do nível de topo a antever" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Escutar na consola (standard input)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Apresentar a versão da antevisão" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " -"comando.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen e --filename não podem ser especificadas em simultâneo.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Tem de ser especificado um de --listen ou --filename.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Incapaz de ler a definição do construtor: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "A definição do IG não tem widgets para antevisão.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Incapaz de encontrar o objecto %s na definição do IG.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "O objecto não pode ser antevisto.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Antever" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Erro: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Canal quebrado!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "A definir o tipo de objecto em %s como %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Adicionar um %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Adicionar %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Adicionar filho %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Apagar o filho %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Reordenar os filhos de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Contentor" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "O objecto contentor que este editor está actualmente a editar" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarquia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"Dicas:\n" -" * Clique com o botão direito do rato sobre a vista em árvore para " -"adicionar itens.\n" -" * Prima Delete para remover o item seleccionado.\n" -" * Arraste & Large para reordenar.\n" -" * Tipo coluna é editável." - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "A definir múltiplas propriedades" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "A definir %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "A definir %s de %s como %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "A definir %s de %s como %s" #: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 #, c-format @@ -910,145 +846,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "A destrancar %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Incapaz de ler a imagem (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Classe da Propriedade" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "Utilizar Comando" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" -"Se deveria ou não ser utilizada a API de comandos para a pilha de desfazer/" -"refazer" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "Seleccionar os Campos" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Seleccionar campos específicos:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "Seleccionar Ícone Denominado" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar Texto" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "_Texto:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "T_raduzível" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Se esta propriedade é ou não traduzível" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Conte_xto para os tradutores:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"Para expressões curtas ou ambíguas: introduza aqui uma palavra para " -"diferenciar o significado desta expressão do significado de outras " -"ocorrências da mesma expressão" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "Co_mentário para os tradutores:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Seleccione um ficheiro do directório de recursos do projecto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Seleccione tipos de objectos %s sem pai neste projecto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Seleccione um %s sem pais dneste projecto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Seleccione tipos de objectos %s neste projecto" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "Seleccione um %s neste projecto" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "A editar os alinhamentos de %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "O_bjectos:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "A criar %s para %s de %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "A editar as margens de %s" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "Objectos:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de Desenho" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "O nome do Objecto" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "A GladeDesignView que contém esta disposição" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1058,7 +877,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Se apresentar ou não um botão informativo para o widget lido" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1161,16 +980,200 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s - Propriedades" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "Selector de widget" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe da Propriedade" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Adicionar widget aqui" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Utilizar Comando" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"Se deveria ou não ser utilizada a API de comandos para a pilha de desfazer/" +"refazer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleccionar os Campos" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleccionar campos específicos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccionar Ícone Denominado" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar Texto" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduzível" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Se esta propriedade é ou não traduzível" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xto para os tradutores:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Para expressões curtas ou ambíguas: introduza aqui uma palavra para " +"diferenciar o significado desta expressão do significado de outras " +"ocorrências da mesma expressão" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentário para os tradutores:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Seleccione um ficheiro do directório de recursos do projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Seleccione tipos de objectos %s sem pai neste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Seleccione um %s sem pais dneste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Seleccione tipos de objectos %s neste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Seleccione um %s neste projecto" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjectos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "A criar %s para %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objectos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "O nome do Objecto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "O projecto a ser inspeccionado" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< procurar widgets >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Todos os Contextos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Selector de Ícones Denominados" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nome do Ícone:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontextos:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "No_mes do Ícones:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Listar apenas os ícones base" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Incapaz de criar um directório: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Todos" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Selector de widget" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Adicionar widget aqui" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Adicionar widget como de _topo" #: ../gladeui/glade-popup.c:426 @@ -1196,52 +1199,127 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Falha ao iniciar a antevisão: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- antevê uma definição de IG glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nome do ficheiro a antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nome do nível de topo a antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escutar na consola (standard input)" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Apresentar a versão da antevisão" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " +"comando.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen e --filename não podem ser especificadas em simultâneo.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Tem de ser especificado um de --listen ou --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Incapaz de ler a definição do construtor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "A definição do IG não tem widgets para antevisão.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Incapaz de encontrar o objecto %s na definição do IG.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "O objecto não pode ser antevisto.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Erro: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Canal quebrado!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" "Se o projecto foi ou não alterado desde que foi gravado pela última vez" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Tem Selecção" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Se o projecto tem ou não uma selecção" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "O caminho para o projecto no sistema de ficheiros" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Apenas de Leitura" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Se o projecto é ou não apenas para leitura" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar Item" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "O item actual a adicionar ao projecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo do Ponteiro" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "O GladePointerMode actualmente em efeito" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1250,8 +1328,44 @@ "Falha ao ler %s.\n" "Não estão disponíveis os seguintes catálogos requeridos: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s acompanha a Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" +"Especialmente porque existe um objecto que não pode ser compilado com o tipo " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Especialmente porque existem %d objectos que não podem ser compilados com os " +"tipos " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Mas esta versão do Glade destina-se apenas à GTK+ 3.\n" +"Certifique-se primeiro que consegue executar este projecto com o Glade 3.8 " +"sem widgets obsoletos.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriedades do documento %s" @@ -1259,26 +1373,26 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Este widget foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projecto aponta para a " "%s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Classe de objecto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget é obsoleto" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Classe de objecto '%s' de %s %d.%d é obsoleta\n" @@ -1287,24 +1401,24 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Esta propriedade foi introduzida na %s %d.%d mas o projecto aponta para a %s " "%d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Propriedade '%s' da classe de objecto '%s' foi introduzida na %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1312,113 +1426,123 @@ "[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objecto '%s' foi " "introduzida na %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Sinal '%s' da classe de objecto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Este sinal foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projecto aponta para a " "%s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "O projecto \"%s\" contém erros. Ainda assim gravar?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "O projecto \"%s\" contém widgets obsoletos e/ou erros de versão." -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Objecto %s desconhecido com o tipo %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i por Gravar" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "O projecto %s não contém widgets obsoletos nem erros de versão." -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Os recursos de imagem são lidos localmente:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Do directório do projecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "A partir de um directório relativo do projecto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "A partir deste directório" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Seleccione um caminho de onde ler recursos de imagem" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versões necessárias das bibliotecas:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versões e obsolescências:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(filho %s)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s do %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Nenhum widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Widgets desconhecidos foram ignorados." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Incapaz de colar no pai seleccionado" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Incapaz de colar em múltiplos widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nenhum widget na área de transferência" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Apenas um widget de cada vez pode ser colado neste contentor" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantidade insuficiente de repositórios no contentor de destino" @@ -1471,39 +1595,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informação prioritária sobre a qual o editor de propriedades actuar" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Seleccione um objecto a passar ao manipulador" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "A classe de sinal deste sinal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dados do utilizador" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Trocar" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Após" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "SignalClass" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "A classe de sinal deste sinal" - #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "O manipulador deste sinal" @@ -1524,6 +1627,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "O aviso de suporte de versão para este sinal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Após" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Se este sinal é ou não executado após os manipuladores por omissão" @@ -1537,6 +1645,22 @@ msgstr "" "Se os dados do utilizador são ou não trocados com a instância do manipulador" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccione um objecto a passar ao manipulador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "Dados do utilizador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "Trocar" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1547,7 +1671,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Incapaz de obter o tipo de \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1556,32 +1680,131 @@ "Incapaz de adicionar o widget sem rolamento %s directamente a um %s.\n" "Adicione um %s primeiro." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Ficheiros Libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Ficheiros GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "Todos os Ficheiros Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "Incapaz de apresentar o link:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Nenhum" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Se esta acção é ou não sensível" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Se esta acção é ou não visível" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Já existe um adaptador derivado (%s) de %s!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s não suporta a adição de filhos." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nome da classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType da classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Título traduzido da classe utilizado no interface do glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "O nome do ícone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catálogo" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "O nome do widget de catálogo pelo qual esta classe foi declarada" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Livro" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espaço de nome para procurar a classe deste widget no DevHelp" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipo Especial de Filho" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos " +"especiais para esta classe contentora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Um cursor para inserir widgets no interface" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" @@ -1619,10 +1842,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A classe adaptadora do widget associado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "O projecto glade a que este widget pertence" @@ -1631,7 +1850,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Uma lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Parent" @@ -1691,151 +1910,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Uma expressão de aviso sobre erros de versões" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Já existe um adaptador derivado (%s) de %s!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s não suporta a adição de filhos." - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nome da classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType da classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Título traduzido da classe utilizado no interface do glade" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "O nome do ícone" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catálogo" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "O nome do widget de catálogo pelo qual esta classe foi declarada" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Espaço de nome para procurar a classe deste widget no DevHelp" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Tipo Especial de Filho" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" -"Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos " -"especiais para esta classe contentora" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Um cursor para inserir widgets no interface" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "O projecto a ser inspeccionado" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< procurar widgets >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Se esta acção é ou não sensível" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Se esta acção é ou não visível" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Todos os Contextos" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Selector de Ícones Denominados" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nome do Ícone:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontextos:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "No_mes do Ícones:" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Listar apenas os ícones base" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Incapaz de criar um directório: %s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" @@ -1871,2151 +1954,2270 @@ msgid "Status" msgstr "Estados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Uma lista de tecla de atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Uma lista de origens para esta fábrica de ícones" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla de Atalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Um tamanho de ícone simbólico para o ícone base" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Seleccione teclas de atalho..." -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Diálogo Sobre" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "A definir a acção %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo de Atalhos" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "A definir %s para utilizar a aparência da acção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Etiqueta de Atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "A definir %s para não utilizar a aparência da acção" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "Atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Coluna do Modo de Atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Coluna do Modificador de Atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Peso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Renderizador do Atalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Atalhos" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Esticada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Descrição Acessível" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhada" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nome Acessível" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupo de Acção" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Dica de Gravidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Coluna activável" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Tamanho Absoluto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Coluna activa" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Cor do Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Adicionar Pai" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo de Dimensão" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Cor do Sublinhado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajustamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Cor do Riscado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Coluna de ajustamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descrição da Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Coluna de alinhamento" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Remover definição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Todos os Eventos" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccionar uma cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Todos os Modificadores" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccione uma fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tecla Alt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrar Sempre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Definir os Atributos do Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Uma tecla de atalho para esta acção" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "A definir %s para utilizar a configuração por omissão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Botão de Selecção de Aplicação" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "A definir %s para utilizar um filho personalizado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo do Selector de Aplicações" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "A definir %s para utilizar um botão base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget de Selecção de Aplicação" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "A definir %s para utilizar uma etiqueta e imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configurar o conteúdo do botão" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artístico" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Adicionar conteúdo personalizado ao botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botão base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Aspecto da Moldura" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta com imagem opcional" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s como um atributo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Coluna dos atributos" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "A obter %s do modelo (tipo %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "remover definição" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nenhum modelo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Coluna da Cor de Fundo do Nome" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "A definir as colunas de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Coluna da Cor de Fundo" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defina uma nova coluna >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Coluna do RGBA de Fundo" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Adicionar e remover colunas:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Antes" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipo de coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "A definir %s para utilizar texto estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior Esquerda" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "A definir %s para utilizar um buffer externo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior Direita" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Inferior para Superior" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário do tema de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário de um ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Procurar" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário do tema de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Movimento do Botão 1" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário de um ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Movimento do Botão 2" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Movimento do Botão 3" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Caixa de Botão" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Ícone primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Movimento do Botão" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Ícone secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Pressão de Botão" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "A colocar %s dentro de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Soltar Botão" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propriedade da posição X" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição X de um objecto filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propriedade da posição Y" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Coluna da Cor de Fundo da Célula" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição Y de um objecto filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Coluna do nome da Cor de Fundo da Célula" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propriedade de largura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Coluna do RGBA de Fundo da Célula" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a largura de um objecto filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Renderizador de Célula" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propriedade de altura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a altura de um objecto filho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrar no Pai" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pode redimensionar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Caracter" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Se este contentor suporta ou não o redimensionamento dos widgets filhos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Botão de Visto" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho do Ícone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Item de Menu de Visto" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Tamanho simbólico a utilizar para o ícone base, conjunto de ícones ou ícone " +"denominado" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Clicar" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "A remover o pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Coluna do Rácio de Subida" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "A adicionar o pai %s a %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "A adicionar %s ao Grupo de Dimensão %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Botão de Cor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "A adicionar %s a um novo Grupo de Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecção de Cor" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Novo Grupo de Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de Selecção de Cor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Não é possível adicionar uma janela de nível de topo a um contentor." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widgets do tipo %s apenas podem ter widgets como filhos." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "Caixa de Selecção Única" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Widgets do tipo %s necessitam de repositórios para lhes adicionar filhos." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa de Selecção Única" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ordenar os filhos de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Texto da Caixa de Selecção Única" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Inserir repositório em %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Renderizador de Caixa de Selecção Única" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Remover o repositório de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Widgets Compostos" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Inserir página em %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Remover página de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a imagens base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Contentores" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a ícones denominados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Contínuo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Tecla de Controlo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Não é possível adicionar filhos a um separador." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Controlo e Apresentação" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Não é possível adicionar filhos a um Menu de Selecção de Recentes." -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Controlado Por" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s já tem um menu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Controlador Para" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s já tem um submenu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Item de Ferramenta" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empacotamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grupo de Item de Ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Coluna de dados" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu de Selecção de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Omissão" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Item de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Item normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Item de imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Descrito Por" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Item de caixa de selecção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Descrição De" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Item de botão de rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Descrição de um objecto, formatada para acesso por tecnologia assistiva" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Item de separador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menu de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra de Menu Editar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Janela de Diálogo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menu Editar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Coluna dos dígitos" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Um objecto do tipo %s não pode ter quaisquer filhos." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Descontinuo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Anexar" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Arrastar & Largar" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Área de Desenho" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menu de Lista de Selecção" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Este" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Margem" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Editar Separadamente" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Editar…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor da Paleta de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Coluna editável" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Esta propriedade não se aplica quando definido para colocar reticências." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Oitava Chave" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Esta propriedade não se aplica quando está definido um Ângulo." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Coluna de reticências" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Página de introdução" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Embutido Em" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Página de conteúdo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Tem Embutido" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Página de confirmação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Fim" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s está definido para ler %s a partir do modelo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Entrar na Notificação" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s está definido para manipular %s directamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" -"Introduza uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Coluna da Vista em Árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Introduza uma lista de valores a ser aplicada em cada linha" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderizador de Célula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Buffer de Introdução" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propriedades e Atributos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Completar a Introdução" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propriedades e Atributos Comuns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Atalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Incrustrado" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Caixa de Selecção Única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Em Relevo" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Botão Giratório" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Caixa de Evento" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Botão Giratório" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de Vista de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expansor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor de Caixas de Selecção Única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de Completar a Introdução" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra Condensado" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra Expandido" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor da Vista em Árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Coluna da família" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Colunas têm de ter um tamanho fixo dentro de uma vista de árvore com o modo " +"de altura fixa definido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Quinta Chave" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Apenas é possível definir o atalho quando dentro de um Grupo de Acção." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Quinto Botão do Rato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Botão de Selecção de Ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de Grupo de Acção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo de Selecção de Ficheiros" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Widget de Selecção de Ficheiros" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de Tabela de Etiquetas de Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filtro de Ficheiros" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Inserir Linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Inserir Coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Encher" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Remover Coluna de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Primeiro Botão do Rato" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Remover Linha de %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primeiro adicione um nome base na entrada abaixo, depois adicione e defina " +"origens para esse ícone na vista de árvore." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flui De" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduza um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta " +"origem de '%s' (o Glade apenas os irá ler ao executar a partir do directório " +"do seu projecto)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flui Para" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Defina se deseja ou não especificar uma direcção de texto para esta origem " +"de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Alteração do Focus" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Defina a direcção do texto para esta origem de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Coluna de Seguir o Estado" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Defina se deseja ou não especificar um tamanho de ícone para esta origem de " +"'%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Botão de Fonte" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Defina o tamanho de ícone desta origem de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Coluna da Descrição de Fonte" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Defina se deseja ou não especificar um estado para esta origem de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecção de Fonte" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Defina o estado desta origem de '%s'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de Selecção de Fonte" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Coluna de Fonte" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Coluna do Nome da Cor do Texto" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem do tema de ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Coluna da Cor do Texto" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "A definir %s par utilizar uma imagem de um ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Coluna do RGBA do Texto" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editar Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Quarto Botão do Rato" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Definir o Tamanho da Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Frame" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "A definir %s para utilizar um item base" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Item Base:" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta e imagem personalizados:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar Etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Apenas Aumentar" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "A definir %s para utilizar uma lista de atributos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "A definir %s para utilizar texto com formatação Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Meia" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "A definir %s para utilizar uma expressão de padrão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Caixa de Gestão" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "A definir %s para definir a largura desejada em caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Tem coluna de Introdução" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "A definir %s para definir a largura máxima em caracteres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Coluna da Altura" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "A definir %s para utilizar a quebra de linha normal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "A definir %s para utilizar uma única linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "A definir %s para utilizar quebra de linha específica Pango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Editar a aparência da etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Caixa Horizontal" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatar a etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Caixa de Botões Horizontal" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Quebra de linha do texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Espaçamento Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Texto quebra de linha normalmente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Coluna do Espaçamento Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Adicionar e remover linhas:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Painéis Horizontais" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defina colunas para o seu armazenamento em lista; dar-lhes nomes com " +"significado irá ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos do renderizador " +"de células (prima a tecla Delete para remover a coluna seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Adicione, remova e edite linhas de dados (pode opcionalmente utilizar o Ctrl-" +"N para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a linha " +"seleccionada)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Barra de Rolamento Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Separador Horizontal" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "A definir %s para utilizar etiquetas de texto base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horizontal e Vertical" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "A definir %s para utilizar um widget de etiqueta personalizada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modificador Hyper" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Cabeçalho de Grupo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fábrica de Ícones" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Seleccione um Modelo de Dadoes e defina primeiro\n" +"algumas colunas no armazém de dados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Coluna do Nome do Ícone" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diálogo de Configuração da Página" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho do Ícone" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diálogo de Impressão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Fontes do Ícone" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Definição de Página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de Ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Cópias" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Apenas ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Juntar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Se Válido" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Item de Menu de Imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Gerar PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Imediato" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Gerar PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Dentro" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Numerar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Coluna Inconsistente" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposição da Numeração" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem " -"qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Níveis de Topo de Impressão Unix GTK+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indica que um objecto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado " -"porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Captura de ecrã de antevisão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indica que um objecto é um controlador de um ou mais objectos alvo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editar Separadamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indica que um objecto é uma etiqueta de um ou mais objectos alvo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Remover Pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indica que um objecto é um membro de um grupo de um ou mais objectos alvo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Adicionar Pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objectos alvo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indica que um objecto é uma janela pai de outro objecto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Visualizador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indica que um objecto é um popup de outro objecto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa de Evento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indica que um objecto disponibiliza informação descritiva sobre outro " -"objecto; mais detalhado do que 'Etiqueta De'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indica que outro objecto disponibiliza informação descritiva sobre este " -"objecto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Aspecto da Moldura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro " -"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Janela com Rolamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro " -"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indica que o objecto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objecto, " -"por ex. o conteúdo deste objecto flui em torno do conteúdo de outro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Coluna do Indicador de Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Em Painel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Barra de Info" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo de Dimensão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Inicialmente Terminado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Encher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Inserir Após" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Inserir Antes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Inserir Coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Inserir Página Após" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Inserir Página Antes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir Linha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movimento do Ponteiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Introdução" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Movimento do Botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objecto está " -"visualmente embutido noutro objecto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Coluna invertida" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Conjunto de Caracteres Invisível" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Pressão de Botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Itens" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Soltar Botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Key Press" msgstr "Premir Tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Release" msgstr "Soltar Tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Coluna do Código de Teclado" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Entrar na Notificação" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Sair da Notificação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etiqueta Para" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Alteração do Focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiquetado Por" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Coluna do Idioma" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Alteração de Propriedade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Grande" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificação de Visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Aumentar Proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Sair da Notificação" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Reduzir Proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subestrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para a Direita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Botão de Link" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os Eventos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Armazém de Lista" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Atalhos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista de widgets neste grupo" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nome Acessível" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Prender a Tecla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descrição Acessível" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlado Por" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controlador Para" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Coluna de Formatação" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetado Por" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Coluna da largura máxima em caracteres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiqueta Para" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Member Of" msgstr "Membro De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nó Filho De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flui Para" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "Item de Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flui De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Consola de Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subjanela De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta de Menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Tem Embutido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de Mensagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Embutido Em" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modificador Meta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Popup De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Meio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Janela Pao De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descrito Por" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelânea" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrição De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Coluna de Modelo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Uma lista de tecla de atalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Nome de instância de objecto formatado para acesso por tecnologia assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descrição de um objecto, formatada para acesso por tecnologia assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiplo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que um objecto é um controlador de um ou mais objectos alvo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Nó Filho De" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objectos alvo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que um objecto é uma etiqueta de um ou mais objectos alvo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que um objecto é um membro de um grupo de um ou mais objectos alvo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordeste" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que um objecto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado " +"porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Noroeste" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro " +"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Livro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro " +"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem " +"qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de Páginas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objecto, " +"por ex. o conteúdo deste objecto flui em torno do conteúdo de outro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Número de itens" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objecto está " +"visualmente embutido noutro objecto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Número de páginas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que um objecto é um popup de outro objecto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "O número de páginas neste assistente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que um objecto é uma janela pai de outro objecto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" -"Nome de instância de objecto formatado para acesso por tecnologia assistiva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +"Indica que outro objecto disponibiliza informação descritiva sobre este " +"objecto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fora do ecrã" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que um objecto disponibiliza informação descritiva sobre outro " +"objecto; mais detalhado do que 'Etiqueta De'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Janela Fora do Ecrã" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Imediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "OK, Cancelar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserir Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Ligado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Inserir Após" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Remover Espaço" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Coluna da Orientação" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Número de itens" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "O número de itens na caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Fora" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Em Painel" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Janela Pao De" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Fechado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Norte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Aberto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nordeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderizador de Imagens" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Coluna da Imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Este" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Movimento do Ponteiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sudoeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sudeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Popup De" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu de Popup" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Premir" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ecrã de Logotipo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Captura de ecrã de antevisão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Estado Activável do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Anexar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Imagem do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menu de Lista de Selecção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidade do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Formatação da Dica do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto da Dica do Ícone Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Ícone Base Primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nível de Topo" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra Progresso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora do ecrã" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fracção de Progresso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Intervalo do Incremento de Progresso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centrar Sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderizador Progresso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrar no Pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Alteração de Propriedade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Janela Fora do Ecrã" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Reduzir Proximidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Consola de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Aumentar Proximidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Coluna de Incremento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "A posição do item de menu na consola de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Questão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Fila" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Utilizar Sublinhado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Acção do Botão de Rádio" +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Acção Relacionada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Rádio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Utilizar a Aparência da Acção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Item de Menu de Rádio" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clicar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Clicar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Coluna do Botão de Rádio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Item Base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Acção Recente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupo de Atalhos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Selector de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "O item base deste item de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo do Selector de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Visto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu de Selecção de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filtro de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Item de Separador de Menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Gestor de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de Menu" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Acção Relacionada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda para a Direita" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Soltar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Direita para a Esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modificador de Soltar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Superior para Inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Remover Coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Inferior para Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Remover Página" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Remover Pai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover Linha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Remover Espaço" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Apenas ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID de Resposta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Apenas texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Texto abaixo dos ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para a Esquerda" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Coluna de Elevar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Pequena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Botão de Escalar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Grande" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Coluna de Escala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastar & Largar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "A posição do grupo de item de ferramenta na paleta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Rolamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Janela com Rolamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Meia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Segundo Botão do Rato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Item de Separador de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Estado Activável do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"O ícone base apresentado no item (seleccione um item dos base GTK+ ou de uma " +"fábrica de ícones)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Imagem do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sensibilidade do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Formatação da Dica do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Texto da Dica do Ícone Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Caixa de Gestão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Ícone Base Secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar Pasta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi-Condensado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi-Expandido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Coluna da Sensibilidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Item de Separador de Menus" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Incrustrado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Item de Separador de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Em Relevo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Definir a página actual (apenas para fins de edição)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Definir a descrição da acção atk Activar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Definir a descrição da acção atk Clicar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Definir a descrição da acção atk Premir" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Palavra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Definir a descrição da acção atk Soltar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sétima Tecla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Caracter de Palavra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tecla Shift" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Os atributos pango desta etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Encolher" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Único" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Ícone Base Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Coluna de Modo de Parágrafo Único" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Ícone Base Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sexta Tecla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Imagem do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grupo de Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Imagem do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Coluna Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Maiúsculas Pequenas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Pequena" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Estado Activável do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Sul" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Estado Activável do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sudeste" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sudoeste" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Botão Giratório" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracção de Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderizador do Botão Giratório" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Intervalo do Incremento de Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "Botão Giratório" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Conjunto de Caracteres Invisível" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderizador do Botão Giratório" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da Dica do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Ecrã de Logotipo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da Dica do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Espalhar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Formatação da Dica do Ícone Primário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Formatação da Dica do Ícone Secundário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Estático" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de Estados" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Activar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Ícone de Estado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Vista Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Stock Button" msgstr "Botão Base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Coluna de Detalhe Base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de Resposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Item Base" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Premir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Coluna de Tamanho Base" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Coluna Base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "O item base deste botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Coluna de Esticar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "O ID de resposta deste botão num diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Coluna de Riscado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Premir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Estrutura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Coluna de Estilo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botão de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Subestrutura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botão de Visto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Subjanela De" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botão Giratório" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modificador Super" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Se Válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Switch" msgstr "Alternador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botão de Selecção de Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Buffer de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Coluna do Texto da Coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Entrada de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar Pasta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal do Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar Pasta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderizador de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botão de Escalar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Etiqueta do Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botão de Volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela das Etiquetas de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget de Selecção de Ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget de Selecção de Aplicação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Vista Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botão de Cor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Texto abaixo dos ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botão de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Texto ao lado dos ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa de Selecção Única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Coluna de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Apenas texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Ligado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "A coluna no modelo do qual ler o valor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "A lista de nomes de aplicações a adicionar ao filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Texto da Caixa de Selecção Única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "A lista de padrões de nomes de ficheiro a adicionar ao filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Itens" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A lista de itens a apresentar na caixa de selecção única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "A lista de tipos mime a adicionar ao filtro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botão de Selecção de Aplicação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "O número de colunas para esta grelha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "O número de itens na caixa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Contínuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "O número de páginas no bloco de notas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "O número de linhas para esta grelha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Um tamanho de ícone simbólico para o ícone base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "A posição da página no Assistente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Janela de Diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Os atributos pango desta etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir Linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "A posição do item de menu na consola de menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "A posição do grupo de item de ferramenta na paleta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Inserir Coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover Linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "O ID de resposta deste botão num diálogo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Remover Coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"O ícone base apresentado no item (seleccione um item dos base GTK+ ou de uma " -"fábrica de ícones)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "O item base deste botão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encolher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "O item base deste item de menu" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Terceiro Botão do Rato" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Acção de Alternar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Botão de Alternar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "O número de linhas para esta grelha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Renderizador do Botão de Alternar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "O número de colunas para esta grelha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Painéis Horizontais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Painéis Verticais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Livro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grupo de Item de Ferramenta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inserir Página Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inserir Página Após" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Remover Página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Número de páginas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Superior" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Definir a página actual (apenas para fins de edição)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior Esquerdo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "O número de páginas no bloco de notas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Nível de Topo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior Direito" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Descontinuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Superior para Inferior" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Níveis de topo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtro do Modelo de Árvore" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ordenação do Modelo de Árvore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Selecção de Ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Armazém de Árvore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista em Árvore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Coluna da Vista em Árvore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra Condensado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de Botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra Expandido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Omissão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Coluna de Sublinhado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Margem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de Botões Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utilizar a Aparência da Acção" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa de Botões Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Utilizar Sublinhado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Coluna do Valor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de Estados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Coluna de Variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta de Atalho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Caixa Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Caixa de Botões Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Espaçamento Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Área de Desenho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Coluna do Espaçamento Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra de Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Painéis Verticais" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Barra de Rolamento Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Questão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Separador Vertical" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Visualizador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Notificação de Visibilidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Coluna de Visibilidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior Esquerdo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Botão de Volume" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior Esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior Direito" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Coluna de Peso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior Direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diálogo Sobre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Se esta página será inicialmente marcada como terminada independentemente da " -"introdução de dados pelo utilizador." +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Coluna de Largura" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Coluna da Largura em Caracteres" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo de Janelas" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Palavra" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Caracter de Palavra" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Coluna do Modo de Quebra de Linha" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Coluna da Largura da Quebra de Linha" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Sim, Não" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4025,897 +4227,778 @@ "desejar apresentar o tradutor de uma tradução específica, caso contrário " "deverá listar todos os tradutores e não marcar esta mensagem para tradução" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Juntar" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Cor" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Níveis de Topo de Impressão Unix GTK+" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Gerar PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Gerar PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do Selector de Aplicações" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Numerar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de Mensagem" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposição da Numeração" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Definição de Página" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Diálogo de Configuração da Página" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Diálogo de Impressão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sim, Não" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecção de Cor" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Peso" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecção de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Esticada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de Páginas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Inicialmente Terminado" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Dica de Gravidade" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Tamanho Absoluto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "O número de páginas neste assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Cor do Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Se esta página será inicialmente marcada como terminada independentemente da " +"introdução de dados pelo utilizador." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "A posição da página no Assistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Cor do Sublinhado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botão de Link" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Cor do Riscado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Selector de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Descrição da Fonte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do Selector de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Remover definição" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grupo de Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleccionar uma cor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleccione uma fonte" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista de widgets neste grupo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo de Janelas" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Definir os Atributos do Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Tamanho simbólico a utilizar para o ícone base, conjunto de ícones ou ícone " -"denominado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Uma tecla de atalho para esta acção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "A remover o pai de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acção de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "A adicionar o pai %s a %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acção do Botão de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "A adicionar %s ao Grupo de Dimensão %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acção Recente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "A adicionar %s a um novo Grupo de Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupo de Acção" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "Novo Grupo de Tamanho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Completar a Introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Não é possível adicionar uma janela de nível de topo a um contentor." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fábrica de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widgets do tipo %s apenas podem ter widgets como filhos." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fontes do Ícone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Widgets do tipo %s necessitam de repositórios para lhes adicionar filhos." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Uma lista de origens para esta fábrica de ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Ordenar os filhos de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Armazém de Lista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Inserir repositório em %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Remover o repositório de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduza uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Inserir página em %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduza uma lista de valores a ser aplicada em cada linha" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Remover página de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Armazém de Árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a imagens base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtro do Modelo de Árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a ícones denominados" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenação do Modelo de Árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecção de Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista em Árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Não é possível adicionar filhos a um separador." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal e Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Não é possível adicionar filhos a um Menu de Selecção de Recentes." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s já tem um menu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s já tem um submenu." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Apenas Aumentar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "Item de Ferramenta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "Empacotamento" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Único" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "Item normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "Item de imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiplo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "Item de caixa de selecção" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Coluna do nome da Cor de Fundo da Célula" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "Item de botão de rádio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo da Célula" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "Item de separador" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA de Fundo da Célula" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menu de Recentes" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Coluna de Largura" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Barra de Menu Editar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Coluna da Altura" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menu Editar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Um objecto do tipo %s não pode ter quaisquer filhos." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Coluna do Espaçamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Coluna do Espaçamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "Confirmar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor da Paleta de Ferramentas" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "" -"Esta propriedade não se aplica quando definido para colocar reticências." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Coluna da Sensibilidade" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Esta propriedade não se aplica quando está definido um Ângulo." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Coluna de Visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "Página de introdução" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "A coluna no modelo do qual ler o valor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "Página de conteúdo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderizador de Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Página de confirmação" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Coluna de alinhamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s está definido para ler %s a partir do modelo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Coluna dos atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s está definido para manipular %s directamente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo do Nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Propriedades e Atributos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Propriedades e Atributos Comuns" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Coluna editável" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Coluna de reticências" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "Botão Giratório" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Coluna da família" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Coluna de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor de Vista de Ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Coluna da Descrição de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Editor de Caixas de Selecção Única" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Coluna do Nome da Cor do Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor de Completar a Introdução" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Coluna da Cor do Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Coluna do Idioma" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor da Vista em Árvore" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Coluna de Formatação" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Colunas têm de ter um tamanho fixo dentro de uma vista de árvore com o modo " -"de altura fixa definido" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Coluna de Elevar" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Apenas é possível definir o atalho quando dentro de um Grupo de Acção." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Coluna de Escala" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Coluna de Modo de Parágrafo Único" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Editor de Grupo de Acção" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Coluna Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Coluna de dados" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Editor de Tabela de Etiquetas de Texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra Condensado" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "A colocar %s dentro de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra Condensado" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Propriedade da posição X" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensado" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição X de um objecto filho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi-Condensado" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Propriedade da posição Y" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi-Expandido" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição Y de um objecto filho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Propriedade de largura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra Expandido" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "A propriedade utilizada para definir a largura de um objecto filho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra Expandido" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Propriedade de altura" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Coluna de Esticar" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "A propriedade utilizada para definir a altura de um objecto filho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Coluna de Riscado" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Pode redimensionar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblíquo" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Se este contentor suporta ou não o redimensionamento dos widgets filhos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Coluna de Estilo" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Tecla de Atalho" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Coluna de Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Seleccione teclas de atalho..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "A definir as colunas de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< defina uma nova coluna >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Coluna de Sublinhado" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Adicionar e remover colunas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Maiúsculas Pequenas" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Tipo de coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Coluna de Variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nome da coluna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Coluna de Peso" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Adicionar e remover linhas:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Coluna da Largura em Caracteres" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Introduza um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta " -"origem de '%s' (o Glade apenas os irá ler ao executar a partir do directório " -"do seu projecto)." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Coluna do Modo de Quebra de Linha" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Defina se deseja ou não especificar uma direcção de texto para esta origem " -"de '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Coluna da Largura da Quebra de Linha" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Defina a direcção do texto para esta origem de '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA de Fundo" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Defina se deseja ou não especificar um tamanho de ícone para esta origem de " -"'%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA do Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Defina o tamanho de ícone desta origem de '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Defina se deseja ou não especificar um estado para esta origem de '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderizador do Atalho" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Defina o estado desta origem de '%s'" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "A definir %s para utilizar a configuração por omissão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Coluna do Modo de Atalho" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "A definir %s para utilizar um filho personalizado" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla Shift" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "A definir %s para utilizar um botão base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Prender a Tecla" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "A definir %s para utilizar uma etiqueta e imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de Controlo" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configurar o conteúdo do botão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla Alt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Adicionar conteúdo personalizado ao botão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinta Chave" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Botão base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sexta Tecla" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiqueta com imagem opcional" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sétima Tecla" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "A definir %s para utilizar etiquetas de texto base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Oitava Chave" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "A definir %s para utilizar um widget de etiqueta personalizada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primeiro Botão do Rato" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segundo Botão do Rato" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem do tema de ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Terceiro Botão do Rato" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editar Etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quarto Botão do Rato" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editar Imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quinto Botão do Rato" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "A definir %s par utilizar uma imagem de um ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador Super" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Definir o Tamanho da Imagem" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador Hyper" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "A definir %s para utilizar um item base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador Meta" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Item Base:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de Soltar" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Etiqueta e imagem personalizados:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Todos os Modificadores" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Primeiro adicione um nome base na entrada abaixo, depois adicione e defina " -"origens para esse ícone na vista de árvore." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Coluna do Modificador de Atalho" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Defina colunas para o seu armazenamento em lista; dar-lhes nomes com " -"significado irá ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos do renderizador " -"de células (prima a tecla Delete para remover a coluna seleccionada)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Coluna do Código de Teclado" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Adicione, remova e edite linhas de dados (pode opcionalmente utilizar o Ctrl-" -"N para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a linha " -"seleccionada)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderizador de Caixa de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Tem coluna de Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Coluna de Modelo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Coluna do Texto da Coluna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Coluna de ajustamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Coluna do Rácio de Subida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Coluna dos dígitos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderizador de Imagens" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Coluna de Seguir o Estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Coluna do Nome do Ícone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Coluna da Imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "A definir %s para utilizar uma lista de atributos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Fechado" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "A definir %s para utilizar texto com formatação Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Aberto" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "A definir %s para utilizar uma expressão de padrão" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Coluna de Detalhe Base" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "A definir %s para definir a largura desejada em caracteres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Coluna Base" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "A definir %s para definir a largura máxima em caracteres" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Coluna de Tamanho Base" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "A definir %s para utilizar a quebra de linha normal" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderizador Progresso" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "A definir %s para utilizar uma única linha" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Coluna da Orientação" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "A definir %s para utilizar quebra de linha específica Pango" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Coluna de Incremento" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Editar a aparência da etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal do Texto" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formatar a etiqueta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical de Texto" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Quebra de linha do texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Coluna do Valor" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Texto quebra de linha normalmente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Coluna invertida" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s como um atributo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão Giratório" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s directamente" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Coluna activa" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "A obter %s do modelo (tipo %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão de Alternar" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "remover definição" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Coluna activável" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "nenhum modelo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Coluna Inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Seleccione um Modelo de Dadoes e defina primeiro\n" -"algumas colunas no armazém de dados" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Coluna do Indicador de Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "A definir %s para utilizar texto estático" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Coluna do Botão de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "A definir %s para utilizar um buffer externo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Ícone de Estado" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Buffer de Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário do tema de ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer de Introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário de um ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta do Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário base" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela das Etiquetas de Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário do tema de ícones" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtro de Ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário de um ficheiro" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Ícone primário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Ícone secundário" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "A lista de tipos mime a adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "A definir a acção %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "A lista de padrões de nomes de ficheiro a adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "A definir %s para utilizar a aparência da acção" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtro de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "A definir %s para não utilizar a aparência da acção" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "A lista de nomes de aplicações a adicionar ao filtro" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Cabeçalho de Grupo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Níveis de topo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Inserir Linha em %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contentores" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Inserir Coluna em %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Controlo e Apresentação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Remover Coluna de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets Compostos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Remover Linha de %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelânea" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "A ler %s: %d de %d objectos lidos" @@ -5925,9 +6008,6 @@ #~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" #~ msgstr "O ícone 16x16 para esta classe de widget" -#~ msgid "Menu Bar Editor" -#~ msgstr "Editor de Barra de Menu" - #~ msgid "Both Horizontal" #~ msgstr "Ambos Horizontal" @@ -5964,9 +6044,6 @@ #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "Co_lar" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Apagar" - #~ msgid "" #~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n" #~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by " diff -Nru glade-3.11.0/po/ru.po glade-3.12.0/po/ru.po --- glade-3.11.0/po/ru.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/ru.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:26+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,138 +17,138 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 #: ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Редактор интерфейсов" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Редактор интерфейсов Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Редактор интерфейсов" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Активировать файл «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 -#: ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 +#: ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активировать файл «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "Требует:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Сохранить всё равно" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s в %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -162,314 +162,331 @@ "\n" "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Валек Филипов " -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/glade-window.c:2205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/glade-window.c:2206 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_Проекты" -#: ../src/glade-window.c:2208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "_Недавние проекты" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "Выйти из программы" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Раскладка палитры" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "Об этом приложении" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "Справка _разработчика" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Показать руководство разработчика" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "Закрыть текущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "Возвратить последнее отменённое действие" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенное" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделенное" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "Изменить свойства проекта" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_Предыдущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "Активировать предыдущий проект" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_Следующий проект" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "Активировать следующий проект" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Маленькие значки" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "Уменьшить размер значков элементов" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "Прикрепить _палитру" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Прикрепить палитру к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Прикрепить _структуру проекта" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Прикрепить с_войства" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Прикрепить редактор к главному окну" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "_Вкладки проекта" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "Текст _рядом со значками" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "Только _значки" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "Показывать только значки элементов" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "Только _текст" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "Показывать только текстовое описание элементов" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Выделить" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Выделить виджеты в рабочей области" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Изменить размер при переносе" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё равно сохранить?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: ../src/glade-window.c:2910 -#: ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 +#: ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_Возвратить" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "Вернуться назад по истории изменений" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Перейти вперёд по истории изменений" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "Структура проекта" -#: ../src/glade-window.c:3464 +#: ../src/glade-window.c:3427 #: ../gladeui/glade-editor.c:405 #: ../gladeui/glade-widget.c:1247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "Свойства" +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Выделить" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Выделить виджеты в рабочей области" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Изменить размер при переносе" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Изменить отступ" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Изменить отступ виджета" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +#| msgid "Alignment" +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Изменить выравнивание" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Изменить выравнивание виджета" + #: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" @@ -512,7 +529,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -521,7 +538,7 @@ "Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n" "обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -530,7 +547,7 @@ "Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -539,7 +556,7 @@ "При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -548,7 +565,7 @@ "При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n" "Данные не будут сохранены в этот сеанс." -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -589,7 +606,7 @@ msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -597,31 +614,33 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 #: ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Основные" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 msgid "Hierarchy" msgstr "Иерархия" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -635,86 +654,87 @@ " * Чтобы изменить порядок элементов, перенесите их мышью.\n" " * Столбец типа можно править." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетаскивание" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Множественное перетаскивание" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Выбор цвета" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "Файл" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Отсутствующее изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "Склад" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "Встроенный элемент" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "Встроенное изображение" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "Список объектов" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "Имя файла изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "Значение цвета GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "Строка" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "Пункт" @@ -729,7 +749,7 @@ msgstr "Установка %s из %s" #: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Установка %s из %s в %s" @@ -821,16 +841,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Разблокировка %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +#| msgid "Adding parent %s for %s" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Изменение выравнивания %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Изменение отступов %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Просмотр дизайна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет" @@ -843,7 +875,7 @@ msgstr "Показывать ли кнопку информации для загруженного виджета" #: ../gladeui/glade-editor.c:225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Виджет" @@ -947,129 +979,129 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s свойства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Класс свойства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Использовать команду" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Выбрать значок из темы" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ереводимый" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Является ли данное свойство переводимым" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить значение этой строки от других значений такой же строки" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_омментарий для переводчиков:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 #: ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" @@ -1120,12 +1152,10 @@ msgstr "Не удалось создать каталог: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "Выделить всё" @@ -1211,83 +1241,83 @@ msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:250 #: ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Обрыв канала!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:975 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения" -#: ../gladeui/glade-project.c:981 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "Активно выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:982 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Проект имеет активное выделение" -#: ../gladeui/glade-project.c:988 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gladeui/glade-project.c:989 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путь к проекту в файловой системе" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../gladeui/glade-project.c:996 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Проект доступен «только для чтения»" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Добавить в проект текущий элемент" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "Режим указателя" -#: ../gladeui/glade-project.c:1010 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Текущий действующий GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1187 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1296,27 +1326,26 @@ "Не удалось загрузить %s.\n" "Необходимые каталоги %s недоступны" -#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1470 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1509 +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом" -#: ../gladeui/glade-project.c:1514 +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 #, c-format msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами" -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 -#| msgid "Paned" +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 msgid " and " msgstr " и " -#: ../gladeui/glade-project.c:1539 +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1327,10 +1356,10 @@ "Убедитесь, что вы можете запустить этот проект с помощью Glade 3.8 без устаревших виджетов.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1682 -#: ../gladeui/glade-project.c:1719 -#: ../gladeui/glade-project.c:1956 -#: ../gladeui/glade-project.c:4089 +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#: ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Свойства документа %s" @@ -1338,24 +1367,24 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2047 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2053 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Этот виджет устарел" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2056 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n" @@ -1364,141 +1393,142 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2066 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2083 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2311 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2328 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий." -#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2353 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 #, c-format -msgid "Unknow object %s with type %s\n" +#| msgid "Unknow object %s with type %s\n" +msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Неизвестный объект %s с типом %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3704 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3763 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий" -#: ../gladeui/glade-project.c:3900 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Изображения загружаются:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "Из каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project.c:3928 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "Из относительного пути каталога проекта" -#: ../gladeui/glade-project.c:3944 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "Из этого каталога" -#: ../gladeui/glade-project.c:3949 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3974 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Требуемые версии компонентов разработки:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4070 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4461 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(внутренний %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4466 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s дочерний)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s виджета %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4701 -#: ../gladeui/glade-project.c:4754 -#: ../gladeui/glade-project.c:4917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 +#: ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: ../gladeui/glade-project.c:4718 -#: ../gladeui/glade-project.c:4751 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 +#: ../gladeui/glade-project.c:4942 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Неизвестные виджеты игнорируются." -#: ../gladeui/glade-project.c:4803 +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: ../gladeui/glade-project.c:4814 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: ../gladeui/glade-project.c:4830 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" -#: ../gladeui/glade-project.c:4875 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:4887 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей" @@ -1560,7 +1590,7 @@ msgstr "Класс этого сигнала" #: ../gladeui/glade-signal.c:167 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" @@ -1586,8 +1616,8 @@ msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "После" @@ -1603,20 +1633,20 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Должны ли данные пользователя и объект меняться местами при вызове обработчика" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Данные пользователя" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Обменять" @@ -1663,7 +1693,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1681,7 +1711,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 #: ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -1699,69 +1729,69 @@ msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "Название класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "GType класса" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" msgstr "Общее имя" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Используется для создания названий новых виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "Специальный тип дочернего элемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" msgstr "Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние элементы контейнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе" @@ -1810,7 +1840,7 @@ msgstr "Список свойств GladeProperties" #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Родитель" @@ -1875,12 +1905,12 @@ msgstr "Является ли этот виджет видимым" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -1945,9 +1975,9 @@ msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2190,16 +2220,16 @@ #. Text... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 msgid "Text" msgstr "Текст" #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Индикатор выполнения" @@ -2262,7 +2292,7 @@ #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" @@ -2270,204 +2300,205 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Размер для встраиваемого значка, набора значков или значка темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удаление родительского элемента %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 msgid "New Size Group" msgstr "Новая группа выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Окно верхнего уровня нельзя добавить в контейнер." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Удалить заполнитель из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Вставить страницу в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Удалить страницу из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Это свойство применимо только к встроенным значкам" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "" msgstr "<разделитель>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 msgid "" msgstr "<другой>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s уже имеет меню." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Элемент %s уже имеет подменю." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "Tool Item" msgstr "Элемент инструмента" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 msgid "Packing" msgstr "Упаковка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Группа инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Меню выбора недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Элемент меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 msgid "Normal item" msgstr "Обычный элемент" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 msgid "Image item" msgstr "Значок" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 msgid "Check item" msgstr "Кнопка с отметкой" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 msgid "Radio item" msgstr "Кнопка выбора" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 msgid "Separator item" msgstr "Разделитель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 msgid "Recent Menu" msgstr "Меню недавних элементов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Изменить панель меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Edit Menu" msgstr "Изменить меню" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 msgid "Toggle" msgstr "Кнопка-переключатель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Radio" msgstr "Радио-кнопка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -2475,151 +2506,151 @@ #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Дополнительно" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 msgid "Check" msgstr "Отметка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Редактор палитры инструментов" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 msgid "Introduction page" msgstr "Вводная страница" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 msgid "Content page" msgstr "Страница с содержимым" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 msgid "Confirmation page" msgstr "Страница подтверждения" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s загружает %s из модели" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s работает напрямую с %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Столбец дерева" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Отрисовка ячейки" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Параметры и атрибуты" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Общие параметры и атрибуты" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Ускоритель" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Выпадающий список" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Spin" msgstr "Прокрутка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Индикатор ожидания" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 msgid "Icon View Editor" msgstr "Редактор области значков" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 msgid "Combo Editor" msgstr "Редактор выпадающего списка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Редактор поля ввода" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 msgid "Tree View Editor" msgstr "Редактор дерева" @@ -2627,56 +2658,56 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор групп действий" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор таблиц текстовых меток" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вставить строку в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вставить столбец в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Удалить столбец в %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Удалить строку в %s" @@ -2722,7 +2753,7 @@ msgstr "использование состояние источника «%s»" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" @@ -2879,2055 +2910,2056 @@ "столбцы для данных" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Упорядочить" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Диалог параметров страницы" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Копии" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Диалог печати" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Окна GTK+ верхнего уровня системы печати Unix" +msgid "Page Set" +msgstr "Параметры страницы" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Создать PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Копии" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Создать PS" +msgid "Collate" +msgstr "Упорядочить" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Страниц на сторону" +msgid "Reverse" +msgstr "В обратном порядке" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Расположение страниц на стороне" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Параметры страницы" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Создать PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Диалог параметров страницы" +msgid "Generate PS" +msgstr "Создать PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Диалог печати" +msgid "Number Up" +msgstr "Страниц на сторону" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "В обратном порядке" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Расположение страниц на стороне" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Список быстрых клавиш" +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Окна GTK+ верхнего уровня системы печати Unix" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Список источников для этой фабрики значков" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Предпросмотр снимка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Размер для этого встроенного значка" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Диалог «О программе»" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Редактировать раздельно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Группа ускорителей" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Удалить родителя" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Метка ускорителя" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Добавить родителя" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Окно просмотра" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Область событий" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Рамка отношения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Прокручиваемое окно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Раскрыватель" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Столбец режима ускорителя" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Столбец модификатора ускорителя" +msgid "Box" +msgstr "Группа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Отрисовка ускорителя" +msgid "Paned" +msgstr "Разделяемое окно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Добавить к группе выравнивания" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Ускорители" +msgid "Fill" +msgstr "Заполнение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Описание для вспомогательных технологий" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Имя для вспомогательных технологий" +msgid "End" +msgstr "Конец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Группа действий" +msgid "All" +msgstr "Все" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Активируемый столбец" +msgid "Exposure" +msgstr "Выдержка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Движение указателя" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Активировать" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Подсказка на движение указателя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Столбец активации" +msgid "Button Motion" +msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Добавить родителя" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Добавить к группе выравнивания" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Сдвиг" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Столбец сдвига" +msgid "Button Press" +msgstr "Нажатие кнопки мыши" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Отпускание кнопки мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgid "Key Press" +msgstr "Нажатие клавиши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Столбец выравнивания" +msgid "Key Release" +msgstr "Отпускание клавиши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Все" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Ввести уведомление" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Все события" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Оставить уведомление" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Все модификаторы" +msgid "Focus Change" +msgstr "Изменение фокуса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Клавиша Alt" +msgid "Structure" +msgstr "Структура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" +msgid "Property Change" +msgstr "Изменение свойства" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Всегда по центру" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Уведомление о показе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия" +msgid "Proximity In" +msgstr "В непосредственной близости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Кнопка выбора приложения" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Близко" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Диалог выбора приложения" +msgid "Substructure" +msgstr "Подструктура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Виджет выбора приложения" +msgid "Scroll" +msgstr "Прокрутка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелка" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Все события" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Ускорители" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Имя для вспомогательных технологий" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Описание для вспомогательных технологий" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Возрастающий" +msgid "Controlled By" +msgstr "Управляется" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Рамка отношения" +msgid "Controller For" +msgstr "Управляющий для" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" +msgid "Labelled By" +msgstr "Отмечен" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" +msgid "Label For" +msgstr "Метка для" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Столбец атрибутов" +msgid "Member Of" +msgstr "Член группы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Дочерний элемент" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Следует за" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Следует перед" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Подокно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Содержит объекты" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Встроен в" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Столбец имени цвета фона" +msgid "Popup For" +msgstr "Всплывающее для" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Столбец цвета фона" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Родительское окно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона" +msgid "Described By" +msgstr "Описано" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Перед" +msgid "Description For" +msgstr "Описание для" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Список быстрых клавиш" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Внизу" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Внизу слева" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Внизу справа" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Снизу вверх" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Группа" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого объекта, например по порядку чтения текста." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым другого объекта, например, по порядку чтения текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Группа кнопок" +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой" +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Нажатие кнопки мыши" +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта визуально встроено в другой объект" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Отпускание кнопки мыши" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который помечен меткой" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Столбец цвета фона ячейки" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки" +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который является меткой" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +msgid "Immediate" +msgstr "Немедленно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "По центру родителя" +msgid "Insert Before" +msgstr "Вставить перед" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Символ" +msgid "Insert After" +msgstr "Вставить после" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Поле для отметки" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Удалить слот" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Элемент меню с отметкой" +msgid "Number of items" +msgstr "Число элементов" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Число элементов в контейнере" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Щелчок" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Горизонтальный ящик" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Столбец скорости" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Вертикальный контейнер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +msgid "Window" +msgstr "Окно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Кнопка выбора цвета" +msgid "North West" +msgstr "Северо-Запад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" +msgid "North" +msgstr "Север" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Окно выбора цвета" +msgid "North East" +msgstr "Северо-Восток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Восточный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Выпадающий список" +msgid "South West" +msgstr "Юго-Запад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Текст выпадающего списка" +msgid "South" +msgstr "Юг" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Отрисовка выпадающего списка" +msgid "South East" +msgstr "Юго-Восток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Сложные виджеты" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Уплотнённый" +msgid "Static" +msgstr "Статическое" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтверждение" +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Контейнеры" +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Содержимое" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Заставка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Непрерывно" +msgid "Utility" +msgstr "Вспомогательное" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Клавиша Control" +msgid "Dock" +msgstr "Причал" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Управление и отображение" +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Выпадающее меню" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Управляется" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Всплывающее меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Управляющий для" +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать каталог" +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Верхний уровень" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Всплывающее" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Вне экрана" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Always Center" +msgstr "Всегда по центру" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Столбец данных" +msgid "Center on Parent" +msgstr "По центру родителя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Исходный" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Внеэкранное окно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Отложенный" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Убывающий" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Описано" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Описание для" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Позиция элемента меню в меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +msgid "Edit…" +msgstr "Правка…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Окно диалога" +msgid "Use Underline" +msgstr "Использовать подчёркивание" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Столбец цифр" +msgid "Related Action" +msgstr "Связанное действие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Дискретное" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретное" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Использовать внешний вид действия" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Причал" +msgid "Click" +msgstr "Щелчок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Удвоить" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Элемент меню значок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Перенос мышью" +msgid "Stock Item" +msgstr "Встроенный элемент" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Группа ускорителей" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Область для рисования" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Выпадающее меню" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Элемент меню с отметкой" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Восточный" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Радио элемент меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Край" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Разделитель в меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Редактировать раздельно" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Строка меню" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Правка…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Слева направо" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Редактируемый столбец" +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа налево" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Восьмая клавиша" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Сверху вниз" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Столбец закругления" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Снизу вверх" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Встроен в" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Панель инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Содержит объекты" +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Конец" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальное" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Ввести уведомление" +msgid "Icons only" +msgstr "Только значки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных" +msgid "Text only" +msgstr "Только текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке" +msgid "Text below icons" +msgstr "Текст под значками" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Текстовый буфер" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Текст рядом со значками" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Автодополнение ввода" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Позиция элемента на панели инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Палитра инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Вогнута внутрь" +msgid "Invalid" +msgstr "Некорректно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Вогнута наружу" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Маленькая панель инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Область событий" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Раскрыть" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Большая панель инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Раскрыто" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Перенос мышью" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Раскрыватель" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Выдержка" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Положение группы инструментов в палитре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Достаточно уплотённый" +msgid "Middle" +msgstr "Середина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Достаточно растянутый" +msgid "Half" +msgstr "Половина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Столбец шрифтов" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Разделитель на панели инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Пятая клавиша" +msgid "Tool Button" +msgstr "Кнопка на панели инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Пятая клавиша мыши" +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ или из фабрики значков)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Кнопка выбора файлов" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Диалог выбора файлов" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Радио-кнопка панели инструментов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Виджет выбора файлов" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Кнопка-инструмент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Фильтр файлов" +msgid "Handle Box" +msgstr "Ползунок" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Слева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнение" +msgid "Right" +msgstr "Вправо" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Первая кнопка мыши" +msgid "Top" +msgstr "Сверху" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксированный" +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Следует перед" +msgid "In" +msgstr "В" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Следует за" +msgid "Out" +msgstr "Выход" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Изменение фокуса" +msgid "Etched In" +msgstr "Вогнута внутрь" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Столбец слежения за состоянием" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Кнопка шрифта" +msgid "Etched Out" +msgstr "Вогнута наружу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Столбец описания шрифта" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбор шрифта" +msgid "Word" +msgstr "Слово" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Диалог выбора шрифта" +msgid "Character" +msgstr "Символ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Столбец шрифта" +msgid "Word Character" +msgstr "Символ слова" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Столбец названия цвета текста" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Атрибуты pango для этой метки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Столбец цвета текста" +msgid "Text Entry" +msgstr "Поле ввода текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Первичный встроенный значок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Четвёртая кнопка мыши" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Вторичный встроенный значок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf первичного значка" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf вторичного значка" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Название первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Название вторичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Только увеличивать" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Первичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Вторичный значок активен" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Половина" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Чувствительность первичного значка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Ползунок" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Вторичный значок чувствительный" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Имеет столбец ввода" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Степень выполнения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Пульсирование индикатора выполнения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Набор символов скрытия" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Активировать" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Столбец высоты" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" +msgid "Text View" +msgstr "Область текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgid "Stock Button" +msgstr "Готовая кнопка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Столбец горизонтального выравнивания" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Горизонтальный ящик" +msgid "Response ID" +msgstr "Идентификатор ответа" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Горизонтальная группа кнопок" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Горизонтальный промежуток" +msgid "Press" +msgstr "Нажатие" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Столбец горизонтального промежутка" +msgid "Release" +msgstr "Отпускание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Горизонтальная панель" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Горизонтальная шкала" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Горизонтальный разделитель" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Горизонтальный и вертикальный" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Кнопка-переключатель" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Модификатор Hyper" +msgid "Check Button" +msgstr "Поле для отметки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Фабрика значков" +msgid "Spin Button" +msgstr "Крутящаяся кнопка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Столбец имени значка" +msgid "If Valid" +msgstr "Если корректно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Кнопка выбора" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Выключатель" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Источники значков" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Кнопка выбора файлов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Область значков" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Только значки" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Если корректно" +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбор каталога" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать каталог" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Элемент меню значок" +msgid "Scale Button" +msgstr "Вертикальная шкала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Немедленно" +msgid "Volume Button" +msgstr "Регулятор громкости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "В" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Виджет выбора файлов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Неподходящий столбец" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Виджет выбора приложения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса" +msgid "Color Button" +msgstr "Кнопка выбора цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами" +msgid "Font Button" +msgstr "Кнопка шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку" +msgid "Combo Box" +msgstr "Выпадающий список" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта" +msgid "On" +msgstr "Включено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов" +msgid "Off" +msgstr "Выключено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Текст выпадающего списка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта" +msgid "Items" +msgstr "Элементы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Список элементов для выпадающего списка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который является меткой" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Кнопка выбора приложения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть более точным, чем у объекта, который помечен меткой" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Индикатор выполнения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым другого объекта, например, по порядку чтения текста" +msgid "Continuous" +msgstr "Непрерывно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого объекта, например по порядку чтения текста." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Столбец размера индикатора" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Информационная панель" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Предварительно заполнять" +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретное" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Вставить после" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Размер для этого встроенного значка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Вставить перед" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Окно диалога" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Вставить столбец" +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставить строку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Вставить страницу после" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Вставить страницу перед" +msgid "Before" +msgstr "Перед" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" +msgid "Insert Column" +msgstr "Вставить столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Введение" +msgid "Remove Row" +msgstr "Удалить строку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Некорректно" +msgid "Remove Column" +msgstr "Удалить столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" -msgstr "Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта визуально встроено в другой объект" +msgid "Expand" +msgstr "Раскрыть" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Инвертированный столбец" +msgid "Shrink" +msgstr "Сжимаемый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Набор символов скрытия" +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Элементы" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Нажатие клавиши" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Число строк для этой сетки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Отпускание клавиши" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Число столбцов для этой сетки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Столбец кода клавиши" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Горизонтальная панель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Вертикальная панель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Записная книжка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Вставить страницу перед" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Вставить страницу после" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Удалить страницу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Число страниц" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Число страниц в записной книжке" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Промежуток" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Дискретное" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Метка для" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Отложенный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Отмечен" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Горизонтальная шкала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Столбец языка" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Вертикальная шкала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Большая панель инструментов" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Сначала самый давно использовавшийся" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Полоса прокрутки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Оставить уведомление" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Слева направо" +msgid "Button Box" +msgstr "Группа кнопок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Кнопка со ссылкой" +msgid "Default" +msgstr "Исходный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Модель таблицы" +msgid "Spread" +msgstr "Рассеивание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Список виджетов для этой группы" +msgid "Edge" +msgstr "Край" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Ключ закрепления" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Горизонтальная группа кнопок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Нижняя" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Вертикальная группа кнопок" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Горизонтальный разделитель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Вертикальный разделитель" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Строка состояния" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Метка ускорителя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Столбец разметки" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Максимальная ширина в символах" +msgid "Up" +msgstr "Вверх" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Член группы" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Строка меню" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированный" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Область для рисования" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Меню" +msgid "Info Bar" +msgstr "Информационная панель" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Кнопка-инструмент" +msgid "Info" +msgstr "Информация" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Диалог сообщения" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Мета модификатор" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Середина" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типы MIME" +msgid "Other" +msgstr "Другое" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные виджеты" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Столбец модели" +msgid "Top Left" +msgstr "Сверху слева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Внизу слева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" +msgid "Top Right" +msgstr "Сверху справа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Несколько" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Дочерний элемент" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Внизу справа" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Северо-Восток" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Северо-Запад" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Записная книжка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" +msgid "About Dialog" +msgstr "Диалог «О программе»" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Число страниц" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Число элементов" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Число страниц" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Число страниц в этом помощнике" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Наклонный" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Выключено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Вне экрана" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Внеэкранное окно" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Отмена" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Включено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Столбец направления" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Другое" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Выход" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Разделяемое окно" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Родительское окно" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Шаблоны" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Отрисовка изображения" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Столбец изображения" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Движение указателя" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Подсказка на движение указателя" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Всплывающее" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Всплывающее для" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Всплывающее меню" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Нажатие" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Предпросмотр снимка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Первичный значок активен" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Название первичного значка" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf первичного значка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Чувствительность первичного значка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Первичный встроенный значок" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Индикатор выполнения" +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и отменить пометку о переводе." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Степень выполнения" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Окно выбора цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Пульсирование индикатора выполнения" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Диалог выбора файлов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Отрисовка индикатора выполнения" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Диалог выбора шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Изменение свойства" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Диалог выбора приложения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Близко" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Диалог сообщения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "В непосредственной близости" +msgid "Ok" +msgstr "Ок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Столбец мигания" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Очередь" +msgid "Yes, No" +msgstr "Да, Нет" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Действие выбора" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Отмена" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Кнопка выбора" +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбор цвета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Радио элемент меню" +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбор шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Радио-кнопка панели инструментов" +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Столбец кнопок выбора" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Число страниц" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Промежуток" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Предварительно заполнять" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Недавнее действие" +msgid "Content" +msgstr "Содержимое" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Недавние файлы" +msgid "Intro" +msgstr "Введение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Диалог выбора недавних файлов" +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждение" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Фильтр недавних элементов" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Описание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Диспетчер недавних элементов" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Число страниц в этом помощнике" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от пользовательского ввода." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Связанное действие" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Позиция страницы в помощнике" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Кнопка со ссылкой" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Отпускание" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Недавние файлы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Отпускание модификатора" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Удалить столбец" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Сначала самый давно использовавшийся" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Удалить страницу" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Диалог выбора недавних файлов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Удалить родителя" +msgid "Size Group" +msgstr "Выравнивание по размеру" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Удалить строку" +msgid "Widgets" +msgstr "Элементы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Удалить слот" +msgid "Both" +msgstr "Оба" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Идентификатор ответа" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Список виджетов для этой группы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" +msgid "Window Group" +msgstr "Группа окон" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Справа налево" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Столбец поднятия" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgid "Adjustment" +msgstr "Сдвиг" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Вертикальная шкала" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Действие-переключатель" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Столбец растяжения" +msgid "Radio Action" +msgstr "Действие выбора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Прокрутка" +msgid "Recent Action" +msgstr "Недавнее действие" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Полоса прокрутки" +msgid "Action Group" +msgstr "Группа действий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Прокручиваемое окно" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Автодополнение ввода" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Вторая кнопка мыши" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Фабрика значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Вторичный значок активен" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Источники значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Название вторичного значка" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Список источников для этой фабрики значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf вторичного значка" +msgid "List Store" +msgstr "Модель таблицы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Вторичный значок чувствительный" +msgid "Data" +msgstr "Данные" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Вторичный встроенный значок" +msgid "Tree Store" +msgstr "Модель дерева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбор каталога" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Модель для фильтрации" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Полусжатый" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Модель для упорядочивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Полурастянутый" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Выделение в дереве" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Столбец чувствительности" +msgid "Tree View" +msgstr "Дерево" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Разделитель в меню" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Горизонтальный и вертикальный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Разделитель на панели инструментов" +msgid "Ascending" +msgstr "Возрастающий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Установить текущую страницу (только для редактирования)" +msgid "Descending" +msgstr "Убывающий" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента" +msgid "Grow Only" +msgstr "Только увеличивать" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку" +msgid "Icon View" +msgstr "Область значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши" +msgid "Single" +msgstr "Единственный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши" +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Седьмая клавиша" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Клавиша Shift" +msgid "Multiple" +msgstr "Несколько" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Сжимаемый" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Единственный" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Столбец цвета фона ячейки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Столбец использования одного абзаца" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Шестая клавиша" +msgid "Width column" +msgstr "Столбец ширины" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Выравнивание по размеру" +msgid "Height column" +msgstr "Столбец высоты" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Столбец размера" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Горизонтальный промежуток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Маленькие заглавные" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Столбец горизонтального промежутка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Маленькая панель инструментов" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальный отступ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Юг" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Столбец вертикального отступа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Юго-Восток" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Юго-Запад" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Столбец горизонтального выравнивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Крутящаяся кнопка" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Отрисовка прокрутки" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Столбец вертикального выравнивания" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Визуализатор индикатора ожидания" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Столбец чувствительности" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Заставка" +msgid "Visible column" +msgstr "Столбец отображения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Рассеивание" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Столбец в модели для загрузки значения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Отрисовка текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Статическое" +msgid "Alignment column" +msgstr "Столбец выравнивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Строка состояния" +msgid "Attributes column" +msgstr "Столбец атрибутов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Значок статуса" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Столбец имени цвета фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Готовая кнопка" +msgid "Background Color column" +msgstr "Столбец цвета фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Столбец деталей встроенных элементов" +msgid "Editable column" +msgstr "Редактируемый столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Встроенный элемент" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Столбец закругления" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Столбец размера встроенных значков" +msgid "Family column" +msgstr "Столбец шрифтов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Столбец встроенных значков" +msgid "Font column" +msgstr "Столбец шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Столбец растяжения" +msgid "Font Description column" +msgstr "Столбец описания шрифта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Столбец перечёркивания" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Столбец названия цвета текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Столбец цвета текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Столбец стиля" +msgid "Language column" +msgstr "Столбец языка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Подструктура" +msgid "Markup column" +msgstr "Столбец разметки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Подокно" +msgid "Rise column" +msgstr "Столбец поднятия" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgid "Scale column" +msgstr "Столбец растяжения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Модификатор Super" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Столбец использования одного абзаца" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Выключатель" +msgid "Size column" +msgstr "Столбец размера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +msgid "Data column" +msgstr "Столбец данных" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Текстовый буфер" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Очень сжатый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Столбец текста" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Достаточно уплотённый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Поле ввода текста" +msgid "Condensed" +msgstr "Уплотнённый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Полусжатый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Отрисовка текста" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Полурастянутый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Текстовая метка" +msgid "Expanded" +msgstr "Раскрыто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Таблица текстовых меток" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Достаточно растянутый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Столбец вертикального выравнивания" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Очень растянутый" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Область текста" +msgid "Stretch column" +msgstr "Столбец растяжения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Текст под значками" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Столбец перечёркивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Текст рядом со значками" +msgid "Oblique" +msgstr "Наклонный" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Столбец текста" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Только текст" +msgid "Style column" +msgstr "Столбец стиля" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Столбец в модели для загрузки значения" +msgid "Text column" +msgstr "Столбец текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Список приложений для добавления в фильтр" +msgid "Double" +msgstr "Удвоить" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр" +msgid "Low" +msgstr "Нижняя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Список элементов для выпадающего списка" +msgid "Underline column" +msgstr "Столбец подчёркивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Маленькие заглавные" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Число столбцов для этой сетки" +msgid "Variant column" +msgstr "Столбец варианта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Число элементов в контейнере" +msgid "Weight column" +msgstr "Столбец толщины" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Число страниц в записной книжке" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Столбец ширины в символах" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Число строк для этой сетки" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Столбец режима переноса слов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Позиция страницы в помощнике" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Столбец ширины переноса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Атрибуты pango для этой метки" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Позиция элемента меню в меню" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Положение группы инструментов в палитре" +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Максимальная ширина в символах" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Позиция элемента на панели инструментов" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Отрисовка ускорителя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" -msgstr "Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ или из фабрики значков)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Столбец режима ускорителя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Готовый элемент для этой кнопки" +msgid "Shift Key" +msgstr "Клавиша Shift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню" +msgid "Lock Key" +msgstr "Ключ закрепления" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Третья кнопка мыши" +msgid "Control Key" +msgstr "Клавиша Control" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Действие-переключатель" +msgid "Alt Key" +msgstr "Клавиша Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Кнопка-переключатель" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Пятая клавиша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Отрисовка переключателя" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Шестая клавиша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Седьмая клавиша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Панель инструментов" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Восьмая клавиша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Кнопка на панели инструментов" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Первая кнопка мыши" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Вторая кнопка мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Палитра инструментов" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Третья кнопка мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Четвёртая кнопка мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказка" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Пятая клавиша мыши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Сверху" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Модификатор Super" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Сверху слева" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Модификатор Hyper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Верхний уровень" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Мета модификатор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Сверху справа" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Отпускание модификатора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Сверху вниз" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Все модификаторы" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Окна" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Столбец модификатора ускорителя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Модель для фильтрации" +msgid "Keycode column" +msgstr "Столбец кода клавиши" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Модель для упорядочивания" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Отрисовка выпадающего списка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Выделение в дереве" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Имеет столбец ввода" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Модель дерева" +msgid "Model column" +msgstr "Столбец модели" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Дерево" +msgid "Text Column column" +msgstr "Столбец текста" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Отрисовка прокрутки" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Очень сжатый" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Столбец сдвига" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Очень растянутый" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Столбец скорости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Столбец подчёркивания" +msgid "Digits column" +msgstr "Столбец цифр" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Отрисовка изображения" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Столбец слежения за состоянием" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Столбец имени значка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Столбец изображения" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Использовать внешний вид действия" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Столбец деталей встроенных элементов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Использовать подчёркивание" +msgid "Stock column" +msgstr "Столбец встроенных значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Вспомогательное" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Столбец размера встроенных значков" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Столбец значения" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Отрисовка индикатора выполнения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Столбец варианта" +msgid "Orientation column" +msgstr "Столбец направления" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикальное" +msgid "Pulse column" +msgstr "Столбец мигания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" +msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Столбец вертикального выравнивания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Вертикальный контейнер" +msgid "Value column" +msgstr "Столбец значения" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Вертикальная группа кнопок" +msgid "Inverted column" +msgstr "Инвертированный столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикальный отступ" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Визуализатор индикатора ожидания" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Столбец вертикального отступа" +msgid "Active column" +msgstr "Столбец активации" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Вертикальная панель" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Отрисовка переключателя" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Вертикальная шкала" +msgid "Activatable column" +msgstr "Активируемый столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Неподходящий столбец" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Вертикальный разделитель" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Столбец размера индикатора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Окно просмотра" +msgid "Radio column" +msgstr "Столбец кнопок выбора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Уведомление о показе" +msgid "Status Icon" +msgstr "Значок статуса" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Текстовый буфер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Столбец отображения" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Текстовый буфер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Регулятор громкости" +msgid "Text Tag" +msgstr "Текстовая метка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблица текстовых меток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Столбец толщины" +msgid "File Filter" +msgstr "Фильтр файлов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Запад" +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." -msgstr "Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от пользовательского ввода." +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблоны" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Элементы" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Столбец ширины" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Столбец ширины в символах" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Фильтр недавних элементов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Окно" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Список приложений для добавления в фильтр" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Группа окон" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Слово" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Диспетчер недавних элементов" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Символ слова" +msgid "Toplevels" +msgstr "Окна" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Столбец режима переноса слов" +msgid "Containers" +msgstr "Контейнеры" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Столбец ширины переноса" +msgid "Control and Display" +msgstr "Управление и отображение" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Да, Нет" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Сложные виджеты" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и отменить пометку о переводе." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Различные виджеты" diff -Nru glade-3.11.0/po/sl.po glade-3.12.0/po/sl.po --- glade-3.11.0/po/sl.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/sl.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2009 glade3 COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. # Peter Kragelj , 2010. +# Matej Urbančič , 2007 - 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:44+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -23,21 +23,21 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 #: ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Snovalnik vmesnika " + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Snovalnik vmesnika " +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -543,7 +543,7 @@ "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -552,7 +552,7 @@ "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n" "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -561,7 +561,7 @@ "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -570,7 +570,7 @@ "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Vsebovalnik" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Hierarhija" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -666,7 +666,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povleci in spusti" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Nastavljanje %s od %s" #: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Določanje %s od %s v %s" @@ -851,21 +851,21 @@ msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:635 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:709 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Urejanje robov predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 msgid "Design View" msgstr "Pogled zasnove" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik" #: ../gladeui/glade-editor.c:225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -982,129 +982,129 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Razred lastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Uporabi ukaz" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Izbor polj" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Izbor posameznih polj:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Izbor imenovane ikone" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Uredi besedilo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Besedilo:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "P_revedljivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Vsebinski opis za _prevod:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Opombe prevajalcem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 #: ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izberite %s v tem projektu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "_Predmeti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Predmeti:" @@ -1619,7 +1619,7 @@ #: ../gladeui/glade-signal.c:185 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Po" @@ -1695,7 +1695,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1713,7 +1713,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 #: ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec miške" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Seznam lastnosti Glade" #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -1979,7 +1979,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -2231,7 +2231,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Napredek" @@ -2294,7 +2294,7 @@ #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" @@ -2412,17 +2412,17 @@ msgstr "Stiskanje" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupine predmetov orodij" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" @@ -2470,12 +2470,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Gumb" @@ -2499,7 +2499,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -2509,7 +2509,7 @@ #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Po meni" @@ -2519,7 +2519,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" @@ -2527,7 +2527,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -2535,7 +2535,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -2589,12 +2589,12 @@ msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" @@ -2609,13 +2609,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" @@ -2631,7 +2631,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" @@ -2685,30 +2685,30 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vstavi vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vstavi stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstrani stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Določitev stanja vira '%s?" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -2911,2057 +2911,2057 @@ "stolpce za hranjenje podatkov" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Zberi" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Okno nastavitve strani" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Okno tiskanja" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja" +msgid "Page Set" +msgstr "Nastavitev strani" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Ustvari dokument PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Ustvari dokument PS)" +msgid "Collate" +msgstr "Zberi" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Številka navzgor" +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Številka navzgor razporeditev" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Spremeni velikost" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Nastavitev strani" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Ustvari dokument PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Okno nastavitve strani" +msgid "Generate PS" +msgstr "Ustvari dokument PS)" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Okno tiskanja" +msgid "Number Up" +msgstr "Številka navzgor" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnjeno" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Številka navzgor razporeditev" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Predogled posnetka stanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Uredi ločeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Odstrani nadrejeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Dodaj nadrejeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Vidno polje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Okno o programu" +msgid "Event Box" +msgstr "Okno dogodkov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Bližnjična skupina" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Accel oznaka" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir pogleda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Drsno okno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Razširitveni gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" +msgid "Table" +msgstr "Razpredelnica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" +msgid "Box" +msgstr "Predal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" +msgid "Paned" +msgstr "Pladenj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Dodaj skupini velikosti" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Pospeševalniki" +msgid "Fill" +msgstr "Polnilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Dostopni opis" +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Dostopno ime" +msgid "End" +msgstr "Konec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina dejanj" +msgid "All" +msgstr "Vse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Stolpec udejanjanja" +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Gibanje kazalnika" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Pokaži" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Namig gibanja kazalnika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Stolpec dejavnosti" +msgid "Button Motion" +msgstr "Gumb gibanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Dodaj nadrejeno" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Dodaj skupini velikosti" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagoditev" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Gumb gibanje 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Stolpec prilagajanja" +msgid "Button Press" +msgstr "Gump pritisni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Gumb sprosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +msgid "Key Press" +msgstr "Pritisk tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Stolpec poravnave" +msgid "Key Release" +msgstr "Sprostitev tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Opomba vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Vsi dogodki" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Opomba zapuščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Vsi spremenilniki" +msgid "Focus Change" +msgstr "Sprememba fokusa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Tipka Alt" +msgid "Structure" +msgstr "Zgradba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" +msgid "Property Change" +msgstr "Sprememba lastnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Vedno na sredini" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Opomba vidljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" +msgid "Proximity In" +msgstr "Proti predmetu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Gumb izbirnika programov" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Od predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" +msgid "Substructure" +msgstr "Podrejena zgradba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Gradnik izbirnika programov" +msgid "Scroll" +msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Puščica" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Umetnostno" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Pospeševalniki" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Dostopno ime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Dostopni opis" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" +msgid "Controlled By" +msgstr "Nadzorovan preko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Okvir pogleda" +msgid "Controller For" +msgstr "Nadzorovan za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomočnik" +msgid "Labelled By" +msgstr "Označen preko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" +msgid "Label For" +msgstr "Oznaka za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Stolpec atributov" +msgid "Member Of" +msgstr "Član" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Podrejeno vozlišče " + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Plava k" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Plava od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Podokno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Vstavki" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Vstavil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Stolpec imena barve ozadja" +msgid "Popup For" +msgstr "Pojavitveno okno za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Stolpec barve ozadja" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Nadrejeno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Stolpec ozadja RGBA" +msgid "Described By" +msgstr "Opisal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Pred" +msgid "Description For" +msgstr "Opis za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Oba" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Spodaj levo" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Spodaj desno" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Z dna proti vrhu." +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Predal" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 1" +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 2" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Gumb gibanje 3" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Okno gumba" +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Gumb gibanje" +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Gump pritisni" +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Gumb sprosti" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Stolpec barve ozadja celice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Daj v vrsto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Sredinsko" +msgid "Immediate" +msgstr "Takojšnje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Na sredini nadrejenega" +msgid "Insert Before" +msgstr "Vstavi pred" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Znak" +msgid "Insert After" +msgstr "Vstavi po" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Gumb potrditvenega polja" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Odstrani slot" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Potrditveno polje menija" +msgid "Number of items" +msgstr "Število predmetov" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Število predmetov v oknu" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodoravno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Stolpec ravni naraščanja" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Navpična okna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgid "Window" +msgstr "Okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Gumb barve" +msgid "North West" +msgstr "Severozahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" +msgid "North" +msgstr "Sever" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Okno izbire barv" +msgid "North East" +msgstr "Severovzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Vzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Spustno polje" +msgid "South West" +msgstr "Jugozahod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Spustno polje besedila" +msgid "South" +msgstr "Jug" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" +msgid "South East" +msgstr "Jugovzhod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Združeni gradniki" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Skrčeno" +msgid "Static" +msgstr "Statično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Zabojniki" +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pozdravno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Neprekinjen" +msgid "Utility" +msgstr "Pripomoček" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Ctrl tipke" +msgid "Dock" +msgstr "Zasidraj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Nadzor in prikazovanje" +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Meni spustnega polja " -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Nadzorovan preko" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pojavni meni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Nadzorovan za" +msgid "Tooltip" +msgstr "Orodni namig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +msgid "Notification" +msgstr "Obvestilo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Vrhnja raven" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Pojavno okno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Okno izven zaslona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +msgid "Always Center" +msgstr "Vedno na sredini" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Podatkovni stolpec" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Na sredini nadrejenega" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Okno izven robov zaslona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Zadržano" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Lupina menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Opisal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Opis za" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +msgid "Edit…" +msgstr "Uredi …" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Pogovorno okno" +msgid "Use Underline" +msgstr "Uporabi podčrtano" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Številčni stolpec" +msgid "Related Action" +msgstr "Povezano dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "zaustavljeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskretno" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Uporabi videz dejanj" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Zasidraj" +msgid "Click" +msgstr "Klik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dvojno" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dol" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Predmet slike menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Povleci in spusti" +msgid "Stock Item" +msgstr "Predmet sklada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Bližnjična skupina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Risalna površina" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Meni spustnega polja " +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Potrditveno polje menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Vzhod" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radijski predmet menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Rob" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Ločnik menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Uredi ločeno" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menijska vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Uredi …" +msgid "Left to Right" +msgstr "Z leve proti desni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Uredljivi stolpec" +msgid "Right to Left" +msgstr "Z desne proti levi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Osma tipka" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Z vrha proti dnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Stolpec okrajševanja" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Z dna proti vrhu." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Vstavil" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Vstavki" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Konec" +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Opomba vnosa" +msgid "Icons only" +msgstr "Le ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" +msgid "Text only" +msgstr "Le besedilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" +msgid "Text below icons" +msgstr "Besedilo pod ikonami" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Medpomnilnik vnosa" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Besedilo ob ikonah" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Dopolnjevanje vnosa" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Vdrto" +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljavno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Izbočeno" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Mala orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Okno dogodkov" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Velika orodna vrstica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Razširjeno" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Povleci in spusti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Razširitveni gumb" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Bolj skrčeno" +msgid "Middle" +msgstr "Srednji" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Bolj razširjeno" +msgid "Half" +msgstr "Polovica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Stolpec družine" - +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Ločnik orodij" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Peta tipka" +msgid "Tool Button" +msgstr "Gumb orodja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Peta tipka miške" +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Gumb izbire datotek" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Gumb preklopa orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Okno izbire datotek" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Gumb Radijskih orodij" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Okno izbire datotek" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Gumb orodij menija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filter datotek" +msgid "Handle Box" +msgstr "Okno uprabljanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" +msgid "Right" +msgstr "Desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Prva tipka miške" +msgid "Top" +msgstr "Na vrhu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Določeno" +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Plava od" +msgid "In" +msgstr "Povečaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Plava k" +msgid "Out" +msgstr "Pomanjšaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Sprememba fokusa" +msgid "Etched In" +msgstr "Vdrto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Sledi stolpecu stanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Gumb pisave" +msgid "Etched Out" +msgstr "Izbočeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Stolpec opisa pisave" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisave" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Okno izbire pisave" +msgid "Character" +msgstr "Znak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Stolpec pisave" +msgid "Word Character" +msgstr "Besedni znak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Stolpec imena barve pisave" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango atributi oznake" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Stolpec barve pisave" +msgid "Text Entry" +msgstr "Vnos besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Stolpec ospredja RGBA" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Osnovna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Četrta tipka miške" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Drugotna ikona sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Ime osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Ime drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Občutljivost osnovne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Občutljivost drugotne ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Del napredka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak prikaza napredka" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Nevidni nabor znakov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Le povečevanje" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Polovica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Okno uprabljanja" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Stolpec vnosa" +msgid "Activate" +msgstr "Pokaži" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Stolpec višine" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Stock Button" +msgstr "Gumb sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vodoravno okno" +msgid "Response ID" +msgstr "ID odgovora" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vodoravne orodne vrstice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravno blazinjenje" +msgid "Press" +msgstr "Pritisk" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" +msgid "Release" +msgstr "Objava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vodoravna okna" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna velikost" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vodoravni drsnik" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Določi opis dejanja press-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vodoravni ločniki" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Določi opis dejanja release-atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vodoravno in navpično" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Preklopni gumb" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hiper spremenilnik" +msgid "Check Button" +msgstr "Gumb potrditvenega polja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Tovarna ikon" +msgid "Spin Button" +msgstr "Vrtljivi gumb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Stolpec imena ikone" +msgid "If Valid" +msgstr "Če je veljavno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radijski gumb" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Preklop" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Viri ikon" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Gumb izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Le ikone" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Če je veljavno" +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Predmet slike menija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Prilagodi velikost gumba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Takojšnje" +msgid "Volume Button" +msgstr "Gumb glasnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Povečaj" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Okno izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Stolpec neskladnosti" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Gradnik izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" +msgid "Color Button" +msgstr "Gumb barve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Font Button" +msgstr "Gumb pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" +msgid "Combo Box" +msgstr "Spustno polje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "On" +msgstr "Vklopljeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Spustno polje besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" +msgid "Items" +msgstr "Predmeti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Gumb izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Kazalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekinjen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Stolpec velikosti določila" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Vrstica podrobnosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Začetno končano" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Vstavi po" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Vstavi pred" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Pogovorno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Vstavi stolpec" +msgid "Insert Row" +msgstr "Vstavi vrstico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Vstavi stran po" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Vstavi stran pred" +msgid "Before" +msgstr "Pred" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vstavi vrstico" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vstavi stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Uvod" +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstrani vrsto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrani stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" -msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Obrnjen stolpec" +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Nevidni nabor znakov" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" +msgid "Rows" +msgstr "Vrsttice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Predmeti" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Pritisk tipke" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Število vrstic za to mrežo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Sprostitev tipke" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Število stolpcev za to mrežo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Stolpec tipkovne kode" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodoravna okna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Navpični pladnji" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Beležnica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Vstavi stran pred" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Vstavi stran po" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Odstrani stran" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Število strani" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Število strani v beležnici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Območje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "zaustavljeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Oznaka za" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Zadržano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Označen preko" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna velikost" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Stolpec jezika" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Navpična povečava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Velika orodna vrstica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Razporeditev" +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Opomba zapuščanja" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodoravni drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Navpični drsnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Z leve proti desni" +msgid "Button Box" +msgstr "Okno gumba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Gumb povezave" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Ohrani seznam" +msgid "Spread" +msgstr "Razširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" +msgid "Edge" +msgstr "Rob" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Tipka zaklepanja" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodoravne orodne vrstice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Navpične orodne vrstice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodoravni ločniki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Navpični ločniki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Vrstica stanja" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Accel oznaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Stolpec oblikovanja" +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Največja širina v stolpcu znakov" +msgid "Up" +msgstr "Gor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Član" +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Razporeditev" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menijska vrstica" +msgid "Fixed" +msgstr "Določeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Risalna površina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Lupina menija" +msgid "Info Bar" +msgstr "Vrstica podrobnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Gumb orodij menija" +msgid "Info" +msgstr "Podrobnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Sporočilno okno" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta spremenilnik" +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Srednji" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Vrste Mime" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Stolpec modela" +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Spodaj levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Miška" +msgid "Top Right" +msgstr "Zgoraj desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Večkratno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Podrejeno vozlišče " +msgid "Bottom Right" +msgstr "Spodaj desno" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Sever" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Severovzhod" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Severozahod" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Beležnica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Obvestilo" +msgid "About Dialog" +msgstr "Okno o programu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Število strani" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Število predmetov" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Število strani" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Število strani pomočnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Poševno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Izključeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Okno izven zaslona" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Okno izven robov zaslona" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "OK, Prekliči" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Vklopljeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Stolpec usmerjenosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Pladenj" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Nadrejeno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorci" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Izrisovalnik sličic" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stolpec sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Gibanje kazalnika" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Namig gibanja kazalnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Pojavno okno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Pojavitveno okno za" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pojavni meni" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Pritisk" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Predogled posnetka stanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Ime osnovne ikone" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Občutljivost osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Osnovna ikona sklada" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Umetnostno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Kazalnik napredka" +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Del napredka" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Okno izbire barv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak prikaza napredka" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Okno izbire datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Izrisovalnik napredka" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Okno izbire pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Sprememba lastnosti" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Od predmeta" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Sporočilno okno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Proti predmetu" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Stolpec pulza" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Daj v vrsto" +msgid "Yes, No" +msgstr "Da, Ne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radijsko dejanje" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, Prekliči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radijski gumb" +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbira barve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radijski predmet menija" +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Gumb Radijskih orodij" +msgid "Assistant" +msgstr "Pomočnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radijski stolpec" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Število strani" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Območje" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Začetno končano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nedavno dejanje" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Nedavni izbirnik" +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Okno nedavnega izbirnika" +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filter nedavnih datotek" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Število strani pomočnika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezano dejanje" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Lega strani v pomočniku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Gumb povezave" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Objava" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Nedavni izbirnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Spremenilnik sproščanja" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrani stolpec" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Odstrani stran" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Okno nedavnega izbirnika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Odstrani nadrejeno" +msgid "Size Group" +msgstr "Skupina velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstrani vrsto" +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Odstrani slot" +msgid "Both" +msgstr "Oba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID odgovora" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Desno" +msgid "Window Group" +msgstr "Skupina oken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Z desne proti levi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Stolpec dvigovanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Vrsttice" +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagoditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Prilagodi velikost gumba" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Preklopi dejanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radijsko dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Drsnik" +msgid "Recent Action" +msgstr "Nedavno dejanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Drsnik" +msgid "Action Group" +msgstr "Skupina dejanj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Drsno okno" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Dopolnjevanje vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Druga tipka miške" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Tovarna ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Viri ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Ime drugotne ikone" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica drugotne ikone" +msgid "List Store" +msgstr "Ohrani seznam" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Občutljivost drugotne ikone" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Drugotna ikona sklada" +msgid "Tree Store" +msgstr "Ohranjanje drevesa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izbor mape" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Malo skrčeno" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Malo razširjeno" +msgid "Tree Selection" +msgstr "_Izbor drevesa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Stolpec občutljivosti" +msgid "Tree View" +msgstr "Drevesni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Ločnik menija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodoravno in navpično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Ločnik orodij" +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" +msgid "Grow Only" +msgstr "Le povečevanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Določi opis dejanja press-atk" +msgid "Single" +msgstr "Enojno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Določi opis dejanja release-atk" +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sedma tipka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Tipka Shift" +msgid "Multiple" +msgstr "Večkratno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Skrči" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Enojno" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Stolpec barve ozadja celice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šesta tipka" +msgid "Width column" +msgstr "Stolpec širine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Skupina velikosti" +msgid "Height column" +msgstr "Stolpec višine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Stolpec velikosti" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodoravno blazinjenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Manjše velike črke" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Mala orodna vrstica" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Navpično blazinjenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Jug" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Jugovzhod" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Jugozahod" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Vrtljivi gumb" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Navpična poravnava" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vrtenja" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Izrisovalnik vrtavke" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Stolpec občutljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pozdravno okno" +msgid "Visible column" +msgstr "Vidni stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Razširi" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Začetek" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Izrisovalnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statično" +msgid "Alignment column" +msgstr "Stolpec poravnave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Vrstica stanja" +msgid "Attributes column" +msgstr "Stolpec atributov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Ikona stanja" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Stolpec imena barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Gumb sklada" +msgid "Background Color column" +msgstr "Stolpec barve ozadja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" +msgid "Editable column" +msgstr "Uredljivi stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Predmet sklada" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Stolpec okrajševanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Stolpec velikosti sklada" +msgid "Family column" +msgstr "Stolpec družine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Stolpec sklada" +msgid "Font column" +msgstr "Stolpec pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stolpec razširnjanja" +msgid "Font Description column" +msgstr "Stolpec opisa pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Stolpec prečrtanosti" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Stolpec imena barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Zgradba" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Stolpec barve pisave" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stolpec sloga" +msgid "Language column" +msgstr "Stolpec jezika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Podrejena zgradba" +msgid "Markup column" +msgstr "Stolpec oblikovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Podokno" +msgid "Rise column" +msgstr "Stolpec dvigovanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +msgid "Scale column" +msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super spremenilnik" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Preklop" +msgid "Size column" +msgstr "Stolpec velikosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Razpredelnica" +msgid "Data column" +msgstr "Podatkovni stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Medpomnilnik besedila" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Najbolj skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Stolpec stolpca besedila" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Bolj skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Vnos besedila" +msgid "Condensed" +msgstr "Skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Malo skrčeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Izrisovalnik besedila" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Malo razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Oznaka besedila" +msgid "Expanded" +msgstr "Razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Razpredelnica oznak besedila" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Bolj razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Najbolj razširjeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni pogled" +msgid "Stretch column" +msgstr "Stolpec razširnjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Besedilo pod ikonami" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Stolpec prečrtanosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Besedilo ob ikonah" +msgid "Oblique" +msgstr "Poševno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Stolpec besedila" +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Le besedilo" +msgid "Style column" +msgstr "Stolpec sloga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" +msgid "Text column" +msgstr "Stolpec besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" +msgid "Underline column" +msgstr "Stolpec podčrtanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Manjše velike črke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Število stolpcev za to mrežo" +msgid "Variant column" +msgstr "Stolpec različice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Število predmetov v oknu" +msgid "Weight column" +msgstr "Stolpec teže" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Število strani v beležnici" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Stolpec širine v znakih" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Število vrstic za to mrežo" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Stolpec načina preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Lega strani v pomočniku" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Stolpec širine preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango atributi oznake" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Stolpec ozadja RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Stolpec ospredja RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Največja širina v znakih" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" -msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" +msgid "Shift Key" +msgstr "Tipka Shift" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" +msgid "Lock Key" +msgstr "Tipka zaklepanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tretja tipka miške" +msgid "Control Key" +msgstr "Ctrl tipke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Preklopi dejanja" +msgid "Alt Key" +msgstr "Tipka Alt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Preklopni gumb" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Peta tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Preklopi izrisovalnik" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šesta tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Gumb preklopa orodij" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sedma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Orodna vrstica" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Osma tipka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Gumb orodja" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Prva tipka miške" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Druga tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta orodij" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tretja tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Četrta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Orodni namig" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Peta tipka miške" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Na vrhu" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Zgoraj levo" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hiper spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Vrhnja raven" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta spremenilnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Zgoraj desno" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Spremenilnik sproščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Z vrha proti dnu" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Vsi spremenilniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Vrhnje ravni" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" +msgid "Keycode column" +msgstr "Stolpec tipkovne kode" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "_Izbor drevesa" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Stolpec vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Ohranjanje drevesa" +msgid "Model column" +msgstr "Stolpec modela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Drevesni pogled" +msgid "Text Column column" +msgstr "Stolpec stolpca besedila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Izrisovalnik vrtenja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Najbolj skrčeno" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Stolpec prilagajanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Najbolj razširjeno" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Stolpec ravni naraščanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Stolpec podčrtanja" +msgid "Digits column" +msgstr "Številčni stolpec" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Izrisovalnik sličic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Sledi stolpecu stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Stolpec imena ikone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stolpec sličice" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Gor" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Uporabi videz dejanj" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Uporabi podčrtano" +msgid "Stock column" +msgstr "Stolpec sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Pripomoček" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Stolpec velikosti sklada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Stolpec vrednosti" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Izrisovalnik napredka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Stolpec različice" +msgid "Orientation column" +msgstr "Stolpec usmerjenosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Navpično" +msgid "Pulse column" +msgstr "Stolpec pulza" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Stolpec navpične poravnave" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Navpična okna" +msgid "Value column" +msgstr "Stolpec vrednosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Navpične orodne vrstice" +msgid "Inverted column" +msgstr "Obrnjen stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Navpično blazinjenje" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Izrisovalnik vrtavke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" +msgid "Active column" +msgstr "Stolpec dejavnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Navpični pladnji" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Preklopi izrisovalnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Navpična povečava" +msgid "Activatable column" +msgstr "Stolpec udejanjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Navpični drsnik" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Stolpec neskladnosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Navpični ločniki" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Stolpec velikosti določila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Vidno polje" +msgid "Radio column" +msgstr "Radijski stolpec" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Opomba vidljivosti" +msgid "Status Icon" +msgstr "Ikona stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Medpomnilnik besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Vidni stolpec" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Medpomnilnik vnosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Gumb glasnosti" +msgid "Text Tag" +msgstr "Oznaka besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Razpredelnica oznak besedila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Stolpec teže" +msgid "File Filter" +msgstr "Filter datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Zahod" +msgid "Mime Types" +msgstr "Vrste Mime" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." -msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorci" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Gradniki" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Stolpec širine" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Stolpec širine v znakih" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filter nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina oken" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Beseda" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Besedni znak" +msgid "Toplevels" +msgstr "Vrhnje ravni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Stolpec načina preloma" +msgid "Containers" +msgstr "Zabojniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Stolpec širine preloma" +msgid "Control and Display" +msgstr "Nadzor in prikazovanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Da, Ne" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Združeni gradniki" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov" diff -Nru glade-3.11.0/po/sr@latin.po glade-3.12.0/po/sr@latin.po --- glade-3.11.0/po/sr@latin.po 2012-02-13 18:47:23.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/sr@latin.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:36+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -22,21 +22,21 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Napravite ili otvorite crteže korisničkog sučelja GTK+ programa" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glejd" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Izrada sučelja" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Izrađivač Glejd sučelja" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Izrada sučelja" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Napravite ili otvorite crteže korisničkog sučelja GTK+ programa" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -493,7 +493,6 @@ msgstr "Uređuje margine elementa" #: ../src/glade-window.c:3479 -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" msgstr "Uređivanje poravnanja" @@ -619,7 +618,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Ponovo poređaj decu %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Kontejner" @@ -637,7 +636,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" @@ -853,13 +852,11 @@ #: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -#| msgid "Adding parent %s for %s" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Uređivanje margina za %s" @@ -879,7 +876,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Da li prikazivati dugme sa informacijama za učitani element" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Element" @@ -1157,12 +1154,10 @@ msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "Obriši sve" @@ -1347,7 +1342,6 @@ "Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama" #: ../gladeui/glade-project.c:1523 -#| msgid "Paned" msgid " and " msgstr " i " @@ -1617,7 +1611,7 @@ msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Posle" @@ -1690,7 +1684,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1707,7 +1701,7 @@ msgstr "Da li je ova akcija osetljiva" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -1749,7 +1743,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" @@ -1785,7 +1779,7 @@ "Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog " "kontejnera" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -1838,7 +1832,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Spisak svojstava Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" @@ -1902,11 +1896,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Akcije" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -1971,7 +1965,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Akcija" @@ -2220,7 +2214,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Napredak" @@ -2281,7 +2275,7 @@ msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" @@ -2397,15 +2391,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakovanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa stavke alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Stavka izbornika" @@ -2444,11 +2438,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati decu." +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Objekat vrste „%s“ ne može imati porod." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -2466,7 +2461,7 @@ msgstr "Radio" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -2475,26 +2470,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Razdvojnik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -2545,11 +2540,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Kolona prikaza stabla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" @@ -2563,12 +2558,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Padajuća lista" @@ -2581,7 +2576,7 @@ msgstr "Sličica" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Vrteće dugme" @@ -2637,26 +2632,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Umetni red u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Umetni kolonu u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Ukloni kolonu iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ukloni red iz %s" @@ -2676,8 +2671,8 @@ "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog „%s“ " -"(Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)." +"Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog „%" +"s“ (Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format @@ -2711,7 +2706,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -2878,2103 +2873,2104 @@ "neke kolone u skladištu podataka" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Složi" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Prozorče za podešavanje štampe" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Prozorče za štampu" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Juniks štampa najvišeg nivoa" +msgid "Page Set" +msgstr "Skup strana" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Napravi PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Napravi PS" +msgid "Collate" +msgstr "Složi" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Broj gore" +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Raspored broja gore" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Skup strana" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Napravi PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Prozorče za podešavanje štampe" +msgid "Generate PS" +msgstr "Napravi PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Prozorče za štampu" +msgid "Number Up" +msgstr "Broj gore" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnuto" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Razmera" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Raspored broja gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Spisak tastera prečice" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Juniks štampa najvišeg nivoa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Snimak pregleda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Izmeni zasebno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Ukloni roditelja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Dodaj roditelja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnjanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Pogled" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Prozorče o programu" +msgid "Event Box" +msgstr "Kutija za događaje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa prečica" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Oznaka sa prečicom" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir sa razmerom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Prozor sa klizačima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Proširivač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Kolona načina rada prečice" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Kolona modifikatora prečice" +msgid "Box" +msgstr "Kutija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Iscrtavač prečice" +msgid "Paned" +msgstr "U panelu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Prečice" +msgid "Fill" +msgstr "Popuni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Pristupačni opis" +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centar" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Naziv pristupačnosti" +msgid "End" +msgstr "Kraj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupa akcija" +msgid "All" +msgstr "Sve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Kolona koja se može aktivirati" +msgid "Exposure" +msgstr "Izloženost" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pokret kursora" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktivna kolona" +msgid "Button Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Dodaj roditelja" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Pokret dugmetom miša 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Kolona podešavanja" +msgid "Button Press" +msgstr "Pritisak dugmeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Otpuštanje dugmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnjanje" +msgid "Key Press" +msgstr "Pritisak tastera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Kolona za poravnjanje" +msgid "Key Release" +msgstr "Otpuštanje tastera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Sve" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Obaveštenje o ulasku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Svi događaji" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Obaveštenje o izlasku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Svi modifikatori" +msgid "Focus Change" +msgstr "Promena fokusa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt taster" +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" +msgid "Property Change" +msgstr "Promena svojstva" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Uvek centrirano" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Obaveštenje o vidljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Taster prečice za ovu akciju" +msgid "Proximity In" +msgstr "Bliskost iznutra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Dugme za biranje programa" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Bliskost spolja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Prozorče za biranje programa" +msgid "Substructure" +msgstr "Podstruktura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Element za biranje programa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Strelica" +msgid "Scroll" +msgstr "Klizač" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Umetnički" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Prečice" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Naziv pristupačnosti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Pristupačni opis" + +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolisan od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Okvir sa razmerom" +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrolisan za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +msgid "Labelled By" +msgstr "Označeno od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Osobine" +msgid "Label For" +msgstr "Označeno za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Kolone osobina" +msgid "Member Of" +msgstr "Član od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Dete čvor od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Pluta do" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Pluta od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Potprozor od" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Ugnježđuje" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Ugnježden od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Kolona imena boje pozadine" +msgid "Popup For" +msgstr "Iskače za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Kolona boje pozadine" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Roditeljski prozor od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "RGBA kolona pozadine" +msgid "Described By" +msgstr "Opisan od" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Pre" +msgid "Description For" +msgstr "Opis za" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Oba" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Spisak tastera prečice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Naziv primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dole levo" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Dole desno" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Od dna ka vrhu" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Kutija" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Razgledaj" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Pokret dugmetom miša 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " +"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Pokret dugmetom miša 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " +"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Pokret dugmetom miša 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " +"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Kutija sa dugmadima" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " +"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Pokret dugmetom miša" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " +"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Pritisak dugmeta" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " +"ugnježden u drugom objektu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Otpuštanje dugmeta" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Poništi" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " +"„Označen od“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Kolona boje pozadine ćelije" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Kolona naziva boje pozadine ćelije" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od " +"„Označeno za“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Red" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centar" +msgid "Immediate" +msgstr "Odmah" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centar prema roditelju" +msgid "Insert Before" +msgstr "Unesi posle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Karakter" +msgid "Insert After" +msgstr "Unesi pre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Dugme sa štikliranjem" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Ukloni slot" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem" +msgid "Number of items" +msgstr "Broj stavki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Broj stavki u prozorčetu" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodoravna kutija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Kolona stepena uspona" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Uspravna kutija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Window" +msgstr "Prozor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Dugme za odabir boje" +msgid "North West" +msgstr "Severozapad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boje" +msgid "North" +msgstr "Sever" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dijalog odabira boje" +msgid "North East" +msgstr "Severoistok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolone" +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Istok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Padajuća lista" +msgid "South West" +msgstr "Jugozapad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" +msgid "South" +msgstr "Jug" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" +msgid "South East" +msgstr "Jugoistok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Elementi sastavljanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Zgusnuto" +msgid "Static" +msgstr "Statično" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Sadržaoci" +msgid "Toolbar" +msgstr "Traka alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Sadržaj" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Uvodni ekran" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Neprekidno" +msgid "Utility" +msgstr "Alati" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Kontrolni taster" +msgid "Dock" +msgstr "Prikačeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrole i prikaz" +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Padajući izbornik" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolisan od" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Iskačući izbornik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontrolisan za" +msgid "Tooltip" +msgstr "Savet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +msgid "Notification" +msgstr "Obaveštenje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Gornji nivo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Iskačuće" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Van ekrana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" +msgid "Always Center" +msgstr "Uvek centrirano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Kolona podataka" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centar prema roditelju" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Prozor van ekrana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Odloženo" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Školjka izbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Opisan od" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Opis za" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" +msgid "Edit…" +msgstr "Izmeni…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dijalog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Kutija dijaloga" +msgid "Use Underline" +msgstr "Koristi podvučeno" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Kolona sa ciframa" +msgid "Related Action" +msgstr "Povezana akcija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Isprekidano" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskretno" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Koristi izgled akcije" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Prikačeno" +msgid "Click" +msgstr "Klik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Duplo" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dole" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Prevuci i spusti" +msgid "Stock Item" +msgstr "Tipska stavka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupa prečica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Oblast za crtanje" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Padajući izbornik" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Istok" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radio stavka u izborniku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Ivica" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Razdvojnik u izborniku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Izmeni zasebno" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Linija izbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Izmeni…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Sa leva na desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Kolona koja se može menjati" +msgid "Right to Left" +msgstr "Sa desna na levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Osmi taster" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Od vrha ka dnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Kolona skraćivanja teksta" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Od dna ka vrhu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Ugnježden od" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Traka sa alatima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Ugnježđuje" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Kraj" +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Obaveštenje o ulasku" +msgid "Icons only" +msgstr "Samo ikonice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" +msgid "Text only" +msgstr "Samo tekst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst ispod ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Bafer unosa" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst pored ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Dopuna unosa teksta" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Pozicija stavke u traci alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Unutrašnja gravura" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevažeće" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Spoljašnja gravura" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Mala traka alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Kutija za događaje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Velika traka sa alatima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Prošireno" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Prevuci i spusti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Proširivač" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Izloženost" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Vrlo zgusnuto" +msgid "Middle" +msgstr "Sredina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Vrlo prošireno" +msgid "Half" +msgstr "Pola" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Kolona familije" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Razdvojnik u traci alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Peti taster" +msgid "Tool Button" +msgstr "Dugme u traci alata" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Peto dugme miša" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " +"ili iz fabrike ikonica)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Dugme za odabir datoteke" - +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Dijalog za odabir datoteke" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Odabir datoteke" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Dugme alatke izbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filter datoteke" +msgid "Handle Box" +msgstr "Kućica sa ručkom" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Popuni" +msgid "Right" +msgstr "Desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Prvo dugme miša" +msgid "Top" +msgstr "Gore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksni položaj" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Pluta od" +msgid "In" +msgstr "In" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Pluta do" +msgid "Out" +msgstr "Izvan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Promena fokusa" +msgid "Etched In" +msgstr "Unutrašnja gravura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Kolona praćenja stanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Dugme za odabir fonta" +msgid "Etched Out" +msgstr "Spoljašnja gravura" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Kolona opisa fonta" +msgid "Attributes" +msgstr "Osobine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Odabir fonta" +msgid "Word" +msgstr "Reč" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dijalog odabira fonta" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Kolona fonta" +msgid "Word Character" +msgstr "Karakter reči" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Kolona imena boje ispisa" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango osobine ove oznake" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "kolona boje ispisa" +msgid "Text Entry" +msgstr "Unos teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "RGBA kolona boje ispisa" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Glavna tipska ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Četvrto dugme miša" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Pomoćna tipska ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sličica pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Naziv glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Naziv pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "OJL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Osetljivost glavne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Deo napretka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak impulsa napretka" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "OJL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Nevidljivi skup karaktera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Samo širenje" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Pola" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Kućica sa ručkom" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Ima kolonu za unos" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Kolona visine" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +msgid "Text View" +msgstr "Prikaz teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno poravnjanje" +msgid "Stock Button" +msgstr "Tipsko dugme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vodoravna kutija" +msgid "Response ID" +msgstr "ID odgovora" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravna popuna" +msgid "Press" +msgstr "Pritiskanje" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Kolona vodoravne popune" +msgid "Release" +msgstr "Otpuštanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vodoravni paneli" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna skala" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vodoravni klizač" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vodoravni razdvojnik" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vodoravno i uspravno" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Prekidačko dugme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hiper modifikator" +msgid "Check Button" +msgstr "Dugme sa štikliranjem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Fabrika ikonica" +msgid "Spin Button" +msgstr "Vrteće dugme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Kolona naziva ikonica" +msgid "If Valid" +msgstr "Ako je ispravno" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio dugme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Prebaci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Izvori ikonica" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Dugme za odabir datoteke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Prikaz ikonica" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Samo ikonice" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Ako je ispravno" +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberi fasciklu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" +msgid "Scale Button" +msgstr "Dugme sa skalom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Odmah" +msgid "Volume Button" +msgstr "Dugme za jačinu zvuka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "In" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Odabir datoteke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Neodređena kolona" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Element za biranje programa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " -"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" +msgid "Color Button" +msgstr "Dugme za odabir boje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" +msgid "Font Button" +msgstr "Dugme za odabir fonta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " -"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" +msgid "Combo Box" +msgstr "Padajuća lista" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" +msgid "On" +msgstr "Uključeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" +msgid "Items" +msgstr "Stavke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od " -"„Označeno za“" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Dugme za biranje programa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " -"„Označen od“" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Napredak" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " -"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekidno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " -"sekvencijalni način (npr. tok teksta)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " -"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Kolona pokazivača veličine" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Podaci" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Linija podataka" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Početno kompletan" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Unesi pre" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Unesi posle" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Kutija dijaloga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Kolona unosa" +msgid "Insert Row" +msgstr "Umetni red" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Umetni stranu posle" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Umetni stranu pre" +msgid "Before" +msgstr "Pre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Umetni red" +msgid "Insert Column" +msgstr "Kolona unosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Uvod" +msgid "Remove Row" +msgstr "Ukloni red" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Nevažeće" +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni kolonu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " -"ugnježden u drugom objektu" +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Okrenuta kolona" +msgid "Shrink" +msgstr "Skupi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Nevidljivi skup karaktera" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Stavke" +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Pritisak tastera" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Broj redova za ovu mrežu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Otpuštanje tastera" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Kolona šifre tastera" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodoravni paneli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Uspravni paneli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Beležnica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Umetni stranu pre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Umetni stranu posle" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "MOJL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Ukloni stranu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Broj strana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Broj strana u beležnici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "MOJL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Isprekidano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Označeno za" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Odloženo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Označeno od" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Kolona jezika" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Velika traka sa alatima" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Fiksni položaj sa klizačima" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Prvo najređe korišćeni" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Traka klizača" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Obaveštenje o izlasku" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodoravni klizač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Uspravni klizač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Sa leva na desno" +msgid "Button Box" +msgstr "Kutija sa dugmadima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Dugme sa vezom" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Skladište liste" +msgid "Spread" +msgstr "Širenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Spisak elemenata ove grupe" +msgid "Edge" +msgstr "Ivica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Taster zaključavanja" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodoravni razdvojnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Uspravni razdvojnik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Linija stanja" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT H11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Oznaka sa prečicom" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Kolona oznake" +msgid "Arrow" +msgstr "Strelica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Najveća širina u koloni znakova" +msgid "Up" +msgstr "Gore" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Član od" +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Fiksni položaj sa klizačima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Linija izbornika" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksni položaj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Oblast za crtanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Školjka izbornika" +msgid "Info Bar" +msgstr "Linija podataka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Dugme alatke izbornika" +msgid "Info" +msgstr "Podaci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Prozorče poruke" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta izmenjivač" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Sredina" +msgid "Error" +msgstr "Greška" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME vrste" +msgid "Other" +msgstr "Ostali" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +msgid "Never" +msgstr "Nikad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Kolona modela" +msgid "Top Left" +msgstr "Gore levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Prvo najčešće korišćeni" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dole levo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Miš" +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Više" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Nikad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Dete čvor od" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dole desno" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Sever" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Severoistok" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Severozapad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Beležnica" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Obaveštenje" +msgid "About Dialog" +msgstr "Prozorče o programu" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj strana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Broj stavki" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Broj strana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Broj strana asistenta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Naziv primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Iskošeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Van ekrana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Prozor van ekrana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "U redu, poništi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Uključeno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Kolona orijentisanosti" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Ostali" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "OJL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Izvan" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "U panelu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Roditeljski prozor od" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Obrasci" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "OJL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Renderer sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kolona sličice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pokret kursora" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "MOJL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Iskačuće" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Iskače za" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Iskačući izbornik" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Pritiskanje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Snimak pregleda" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "MOJL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Naziv glavne ikonice" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica glavne ikonice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Osetljivost glavne ikonice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT H11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Glavna tipska ikonica" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Umetnički" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Napredak" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite " +"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " +"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Deo napretka" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dijalog odabira boje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak impulsa napretka" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Dijalog za odabir datoteke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Renderer napretka" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dijalog odabira fonta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Promena svojstva" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Prozorče za biranje programa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Bliskost spolja" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Prozorče poruke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Bliskost iznutra" +msgid "Ok" +msgstr "U redu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Kolona impulsa" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Red" +msgid "Yes, No" +msgstr "Da, ne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radio akcija" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "U redu, poništi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radio dugme" +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radio stavka u izborniku" +msgid "Font Selection" +msgstr "Odabir fonta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radio kolona" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj strana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Početno kompletan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Skorašnja radnja" +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Birač skorašnjih datoteka" +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Skorašnji filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Izveštaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Skorašnji upravnik" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Broj strana asistenta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " +"unos korisnika." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezana akcija" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Pozicija strane u asistentu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Dugme sa vezom" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Otpuštanje" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Birač skorašnjih datoteka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Izmenjivač otpuštanja" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Prvo najčešće korišćeni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Ukloni kolonu" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Prvo najređe korišćeni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Ukloni stranu" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Ukloni roditelja" +msgid "Size Group" +msgstr "Grupisane veličine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Ukloni red" +msgid "Widgets" +msgstr "Elementi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Ukloni slot" +msgid "Both" +msgstr "Oba" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ID odgovora" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Spisak elemenata ove grupe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Desno" +msgid "Window Group" +msgstr "Grupa prozora" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Sa desna na levo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Izdigni kolonu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Redovi" +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Taster prečice za ovu akciju" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Dugme sa skalom" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Prekidačka akcija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Kolona skale" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radio akcija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Klizač" +msgid "Recent Action" +msgstr "Skorašnja radnja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Traka klizača" +msgid "Action Group" +msgstr "Grupa akcija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Prozor sa klizačima" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Dopuna unosa teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Drugo dugme miša" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fabrika ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Izvori ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Naziv pomoćne ikonice" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Sličica pomoćne ikonice" +msgid "List Store" +msgstr "Skladište liste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" +msgid "Data" +msgstr "Podaci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Pomoćna tipska ikonica" +msgid "Tree Store" +msgstr "Skladište stabla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberi fasciklu" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtriranje modela stabla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Poluzgusnuto" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ređanje modela stabla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Poluprošireno" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Izbor u stablu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Kolona osetljivosti" +msgid "Tree View" +msgstr "Prikaz stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Razdvojnik u izborniku" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodoravno i uspravno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Razdvojnik u traci alata" +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)" +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" +msgid "Grow Only" +msgstr "Samo širenje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" +msgid "Icon View" +msgstr "Prikaz ikonica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" +msgid "Single" +msgstr "Jednostruko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" +msgid "Browse" +msgstr "Razgledaj" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sedmi taster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Šift taster" +msgid "Multiple" +msgstr "Više" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Skupi" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolona naziva boje pozadine ćelije" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Jednostruko" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolona boje pozadine ćelije" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šesti taster" +msgid "Width column" +msgstr "Kolona širine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Grupisane veličine" +msgid "Height column" +msgstr "Kolona visine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Kolona veličine" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodoravna popuna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Umanjena „velika slova“" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolona vodoravne popune" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Mala traka alata" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Uspravna popuna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Jug" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolona uspravne popune" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Jugoistok" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnjanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Jugozapad" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Vrteće dugme" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Uspravno poravnjanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Kolona osetljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Uvodni ekran" +msgid "Visible column" +msgstr "Kolona vidljivosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Širenje" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Početak" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderer teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statično" +msgid "Alignment column" +msgstr "Kolona za poravnjanje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Linija stanja" +msgid "Attributes column" +msgstr "Kolone osobina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Ikona stanja" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Kolona imena boje pozadine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Tipsko dugme" +msgid "Background Color column" +msgstr "Kolona boje pozadine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta" +msgid "Editable column" +msgstr "Kolona koja se može menjati" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Tipska stavka" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Kolona skraćivanja teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Kolona veličine tipske stavke" +msgid "Family column" +msgstr "Kolona familije" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Kolona tipa" +msgid "Font column" +msgstr "Kolona fonta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Kolona razvučenosti" +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolona opisa fonta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Kolona precrtanosti" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolona imena boje ispisa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktura" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "kolona boje ispisa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Kolona stila" +msgid "Language column" +msgstr "Kolona jezika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Podstruktura" +msgid "Markup column" +msgstr "Kolona oznake" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Potprozor od" +msgid "Rise column" +msgstr "Izdigni kolonu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Izveštaj" +msgid "Scale column" +msgstr "Kolona skale" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super modifikator" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Prebaci" +msgid "Size column" +msgstr "Kolona veličine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +msgid "Data column" +msgstr "Kolona podataka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Baferi teksta" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Veoma zgusnuto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Kolona kolone teksta" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Vrlo zgusnuto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Unos teksta" +msgid "Condensed" +msgstr "Zgusnuto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Poluzgusnuto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Renderer teksta" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Poluprošireno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Tekstualne oznake" +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela tekstualnih oznaka" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Vrlo prošireno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Veoma prošireno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Prikaz teksta" +msgid "Stretch column" +msgstr "Kolona razvučenosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Tekst ispod ikonica" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Kolona precrtanosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst pored ikonica" +msgid "Oblique" +msgstr "Iskošeno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Kolona teksta" +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Samo tekst" +msgid "Style column" +msgstr "Kolona stila" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" +msgid "Text column" +msgstr "Kolona teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" +msgid "Double" +msgstr "Duplo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" +msgid "Underline column" +msgstr "Kolona podvučenosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Umanjena „velika slova“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" +msgid "Variant column" +msgstr "Kolona varijante" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Broj stavki u prozorčetu" +msgid "Weight column" +msgstr "Kolona težine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Broj strana u beležnici" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Kolona širine u broju karaktera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Broj redova za ovu mrežu" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Kolona načina preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Pozicija strane u asistentu" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Kolona širine preloma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango osobine ove oznake" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "RGBA kolona pozadine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "RGBA kolona boje ispisa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Najveća širina u znakovima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Pozicija stavke u traci alata" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Iscrtavač prečice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " -"ili iz fabrike ikonica)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolona načina rada prečice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" +msgid "Shift Key" +msgstr "Šift taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" +msgid "Lock Key" +msgstr "Taster zaključavanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Treće dugme miša" +msgid "Control Key" +msgstr "Kontrolni taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Prekidačka akcija" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Prekidačko dugme" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Peti taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šesti taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sedmi taster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Traka sa alatima" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Osmi taster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Prvo dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Dugme u traci alata" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Drugo dugme miša" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta alata" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Treće dugme miša" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Traka alata" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Četvrto dugme miša" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Savet" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Peto dugme miša" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Gore" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Gore levo" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hiper modifikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Gornji nivo" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta izmenjivač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Gore desno" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Izmenjivač otpuštanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Od vrha ka dnu" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Svi modifikatori" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Elementi najvišeg nivoa" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolona modifikatora prečice" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filtriranje modela stabla" +msgid "Keycode column" +msgstr "Kolona šifre tastera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ređanje modela stabla" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Izbor u stablu" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Ima kolonu za unos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Skladište stabla" +msgid "Model column" +msgstr "Kolona modela" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Prikaz stabla" +msgid "Text Column column" +msgstr "Kolona kolone teksta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Veoma zgusnuto" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Kolona podešavanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Veoma prošireno" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolona stepena uspona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Kolona podvučenosti" +msgid "Digits column" +msgstr "Kolona sa ciframa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderer sličice" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Kolona praćenja stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Kolona naziva ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kolona sličice" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Gore" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Koristi izgled akcije" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Koristi podvučeno" +msgid "Stock column" +msgstr "Kolona tipa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Alati" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Kolona veličine tipske stavke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Kolona vrednosti" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderer napretka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Kolona varijante" +msgid "Orientation column" +msgstr "Kolona orijentisanosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Uspravno" +msgid "Pulse column" +msgstr "Kolona impulsa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Uspravno poravnjanje" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Uspravna kutija" +msgid "Value column" +msgstr "Kolona vrednosti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" +msgid "Inverted column" +msgstr "Okrenuta kolona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Uspravna popuna" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Kolona uspravne popune" +msgid "Active column" +msgstr "Aktivna kolona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Uspravni paneli" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Uspravna skala" +msgid "Activatable column" +msgstr "Kolona koja se može aktivirati" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Uspravni klizač" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Neodređena kolona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Uspravni razdvojnik" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolona pokazivača veličine" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Pogled" +msgid "Radio column" +msgstr "Radio kolona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Obaveštenje o vidljivosti" +msgid "Status Icon" +msgstr "Ikona stanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Baferi teksta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Kolona vidljivosti" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Bafer unosa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Dugme za jačinu zvuka" +msgid "Text Tag" +msgstr "Tekstualne oznake" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela tekstualnih oznaka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Kolona težine" +msgid "File Filter" +msgstr "Filter datoteke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Zapad" +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME vrste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " -"unos korisnika." +msgid "Patterns" +msgstr "Obrasci" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementi" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Kolona širine" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Kolona širine u broju karaktera" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Skorašnji filter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupa prozora" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Reč" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Skorašnji upravnik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Karakter reči" +msgid "Toplevels" +msgstr "Elementi najvišeg nivoa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Kolona načina preloma" +msgid "Containers" +msgstr "Sadržaoci" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Kolona širine preloma" +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrole i prikaz" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Da, ne" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Elementi sastavljanja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Možete ovo označiti kao prevodivo i postaviti nečije ime/adresu ako želite " -"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " -"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Učitavam „%s“: učitano je %d od %d objekata" diff -Nru glade-3.11.0/po/sr.po glade-3.12.0/po/sr.po --- glade-3.11.0/po/sr.po 2012-02-13 18:47:23.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/sr.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:36+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -22,21 +22,21 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Направите или отворите цртеже корисничког сучеља ГТК+ програма" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Глејд" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Израда сучеља" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Израђивач Глејд сучеља" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Израда сучеља" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Направите или отворите цртеже корисничког сучеља ГТК+ програма" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -493,7 +493,6 @@ msgstr "Уређује маргине елемента" #: ../src/glade-window.c:3479 -#| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" msgstr "Уређивање поравнања" @@ -619,7 +618,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Поново поређај децу %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Контејнер" @@ -637,7 +636,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Хијерархија" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Ознака" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Потврђивање идентитета" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и спусти" @@ -853,13 +852,11 @@ #: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -#| msgid "Adding parent %s for %s" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Уређивање поравнања за %s" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Уређивање маргина за %s" @@ -879,7 +876,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Да ли приказивати дугме са информацијама за учитани елемент" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Елемент" @@ -1157,12 +1154,10 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#| msgid "Delete %s" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" @@ -1347,7 +1342,6 @@ "Нарочито зато што постоје %d објекта који не могу бити изграђени са врстама" #: ../gladeui/glade-project.c:1523 -#| msgid "Paned" msgid " and " msgstr " и " @@ -1617,7 +1611,7 @@ msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "После" @@ -1690,7 +1684,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -1707,7 +1701,7 @@ msgstr "Да ли је ова акција осетљива" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -1749,7 +1743,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" @@ -1785,7 +1779,7 @@ "Чува назив својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог " "контејнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -1838,7 +1832,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Списак својстава Глејда" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Родитељ" @@ -1902,11 +1896,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Да ли је елемент видљив или не" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Акције" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -1971,7 +1965,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Акција" @@ -2220,7 +2214,7 @@ #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Напредак" @@ -2281,7 +2275,7 @@ msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконице" @@ -2397,15 +2391,15 @@ msgid "Packing" msgstr "Паковање" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група ставке алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" @@ -2444,11 +2438,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати децу." +#| msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати пород." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Дугме" @@ -2466,7 +2461,7 @@ msgstr "Радио" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Мени" @@ -2475,26 +2470,26 @@ #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Обично" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -2545,11 +2540,11 @@ msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s је постављено да директно управља са %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Колона приказа стабла" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" @@ -2563,12 +2558,12 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Пречица" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Падајућа листа" @@ -2581,7 +2576,7 @@ msgstr "Сличица" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Вртеће дугме" @@ -2637,26 +2632,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Уметни ред у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Уметни колону у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Уклони колону из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" @@ -2676,8 +2671,8 @@ "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог „%s“ " -"(Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)." +"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог „%" +"s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format @@ -2711,7 +2706,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -2878,2103 +2873,2104 @@ "неке колоне у складишту података" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Сложи" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Прозорче за подешавање штампе" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Копије" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Прозорче за штампу" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа" +msgid "Page Set" +msgstr "Скуп страна" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Направи ПДФ" +msgid "Copies" +msgstr "Копије" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Направи ПС" +msgid "Collate" +msgstr "Сложи" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Број горе" +msgid "Reverse" +msgstr "Обрнуто" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Распоред броја горе" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Размера" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Скуп страна" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Направи ПДФ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Прозорче за подешавање штампе" +msgid "Generate PS" +msgstr "Направи ПС" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Прозорче за штампу" +msgid "Number Up" +msgstr "Број горе" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Обрнуто" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Размера" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Распоред броја горе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Списак тастера пречице" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Снимак прегледа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Измени засебно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Уклони родитеља" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Додај родитеља" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравњање" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Поглед" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Прозорче о програму" +msgid "Event Box" +msgstr "Кутија за догађаје" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Група пречица" +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Ознака са пречицом" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Оквир са размером" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Прозор са клизачима" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Проширивач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Колона начина рада пречице" +msgid "Table" +msgstr "Табела" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Колона модификатора пречице" +msgid "Box" +msgstr "Кутија" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Исцртавач пречице" +msgid "Paned" +msgstr "У панелу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Додај груписаним величинама" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Пречице" +msgid "Fill" +msgstr "Попуни" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Приступачни опис" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Центар" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Назив приступачности" +msgid "End" +msgstr "Крај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Група акција" +msgid "All" +msgstr "Све" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Колона која се може активирати" +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Покрет курсора" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Активирај" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Наговештај покрета курсора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Активна колона" +msgid "Button Motion" +msgstr "Покрет дугметом миша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Додај родитеља" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Покрет дугметом миша 1" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Додај груписаним величинама" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Покрет дугметом миша 2" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Подешавање" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Покрет дугметом миша 3" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Колона подешавања" +msgid "Button Press" +msgstr "Притисак дугмета" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Отпуштање дугмета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравњање" +msgid "Key Press" +msgstr "Притисак тастера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Колона за поравњање" +msgid "Key Release" +msgstr "Отпуштање тастера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Обавештење о уласку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Сви догађаји" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Обавештење о изласку" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Сви модификатори" +msgid "Focus Change" +msgstr "Промена фокуса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Алт тастер" +msgid "Structure" +msgstr "Структура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Увек" +msgid "Property Change" +msgstr "Промена својства" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Увек центрирано" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Обавештење о видљивости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Тастер пречице за ову акцију" +msgid "Proximity In" +msgstr "Блискост изнутра" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Дугме за бирање програма" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Блискост споља" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Прозорче за бирање програма" +msgid "Substructure" +msgstr "Подструктура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Елемент за бирање програма" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелица" +msgid "Scroll" +msgstr "Клизач" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Уметнички" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Сви догађаји" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Пречице" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Назив приступачности" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Приступачни опис" + +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" +msgid "Controlled By" +msgstr "Контролисан од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Оквир са размером" +msgid "Controller For" +msgstr "Контролисан за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Асистент" +msgid "Labelled By" +msgstr "Означено од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Особине" +msgid "Label For" +msgstr "Означено за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Колоне особина" +msgid "Member Of" +msgstr "Члан од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Дете чвор од" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Плута до" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Плута од" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Потпрозор од" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Угњежђује" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "БСД" +msgid "Embedded By" +msgstr "Угњежден од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Колона имена боје позадине" +msgid "Popup For" +msgstr "Искаче за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Колона боје позадине" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Родитељски прозор од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "РГБА колона позадине" +msgid "Described By" +msgstr "Описан од" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Пре" +msgid "Description For" +msgstr "Опис за" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Списак тастера пречице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Доле" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Назив примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Доле лево" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Опис објекта, форматиран за приступ технологијама за испомоћ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Доле десно" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Од дна ка врху" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Кутија" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Разгледај" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Покрет дугметом миша 1" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија " +"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Покрет дугметом миша 2" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на " +"секвенцијални начин (нпр. ток текста)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Покрет дугметом миша 3" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на " +"секвенцијални начин (нпр. ток текста)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Кутија са дугмадима" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у " +"хијерархији сучеља ка тој компоненти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Покрет дугметом миша" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај " +"овог објекта плута око садржаја другог објекта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Притисак дугмета" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно " +"угњежден у другом објекту" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Отпуштање дугмета" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Поништи" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него " +"„Означен од“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Колона боје позадине ћелије" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Колона назива боје позадине ћелије" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од " +"„Означено за“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Центар" +msgid "Immediate" +msgstr "Одмах" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Центар према родитељу" +msgid "Insert Before" +msgstr "Унеси после" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Карактер" +msgid "Insert After" +msgstr "Унеси пре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Дугме са штиклирањем" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Уклони слот" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Ставка изборника са штиклирањем" +msgid "Number of items" +msgstr "Број ставки" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Број ставки у прозорчету" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Клик" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Водоравна кутија" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Колона степена успона" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Усправна кутија" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +msgid "Window" +msgstr "Прозор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Дугме за одабир боје" +msgid "North West" +msgstr "Северозапад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Одабир боје" +msgid "North" +msgstr "Север" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Дијалог одабира боје" +msgid "North East" +msgstr "Североисток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Колоне" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Исток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Падајућа листа" +msgid "South West" +msgstr "Југозапад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Текст прозорчета за избор" +msgid "South" +msgstr "Југ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" +msgid "South East" +msgstr "Југоисток" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Елементи састављања" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Згуснуто" +msgid "Static" +msgstr "Статично" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" +msgid "Dialog" +msgstr "Дијалог" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Садржаоци" +msgid "Toolbar" +msgstr "Трака алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Садржај" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Уводни екран" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Непрекидно" +msgid "Utility" +msgstr "Алати" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Контролни тастер" +msgid "Dock" +msgstr "Прикачено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Контроле и приказ" +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површина" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Падајући изборник" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Контролисан од" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Искачући изборник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Контролисан за" +msgid "Tooltip" +msgstr "Савет" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" +msgid "Notification" +msgstr "Обавештење" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Горњи ниво" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Искачуће" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Ван екрана" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Миш" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" +msgid "Always Center" +msgstr "Увек центрирано" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Колона података" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Центар према родитељу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Прозор ван екрана" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Одложено" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Шкољка изборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Описан од" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Опис за" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Опис објекта, форматиран за приступ технологијама за испомоћ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" +msgid "Edit…" +msgstr "Измени…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Дијалог" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Кутија дијалога" +msgid "Use Underline" +msgstr "Користи подвучено" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Колона са цифрама" +msgid "Related Action" +msgstr "Повезана акција" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Испрекидано" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретно" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Користи изглед акције" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Прикачено" +msgid "Click" +msgstr "Клик" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Дупло" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Доле" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Ставка изборника са иконицом" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Превуци и спусти" +msgid "Stock Item" +msgstr "Типска ставка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Група пречица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Област за цртање" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Падајући изборник" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Ставка изборника са штиклирањем" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Исток" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Радио ставка у изборнику" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Ивица" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Раздвојник у изборнику" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Измени засебно" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Линија изборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Измени…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Са лева на десно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Колона која се може мењати" +msgid "Right to Left" +msgstr "Са десна на лево" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Осми тастер" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Од врха ка дну" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Колона скраћивања текста" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Од дна ка врху" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Угњежден од" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Трака са алатима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Угњежђује" +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравнo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Крај" +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Обавештење о уласку" +msgid "Icons only" +msgstr "Само иконице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" +msgid "Text only" +msgstr "Само текст" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" +msgid "Text below icons" +msgstr "Текст испод иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Бафер уноса" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Текст поред иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Допуна уноса текста" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Позиција ставке у траци алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Палета алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Унутрашња гравура" +msgid "Invalid" +msgstr "Неважеће" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Спољашња гравура" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Мала трака алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Кутија за догађаје" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Прошири" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Велика трака са алатима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Проширено" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Превуци и спусти" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Проширивач" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Изложеност" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Врло згуснуто" +msgid "Middle" +msgstr "Средина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Врло проширено" +msgid "Half" +msgstr "Пола" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Колона фамилије" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Раздвојник у траци алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Пети тастер" +msgid "Tool Button" +msgstr "Дугме у траци алата" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Пето дугме миша" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " +"или из фабрике иконица)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Дугме за одабир датотеке" - +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Дијалог за одабир датотеке" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Радио дугме у траци са алатима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Одабир датотеке" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Дугме алатке изборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Филтер датотеке" +msgid "Handle Box" +msgstr "Кућица са ручком" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Лево" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Попуни" +msgid "Right" +msgstr "Десно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Прво дугме миша" +msgid "Top" +msgstr "Горе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксни положај" +msgid "Bottom" +msgstr "Доле" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Плута од" +msgid "In" +msgstr "Ин" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Плута до" +msgid "Out" +msgstr "Изван" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Промена фокуса" +msgid "Etched In" +msgstr "Унутрашња гравура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Колона праћења стања" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Дугме за одабир фонта" +msgid "Etched Out" +msgstr "Спољашња гравура" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Колона описа фонта" +msgid "Attributes" +msgstr "Особине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Одабир фонта" +msgid "Word" +msgstr "Реч" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Дијалог одабира фонта" +msgid "Character" +msgstr "Карактер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Колона фонта" +msgid "Word Character" +msgstr "Карактер речи" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Колона имена боје исписа" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Панго особине ове ознаке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "колона боје исписа" +msgid "Text Entry" +msgstr "Унос текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "РГБА колона боје исписа" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Главна типска иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Четврто дугме миша" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Помоћна типска иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Оквир" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Сличица главне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Сличица помоћне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Назив главне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Назив помоћне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Главна иконица се може активирати" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "ОЈЛ 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Помоћна иконица се може активирати" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Осетљивост главне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Осетљивост помоћне иконице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Део напретка" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Корак импулса напретка" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "ОЈЛ 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Невидљиви скуп карактера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст савета главне иконице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Само ширење" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Текст савета помоћне иконице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Гтк" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Обележавање савета главне иконице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Пола" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Кућица са ручком" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Има колону за унос" +msgid "Activate" +msgstr "Активирај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Колона висине" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Поставите опис атк акције активирања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Водоравнo" +msgid "Text View" +msgstr "Приказ текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Водоравно поравњање" +msgid "Stock Button" +msgstr "Типско дугме" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Колона водоравног поравњања" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Водоравна кутија" +msgid "Response ID" +msgstr "ИД одговора" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Водоравна попуна" +msgid "Press" +msgstr "Притискање" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Колона водоравне попуне" +msgid "Release" +msgstr "Отпуштање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Водоравни панели" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Типска ставка за ово дугме" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Водоравна скала" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Водоравни клизач" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Поставите опис атк акције притискања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Водоравни раздвојник" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Водоравнo и усправнo" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Прекидачко дугме" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Хипер модификатор" +msgid "Check Button" +msgstr "Дугме са штиклирањем" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Фабрика иконица" +msgid "Spin Button" +msgstr "Вртеће дугме" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Увек" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Колона назива иконица" +msgid "If Valid" +msgstr "Ако је исправно" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Радио дугме" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Пребаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Извори иконица" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Дугме за одабир датотеке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Приказ иконица" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Само иконице" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Ако је исправно" +msgid "Select Folder" +msgstr "Одабери фасциклу" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Направи фасциклу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Ставка изборника са иконицом" +msgid "Scale Button" +msgstr "Дугме са скалом" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Одмах" +msgid "Volume Button" +msgstr "Дугме за јачину звука" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Ин" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Одабир датотеке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Неодређена колона" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Елемент за бирање програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у " -"хијерархији сучеља ка тој компоненти" +msgid "Color Button" +msgstr "Дугме за одабир боје" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката" +msgid "Font Button" +msgstr "Дугме за одабир фонта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија " -"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију" +msgid "Combo Box" +msgstr "Падајућа листа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката" +msgid "On" +msgstr "Укључено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката" +msgid "Off" +msgstr "Искључено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Текст прозорчета за избор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту" +msgid "Items" +msgstr "Ставке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од " -"„Означено за“" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Дугме за бирање програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него " -"„Означен од“" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Напредак" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на " -"секвенцијални начин (нпр. ток текста)" +msgid "Continuous" +msgstr "Непрекидно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на " -"секвенцијални начин (нпр. ток текста)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај " -"овог објекта плута око садржаја другог објекта" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Колона показивача величине" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Подаци" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Линија података" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Почетно комплетан" +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Унеси пре" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Унеси после" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Кутија дијалога" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Колона уноса" +msgid "Insert Row" +msgstr "Уметни ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Уметни страну после" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Уметни страну пре" +msgid "Before" +msgstr "Пре" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Уметни ред" +msgid "Insert Column" +msgstr "Колона уноса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Увод" +msgid "Remove Row" +msgstr "Уклони ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Неважеће" +msgid "Remove Column" +msgstr "Уклони колону" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно " -"угњежден у другом објекту" +msgid "Expand" +msgstr "Прошири" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Окренута колона" +msgid "Shrink" +msgstr "Скупи" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Невидљиви скуп карактера" +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Курзив" +msgid "Rows" +msgstr "Редови" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Ставке" +msgid "Columns" +msgstr "Колоне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Притисак тастера" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Број редова за ову мрежу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Отпуштање тастера" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Број колона за ову мрежу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Колона шифре тастера" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Водоравни панели" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Усправни панели" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Бележница" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Уметни страну пре" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Уметни страну после" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "МОЈЛ 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Уклони страну" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Број страна" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Поставите тренутну страну (искључиво у сврхе уређивања)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Број страна у бележници" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "МОЈЛ 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Испрекидано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Означено за" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Одложено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Означено од" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Водоравна скала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Колона језика" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Усправна скала" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Велика трака са алатима" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Фиксни положај са клизачима" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Прво најређе коришћени" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Трака клизача" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Обавештење о изласку" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Водоравни клизач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Усправни клизач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Са лева на десно" +msgid "Button Box" +msgstr "Кутија са дугмадима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Дугме са везом" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Складиште листе" +msgid "Spread" +msgstr "Ширење" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Списак елемената ове групе" +msgid "Edge" +msgstr "Ивица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Тастер закључавања" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Усправна кутија са дугмадима" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Водоравни раздвојник" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Усправни раздвојник" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Линија стања" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "МИТ Х11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Ознака са пречицом" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Колона ознаке" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Највећа ширина у колони знакова" +msgid "Up" +msgstr "Горе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Члан од" +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Фиксни положај са клизачима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Линија изборника" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксни положај" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Област за цртање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Шкољка изборника" +msgid "Info Bar" +msgstr "Линија података" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Дугме алатке изборника" +msgid "Info" +msgstr "Подаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Прозорче поруке" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Мета измењивач" +msgid "Question" +msgstr "Питање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Средина" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "МИМЕ врсте" +msgid "Other" +msgstr "Остали" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" +msgid "Never" +msgstr "Никад" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Колона модела" +msgid "Top Left" +msgstr "Горе лево" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Прво најчешће коришћени" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Доле лево" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" +msgid "Top Right" +msgstr "Горе десно" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Више" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Никад" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Дете чвор од" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Доле десно" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Североисток" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Северозапад" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Бележница" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештење" +msgid "About Dialog" +msgstr "Прозорче о програму" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Број страна" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Број ставки" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Број страна" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Број страна асистента" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Назив примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Искошено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Искључено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Ван екрана" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Прозор ван екрана" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "У реду" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "У реду, поништи" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Укључено" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Колона оријентисаности" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Остали" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "ОЈЛ 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Изван" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "У панелу" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Родитељски прозор од" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Обрасци" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "ОЈЛ 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Колона сличице за затворени проширивач" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Колона сличице за отворени проширивач" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Рендерер сличице" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Колона сличице" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Покрет курсора" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "МОЈЛ 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Наговештај покрета курсора" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Искачуће" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Искаче за" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Искачући изборник" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Притискање" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Снимак прегледа" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Главна иконица се може активирати" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "МОЈЛ 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Назив главне иконице" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "БСД" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Сличица главне иконице" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Осетљивост главне иконице" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Обележавање савета главне иконице" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст савета главне иконице" +msgid "MIT X11" +msgstr "МИТ Х11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Главна типска иконица" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Уметнички" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Напредак" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Можете ово означити као преводиво и поставити нечије име/адресу ако желите " +"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " +"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Део напретка" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Дијалог одабира боје" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Корак импулса напретка" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Дијалог за одабир датотеке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Рендерер напретка" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Дијалог одабира фонта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Промена својства" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Прозорче за бирање програма" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Блискост споља" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Прозорче поруке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Блискост изнутра" +msgid "Ok" +msgstr "У реду" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Колона импулса" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Питање" +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Ред" +msgid "Yes, No" +msgstr "Да, не" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Радио акција" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "У реду, поништи" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Радио дугме" +msgid "Color Selection" +msgstr "Одабир боје" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Радио ставка у изборнику" +msgid "Font Selection" +msgstr "Одабир фонта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Радио дугме у траци са алатима" +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Радио колона" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Број страна" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Почетно комплетан" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Скорашња радња" +msgid "Content" +msgstr "Садржај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Бирач скорашњих датотека" +msgid "Intro" +msgstr "Увод" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Скорашњи филтер" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Извештај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Скорашњи управник" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Број страна асистента" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " +"унос корисника." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Повезана акција" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Позиција стране у асистенту" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Дугме са везом" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Отпуштање" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Бирач скорашњих датотека" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Измењивач отпуштања" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Прво најчешће коришћени" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Уклони колону" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Прво најређе коришћени" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Уклони страну" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Уклони родитеља" +msgid "Size Group" +msgstr "Груписане величине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Уклони ред" +msgid "Widgets" +msgstr "Елементи" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Уклони слот" +msgid "Both" +msgstr "Оба" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "ИД одговора" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Списак елемената ове групе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Десно" +msgid "Window Group" +msgstr "Група прозора" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Са десна на лево" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Издигни колону" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Редови" +msgid "Adjustment" +msgstr "Подешавање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Тастер пречице за ову акцију" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Дугме са скалом" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Прекидачка акција" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Колона скале" +msgid "Radio Action" +msgstr "Радио акција" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Клизач" +msgid "Recent Action" +msgstr "Скорашња радња" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Трака клизача" +msgid "Action Group" +msgstr "Група акција" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Прозор са клизачима" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Допуна уноса текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Друго дугме миша" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Фабрика иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Помоћна иконица се може активирати" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Извори иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Назив помоћне иконице" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Сличица помоћне иконице" +msgid "List Store" +msgstr "Складиште листе" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Осетљивост помоћне иконице" +msgid "Data" +msgstr "Подаци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Текст савета помоћне иконице" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Помоћна типска иконица" +msgid "Tree Store" +msgstr "Складиште стабла" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Одабери фасциклу" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Филтрирање модела стабла" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Полузгуснуто" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ређање модела стабла" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Полупроширено" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Избор у стаблу" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Колона осетљивости" +msgid "Tree View" +msgstr "Приказ стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Раздвојник у изборнику" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Водоравнo и усправнo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Раздвојник у траци алата" +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Поставите тренутну страну (искључиво у сврхе уређивања)" +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Поставите опис атк акције активирања" +msgid "Grow Only" +msgstr "Само ширење" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" +msgid "Icon View" +msgstr "Приказ иконица" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Поставите опис атк акције притискања" +msgid "Single" +msgstr "Једноструко" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" +msgid "Browse" +msgstr "Разгледај" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Седми тастер" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Шифт тастер" +msgid "Multiple" +msgstr "Више" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Скупи" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Колона назива боје позадине ћелије" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Једноструко" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Колона боје позадине ћелије" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Колона начина рада једноструког пасуса" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Шести тастер" +msgid "Width column" +msgstr "Колона ширине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Груписане величине" +msgid "Height column" +msgstr "Колона висине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Колона величине" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Водоравна попуна" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Умањена „велика слова“" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Колона водоравне попуне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Мала трака алата" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Усправна попуна" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Југ" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Колона усправне попуне" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Југоисток" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Водоравно поравњање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Југозапад" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Колона водоравног поравњања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Вртеће дугме" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Усправно поравњање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Рендерер вртећег дугмета" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Колона вертикалног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Рендерер вртећег дугмета" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Колона осетљивости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Уводни екран" +msgid "Visible column" +msgstr "Колона видљивости" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Ширење" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Рендерер текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Статично" +msgid "Alignment column" +msgstr "Колона за поравњање" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Линија стања" +msgid "Attributes column" +msgstr "Колоне особина" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Икона стања" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Колона имена боје позадине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Типско дугме" +msgid "Background Color column" +msgstr "Колона боје позадине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Колона детаља типског дугмета" +msgid "Editable column" +msgstr "Колона која се може мењати" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Типска ставка" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Колона скраћивања текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Колона величине типске ставке" +msgid "Family column" +msgstr "Колона фамилије" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Колона типа" +msgid "Font column" +msgstr "Колона фонта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Колона развучености" +msgid "Font Description column" +msgstr "Колона описа фонта" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Колона прецртаности" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Колона имена боје исписа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "колона боје исписа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Колона стила" +msgid "Language column" +msgstr "Колона језика" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Подструктура" +msgid "Markup column" +msgstr "Колона ознаке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Потпрозор од" +msgid "Rise column" +msgstr "Издигни колону" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Извештај" +msgid "Scale column" +msgstr "Колона скале" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Супер модификатор" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Колона начина рада једноструког пасуса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Пребаци" +msgid "Size column" +msgstr "Колона величине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Табела" +msgid "Data column" +msgstr "Колона података" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Бафери текста" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Веома згуснуто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Колона колоне текста" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Врло згуснуто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Унос текста" +msgid "Condensed" +msgstr "Згуснуто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Колона водоравног поравњања текста" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Полузгуснуто" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Рендерер текста" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Полупроширено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Текстуалне ознаке" +msgid "Expanded" +msgstr "Проширено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табела текстуалних ознака" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Врло проширено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Колона усправног поравњања текста" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Веома проширено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Приказ текста" +msgid "Stretch column" +msgstr "Колона развучености" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Текст испод иконица" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Колона прецртаности" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Текст поред иконица" +msgid "Oblique" +msgstr "Искошено" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Колона текста" +msgid "Italic" +msgstr "Курзив" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Само текст" +msgid "Style column" +msgstr "Колона стила" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" +msgid "Text column" +msgstr "Колона текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" +msgid "Double" +msgstr "Дупло" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" +msgid "Underline column" +msgstr "Колона подвучености" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Умањена „велика слова“" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Број колона за ову мрежу" +msgid "Variant column" +msgstr "Колона варијанте" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Број ставки у прозорчету" +msgid "Weight column" +msgstr "Колона тежине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Број страна у бележници" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Колона ширине у броју карактера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Број редова за ову мрежу" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Колона начина прелома" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Позиција стране у асистенту" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Колона ширине прелома" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Панго особине ове ознаке" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "РГБА колона позадине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "РГБА колона боје исписа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" +#| msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Највећа ширина у знаковима" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Позиција ставке у траци алата" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Исцртавач пречице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" +msgid "Gtk" +msgstr "Гтк" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " -"или из фабрике иконица)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Колона начина рада пречице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Типска ставка за ово дугме" +msgid "Shift Key" +msgstr "Шифт тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" +msgid "Lock Key" +msgstr "Тастер закључавања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Треће дугме миша" +msgid "Control Key" +msgstr "Контролни тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Прекидачка акција" +msgid "Alt Key" +msgstr "Алт тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Прекидачко дугме" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Пети тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Шести тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Седми тастер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Трака са алатима" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Осми тастер" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Прво дугме миша" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Дугме у траци алата" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Друго дугме миша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Палета алата" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Треће дугме миша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака алата" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Четврто дугме миша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Савет" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Пето дугме миша" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Горе" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Супер модификатор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Горе лево" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Хипер модификатор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Горњи ниво" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Мета измењивач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Горе десно" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Измењивач отпуштања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Од врха ка дну" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Сви модификатори" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Елементи највишег нивоа" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Колона модификатора пречице" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Филтрирање модела стабла" +msgid "Keycode column" +msgstr "Колона шифре тастера" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Ређање модела стабла" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Избор у стаблу" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Има колону за унос" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Складиште стабла" +msgid "Model column" +msgstr "Колона модела" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Приказ стабла" +msgid "Text Column column" +msgstr "Колона колоне текста" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Рендерер вртећег дугмета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Веома згуснуто" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Колона подешавања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Веома проширено" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Колона степена успона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Колона подвучености" +msgid "Digits column" +msgstr "Колона са цифрама" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Рендерер сличице" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Колона праћења стања" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Колона назива иконица" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Колона сличице" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Колона сличице за затворени проширивач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Горе" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Колона сличице за отворени проширивач" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Користи изглед акције" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Колона детаља типског дугмета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Користи подвучено" +msgid "Stock column" +msgstr "Колона типа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Алати" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Колона величине типске ставке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Колона вредности" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Рендерер напретка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Колона варијанте" +msgid "Orientation column" +msgstr "Колона оријентисаности" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Усправно" +msgid "Pulse column" +msgstr "Колона импулса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Усправно поравњање" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Колона водоравног поравњања текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Колона вертикалног поравњања" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Колона усправног поравњања текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Усправна кутија" +msgid "Value column" +msgstr "Колона вредности" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Усправна кутија са дугмадима" +msgid "Inverted column" +msgstr "Окренута колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Усправна попуна" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Рендерер вртећег дугмета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Колона усправне попуне" +msgid "Active column" +msgstr "Активна колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Усправни панели" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Усправна скала" +msgid "Activatable column" +msgstr "Колона која се може активирати" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Усправни клизач" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Неодређена колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Усправни раздвојник" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Колона показивача величине" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Поглед" +msgid "Radio column" +msgstr "Радио колона" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Обавештење о видљивости" +msgid "Status Icon" +msgstr "Икона стања" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Бафери текста" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Колона видљивости" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Бафер уноса" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Дугме за јачину звука" +msgid "Text Tag" +msgstr "Текстуалне ознаке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Табела текстуалних ознака" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Колона тежине" +msgid "File Filter" +msgstr "Филтер датотеке" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Запад" +msgid "Mime Types" +msgstr "МИМЕ врсте" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " -"унос корисника." +msgid "Patterns" +msgstr "Обрасци" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Елементи" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Колона ширине" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Колона ширине у броју карактера" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Скорашњи филтер" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Група прозора" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Реч" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Скорашњи управник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Карактер речи" +msgid "Toplevels" +msgstr "Елементи највишег нивоа" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Колона начина прелома" +msgid "Containers" +msgstr "Садржаоци" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Колона ширине прелома" +msgid "Control and Display" +msgstr "Контроле и приказ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Да, не" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Елементи састављања" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Можете ово означити као преводиво и поставити нечије име/адресу ако желите " -"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " -"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Учитавам „%s“: учитано је %d од %d објеката" diff -Nru glade-3.11.0/po/sv.po glade-3.12.0/po/sv.po --- glade-3.11.0/po/sv.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/sv.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish messages for Glade3. -# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-25 10:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,21 +18,21 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 #: ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Gränssnittsbyggare" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Gränssnittsbyggare" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Skapa eller öppna designade användargränssnitt för GTK+-program" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Arrangera om barnet för %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Container" msgstr "Behållare" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Hierarki" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2260 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -666,7 +666,7 @@ #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra och släpp" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Ställer in %s av %s" #: ../gladeui/glade-command.c:645 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Ställer in %s av %s till %s" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Huruvida en informationsknapp för den inlästa widgeten ska visas" #: ../gladeui/glade-editor.c:225 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -982,129 +982,129 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Egenskaper för %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "Egenskapsklass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Den GladePropertyClass som GladeEditorProperty skapades för" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "Använd kommando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Huruvida vi ska använda kommando-API:et för ångra/gör om-stacken" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "Välj fält" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Välj individuella fält:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 msgid "Select Named Icon" msgstr "Välj namngiven ikon" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "Redigera text" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" msgstr "Öve_rsättningsbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Huruvida den här egenskapen är översättningsbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Samman_hang för översättning:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "För korta och tvetydiga strängar: skriv ett ord här för att särskilja betydelsen för denna sträng från betydelsen av andra förekomster av samma sträng" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Kom_mentarer för översättare:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Välj en fil från projektets resurskatalog" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 #: ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Välj föräldralösa %s-typobjekt i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Välj %s-typobjekt i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Välj en %s i detta projekt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekt:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 msgid "_New" msgstr "_Ny" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Skapar %s för %s av %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "Objekt:" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Signalklassen för denna signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:167 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" @@ -1618,8 +1618,8 @@ msgstr "Versionsstödsvarningen för denna signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Efter" @@ -1635,20 +1635,20 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Huruvida användardata har växlats med instansen för hanteraren" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Välj ett objekt att skicka till hanteraren" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 msgid "User data" msgstr "Användardata" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 msgid "Swap" msgstr "Växla" @@ -1695,7 +1695,7 @@ #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1604 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1713,7 +1713,7 @@ #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 #: ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "Markör" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "En lista på GladeProperties" #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "Förälder" @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr "Huruvida den här widgeten är synlig eller inte" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "Program" @@ -1979,7 +1979,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" @@ -2231,7 +2231,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" @@ -2294,7 +2294,7 @@ #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorlek" @@ -2412,17 +2412,17 @@ msgstr "Packning" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Tool Item Group" msgstr "Verktygsobjektgrupp" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menyväljare för tidigare objekt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "Menyobjekt" @@ -2470,12 +2470,12 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Ett objekt av typen %s får inte ha några barn." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -2499,7 +2499,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -2509,7 +2509,7 @@ #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" @@ -2519,7 +2519,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" @@ -2527,7 +2527,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2535,7 +2535,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -2589,12 +2589,12 @@ msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" msgstr "Trädvy-kolumn" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellrenderare" @@ -2609,13 +2609,13 @@ #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" msgstr "Snabbtangent" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Kombination" @@ -2631,7 +2631,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Spinner" msgstr "Snurrväljare" @@ -2685,29 +2685,29 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Redigera texttaggstabell" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:971 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Infoga rad på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:986 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:993 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Infoga kolumn på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1000 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Ta bort kolumn på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1007 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Ställ in tillståndet för denna källa av \"%s\"" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" @@ -2911,2059 +2911,2059 @@ "några kolumner i datalagret" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Sortera" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sidkonfigurationsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopior" +msgid "Print Dialog" +msgstr "Utskriftsdialog" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print" +msgid "Page Set" +msgstr "Sidinställning" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Generera PDF" +msgid "Copies" +msgstr "Kopior" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Generera PS" +msgid "Collate" +msgstr "Sortera" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Räkna upp" +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Räkna upp-layout" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Sidinställning" +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generera PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Sidkonfigurationsdialog" +msgid "Generate PS" +msgstr "Generera PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Utskriftsdialog" +msgid "Number Up" +msgstr "Räkna upp" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvänd" +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Räkna upp-layout" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "En lista över snabbtangenter" +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "En lista över källor för denna ikonfabrik" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Förhandsvisa ögonblicksbild" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "En symbolisk ikonstorlek för standardikonen" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Redigera separat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Ta bort förälder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Lägg till förälder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Vy" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Om-dialog" +msgid "Event Box" +msgstr "Händelseruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Snabbtangentsgrupp" +msgid "Frame" +msgstr "Ram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Snabbtangentetikett" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Bildformat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Rullat fönster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expanderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn" +msgid "Table" +msgstr "Tabell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Snabbtangentsmodifierare-kolumn" +msgid "Box" +msgstr "Ruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Snabbtangentsrenderare" +msgid "Paned" +msgstr "Panelindelad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Lägg till i storleksgrupp" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Snabbtangenter" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrera" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tillgänglighetsnamn" +msgid "End" +msgstr "Slut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Åtgärdsgrupp" +msgid "All" +msgstr "Alla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktiverbar kolumn" +msgid "Exposure" +msgstr "Exponering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pekarrörelse" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivera" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Pekarrörelsetips" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktiv kolumn" +msgid "Button Motion" +msgstr "Knapprörelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Lägg till förälder" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Knapp 1-rörelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Lägg till i storleksgrupp" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Knapp 2-rörelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Knapp 3-rörelse" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Justering-kolumn" +msgid "Button Press" +msgstr "Knapptryck" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Knappsläpp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +msgid "Key Press" +msgstr "Tangenttryck" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Justeringskolumn" +msgid "Key Release" +msgstr "Tangentsläpp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Alla" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Ange notifiering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Alla händelser" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Lämna notifiering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Alla modifierare" +msgid "Focus Change" +msgstr "Fokusändring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt-tangent" +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +msgid "Property Change" +msgstr "Egenskapsändring" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Centrera alltid" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Synlighetsnotifiering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd" +msgid "Proximity In" +msgstr "Närhet in" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Programväljarknapp" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Närhet ut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Programväljardialog" +msgid "Substructure" +msgstr "Understruktur" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Programväljarwidget" +msgid "Scroll" +msgstr "Rulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Alla händelser" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Artistic" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Snabbtangenter" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Tillgänglighetsnamn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolleras av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Bildformat" +msgid "Controller For" +msgstr "Kontroller för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Guide" +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiketterad av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" +msgid "Label For" +msgstr "Etikett för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Attributkolumn" +msgid "Member Of" +msgstr "Medlem av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nodbarn till" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flödar till" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flödar från" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Underfönster till" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Bäddar in" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Embedded By" +msgstr "Inbäddad av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn" +msgid "Popup For" +msgstr "Popup för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Föräldrafönster till" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Bakgrundskolumn (RGBA)" +msgid "Described By" +msgstr "Beskrivs av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Före" +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivning för" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Båda" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "En lista över snabbtangenter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederkant" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nedre vänster" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nedre höger" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Nederkant till överkant" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Ruta" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Knapp 1-rörelse" +msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Knapp 2-rörelse" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Knapp 3-rörelse" +msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Knappruta" +msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Knapprörelse" +msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" +msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Knapptryck" +msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" +msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Knappsläpp" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn" +msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Cellbakgrundskolumn (RGBA)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Kö" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrera" +msgid "Immediate" +msgstr "Omedelbar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Centrera på förälder" +msgid "Insert Before" +msgstr "Infoga före" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Tecken" +msgid "Insert After" +msgstr "Infoga efter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Kryssknapp" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Ta bort plats" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Kryssa menyobjekt" +msgid "Number of items" +msgstr "Antal poster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Antalet objekt i den här rutan" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klicka" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Horisontell ruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Ökningsfrekvens-kolumn" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Vertikal ruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Färgknapp" +msgid "North West" +msgstr "Nordväst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Färgval" +msgid "North" +msgstr "Nord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Färgväljardialog" +msgid "North East" +msgstr "Nordöst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" +msgid "West" +msgstr "Väst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Öst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsruta" +msgid "South West" +msgstr "Sydväst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Text för kombinationsruta" +msgid "South" +msgstr "Söder" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Kombinationsrenderare" +msgid "South East" +msgstr "Sydöst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Composite-widgetar" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Reducerat" +msgid "Static" +msgstr "Statisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Behållare" +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Startskärm" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Fortgående" +msgid "Utility" +msgstr "Verktyg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Control-tangent" +msgid "Dock" +msgstr "Docka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrollera och visa" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Rullgardinsmeny" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolleras av" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Popupmeny" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontroller för" +msgid "Tooltip" +msgstr "Verktygstips" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa mapp" +msgid "Notification" +msgstr "Notifiering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Utanför skärmen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "Always Center" +msgstr "Centrera alltid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Datakolumn" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrera på förälder" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Fönster utanför skärmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Fördröjd" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menyskal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +msgid "Position" +msgstr "Position" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Beskrivs av" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Beskrivning för" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +msgid "Edit…" +msgstr "Redigera…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogruta" +msgid "Use Underline" +msgstr "Använd understrykning" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Sifferkolumn" +msgid "Related Action" +msgstr "Relaterad åtgärd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Diskontinuerlig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Använd Åtgärdsutseende" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Docka" +msgid "Click" +msgstr "Klicka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Bildmenyobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Dra och släpp" +msgid "Stock Item" +msgstr "Standardobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Snabbtangentsgrupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Rityta" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Rullgardinsmeny" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Kryssa menyobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Öst" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenyobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Avgränsarmenyobjekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Redigera separat" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menyrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigera…" +msgid "Left to Right" +msgstr "Vänster till höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Redigerbar kolumn" +msgid "Right to Left" +msgstr "Höger till vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Åttonde tangent" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Topp till botten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsize-kolumn" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Nederkant till överkant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Inbäddad av" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Verktygsrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Bäddar in" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Ange notifiering" +msgid "Icons only" +msgstr "Endast ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager" +msgid "Text only" +msgstr "Endast text" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad" +msgid "Text below icons" +msgstr "Text bredvid ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Postbuffert" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text bredvid ikoner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Inmatningskomplettering" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Verktygspalett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Inetsad" +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Utetsad" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Liten verktygsrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Händelseruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor verktygsrad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanderad" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Dra och släpp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Expanderare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Exponering" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Positionen för verktygobjektgruppen i paletten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra reducerat" +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra expanderat" +msgid "Half" +msgstr "Halv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Familj-kolumn" - +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Avgränsarverktygsobjekt" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Femte tangent" +msgid "Tool Button" +msgstr "Verktygsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Femte musknappen" +msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" +msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Filväljarknapp" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Växla verktygsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Filväljardialog" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radioverktygsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Filväljarwidget" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menyverktygsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filfilter" +msgid "Handle Box" +msgstr "Hanteringsruta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +msgid "Right" +msgstr "Höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Första musknappen" +msgid "Top" +msgstr "Topp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" +msgid "Bottom" +msgstr "Nederkant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Flödar från" +msgid "In" +msgstr "In" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Flödar till" +msgid "Out" +msgstr "Ut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Fokusändring" +msgid "Etched In" +msgstr "Inetsad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Följ tillstånd-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Typsnittsknapp" +msgid "Etched Out" +msgstr "Utetsad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn" +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Typsnittsmarkering" +msgid "Word" +msgstr "Ord" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Typsnittsväljardialog" +msgid "Character" +msgstr "Tecken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Typsnittskolumn" +msgid "Word Character" +msgstr "Ordtecken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn" +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango-attributen för denna etikett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Förgrundsfärg-kolumn" +msgid "Text Entry" +msgstr "Textfält" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Förgrundskolumn (RGBA)" +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primär standardikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Fjärde musknappen" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundär standardikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf för primär ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf för sekundär ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Namn för primär ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Namn för sekundär ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primär ikon är aktiverbar" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primär ikon är känslig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundär ikon är känslig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Förloppsdel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Förloppspulssteg" + +# Skum? Teckenuppsättning? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Osynligt tecken inställt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Rutnät" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Väx endast" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Halv" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Hanteringsruta" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Har Post-kolumn" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Höjdkolumn" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontell justering" +msgid "Stock Button" +msgstr "Standardknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Horisontell justering-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Horisontell ruta" +msgid "Response ID" +msgstr "Svars-id" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Horisontell knappruta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horisontell utfyllnad" +msgid "Press" +msgstr "Tryck" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn" +msgid "Release" +msgstr "Utgåva" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Horisontella paneler" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Standardobjektet för den här knappen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontell skala" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horisontell rullist" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Horisontell avgränsare" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Horisontell och vertikal" +msgid "Toggle Button" +msgstr "Växlingsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hyper-modifierare" +msgid "Check Button" +msgstr "Kryssknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Ikonfabrik" +msgid "Spin Button" +msgstr "Snurrknapp" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Ikonnamn-kolumn" +msgid "If Valid" +msgstr "Om giltig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknapp" + +# Verb? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Växla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Ikonkällor" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Filväljarknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +msgid "Save" +msgstr "Spara" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Endast ikoner" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "Om giltig" +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Bildmenyobjekt" +msgid "Scale Button" +msgstr "Skalningsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Omedelbar" +msgid "Volume Button" +msgstr "Volymknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "In" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filväljarwidget" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Inkonsistent kolumn" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programväljarwidget" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" +msgid "Color Button" +msgstr "Färgknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt" +msgid "Font Button" +msgstr "Typsnittsknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" +msgid "On" +msgstr "På" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " +msgid "Off" +msgstr "Av" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text för kombinationsruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt" +msgid "Items" +msgstr "Poster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Listan över objekt att visa i kombinationsrutan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programväljarknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Förloppsindikator" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" +msgid "Continuous" +msgstr "Fortgående" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" -msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Indikatorstorlek-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informationsfält" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Initialt komplett" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Infoga efter" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "En symbolisk ikonstorlek för standardikonen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Infoga före" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Infoga kolumn" +msgid "Insert Row" +msgstr "Infoga rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Infoga sida efter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Infoga sida före" +msgid "Before" +msgstr "Före" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Infoga rad" +msgid "Insert Column" +msgstr "Infoga kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "Remove Row" +msgstr "Ta bort rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Ogiltig" +msgid "Remove Column" +msgstr "Ta bort kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" -msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt" +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Inverterad kolumn" +msgid "Shrink" +msgstr "Krympa" -# Skum? Teckenuppsättning? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Osynligt tecken inställt" +msgid "Grid" +msgstr "Rutnät" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Poster" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Tangenttryck" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Antalet rader för detta rutnät" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Tangentsläpp" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Antalet kolumner för detta rutnät" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Keycode-kolumn" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Horisontella paneler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Vertikala paneler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Flikhäfte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Infoga sida före" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Infoga sida efter" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +msgid "Remove Page" +msgstr "Ta bort sida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Antal sidor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Antal sidor i flikhäftet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervall" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Diskontinuerlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Etikett för" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Fördröjd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Etiketterad av" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontell skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Språkkolumn" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikal skala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor verktygsrad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Minst senaste använt först" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullningslist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Lämna notifiering" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horisontell rullist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikal rullist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vänster till höger" +msgid "Button Box" +msgstr "Knappruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Länkknapp" +msgid "Default" +msgstr "Standard" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Listlager" +msgid "Spread" +msgstr "Sprid" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Lista över widgetar i denna grupp" +msgid "Edge" +msgstr "Kant" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Låstangent" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Horisontell knappruta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Låg" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Vertikal knappruta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Horisontell avgränsare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Vertikal avgränsare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusrad" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +msgid "Accel Label" +msgstr "Snabbtangentetikett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup-kolumn" +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Maximal bredd i teckenkolumnen" +msgid "Up" +msgstr "Upp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Medlem av" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Utseende" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menyrad" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Rityta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Menyskal" +msgid "Info Bar" +msgstr "Informationsfält" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Menyverktygsknapp" +msgid "Info" +msgstr "Information" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meddelandedialog" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Meta-modifierare" +msgid "Question" +msgstr "Fråga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +msgid "Error" +msgstr "Fel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typer" +msgid "Other" +msgstr "Annat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Modellkolumn" +msgid "Top Left" +msgstr "Övre vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Mest senaste använt först" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nedre vänster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +msgid "Top Right" +msgstr "Övre höger" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Flera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Nodbarn till" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nedre höger" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Nordöst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Nordväst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Flikhäfte" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiering" +msgid "About Dialog" +msgstr "Om-dialog" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sidor" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Antal poster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Antal sidor" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Antal sidor i denna guide" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblik" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Utanför skärmen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Fönster utanför skärmen" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Avbryt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Orienteringskolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ut" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "Panelindelad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Föräldrafönster till" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Mönster" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Pixbuf-renderare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf-kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pekarrörelse" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Pekarrörelsetips" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Popup för" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Popupmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Tryck" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Förhandsvisa ögonblicksbild" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primär ikon är aktiverbar" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Namn för primär ikon" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf för primär ikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primär ikon är känslig" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primär standardikon" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Förloppsindikator" +msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" +msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Förloppsdel" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Färgväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Förloppspulssteg" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Filväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Förloppsrenderare" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Typsnittsväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Egenskapsändring" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programväljardialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Närhet ut" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meddelandedialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Närhet in" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Pulskolumn" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Kö" +msgid "Yes, No" +msgstr "Ja, Nej" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Radioåtgärd" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Avbryt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknapp" +msgid "Color Selection" +msgstr "Färgval" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenyobjekt" +msgid "Font Selection" +msgstr "Typsnittsmarkering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Radioverktygsknapp" +msgid "Assistant" +msgstr "Guide" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Radiokolumn" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sidor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Initialt komplett" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Senaste åtgärd" +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Tidigare väljare" +msgid "Intro" +msgstr "Intro" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Tidigare väljare-dialog" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Tidigare filter" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Hanterare för tidigare objekt" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Antal sidor i denna guide" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." +msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning." -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Relaterad åtgärd" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sidpositionen i guiden" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Länkknapp" -#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Utgåva" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Tidigare väljare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Släpp modifierare" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Mest senaste använt först" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Ta bort kolumn" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Minst senaste använt först" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Ta bort sida" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Tidigare väljare-dialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Ta bort förälder" +msgid "Size Group" +msgstr "Storleksgrupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Ta bort rad" +msgid "Widgets" +msgstr "Widgetar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Ta bort plats" +msgid "Both" +msgstr "Båda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Svars-id" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista över widgetar i denna grupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgid "Window Group" +msgstr "Fönstergrupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Höger till vänster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Höj kolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Skalningsknapp" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Växla åtgärd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Skalningskolumn" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radioåtgärd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rulla" +msgid "Recent Action" +msgstr "Senaste åtgärd" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Rullningslist" +msgid "Action Group" +msgstr "Åtgärdsgrupp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rullat fönster" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Inmatningskomplettering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Andra musknappen" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonfabrik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonkällor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Namn för sekundär ikon" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "En lista över källor för denna ikonfabrik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf för sekundär ikon" +msgid "List Store" +msgstr "Listlager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundär ikon är känslig" +msgid "Data" +msgstr "Data" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundär standardikon" +msgid "Tree Store" +msgstr "Trädlager" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj mapp" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Trädmodellsfilter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi-reducerat" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Trädmodellssorterare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi-expanderat" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Trädmarkering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Känslig-kolumn" +msgid "Tree View" +msgstr "Trädvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Avgränsarmenyobjekt" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horisontell och vertikal" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Avgränsarverktygsobjekt" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" +msgid "Grow Only" +msgstr "Väx endast" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden" +msgid "Single" +msgstr "En" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Sjunde tangent" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Skift-tangent" +msgid "Multiple" +msgstr "Flera" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Krympa" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "En" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Cellbakgrundskolumn (RGBA)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Sjätte tangent" +msgid "Width column" +msgstr "Breddkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Storleksgrupp" +msgid "Height column" +msgstr "Höjdkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Storlekskolumn" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horisontell utfyllnad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Små versaler" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Liten verktygsrad" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikal utfyllnad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Söder" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Sydöst" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontell justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Sydväst" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Horisontell justering-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Snurrknapp" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikal justering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Snurrenderare" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertikal justering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Snurrväljsrenderare" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Känslig-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Startskärm" +msgid "Visible column" +msgstr "Synlig kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Sprid" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Textrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statisk" +msgid "Alignment column" +msgstr "Justeringskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusrad" +msgid "Attributes column" +msgstr "Attributkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Statusikon" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Standardknapp" +msgid "Background Color column" +msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Standarddetalj-kolumn" +msgid "Editable column" +msgstr "Redigerbar kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Standardobjekt" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsize-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Standardstorlek-kolumn" +msgid "Family column" +msgstr "Familj-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Standard-kolumn" +msgid "Font column" +msgstr "Typsnittskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Sträck-kolumn" +msgid "Font Description column" +msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Genomstrykning-kolumn" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktur" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Förgrundsfärg-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stilkolumn" +msgid "Language column" +msgstr "Språkkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Understruktur" +msgid "Markup column" +msgstr "Markup-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Underfönster till" +msgid "Rise column" +msgstr "Höj kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgid "Scale column" +msgstr "Skalningskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super-modifierare" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn" -# Verb? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Växla" +msgid "Size column" +msgstr "Storlekskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +msgid "Data column" +msgstr "Datakolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textbuffert" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra-reducerat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Textkolumn-kolumn" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra reducerat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Textfält" +msgid "Condensed" +msgstr "Reducerat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Horisontell textjustering-kolumn" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi-reducerat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Textrenderare" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi-expanderat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Texttagg" +msgid "Expanded" +msgstr "Expanderad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Texttaggstabell" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra expanderat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Vertikal textjustering-kolumn" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra-expanderat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" +msgid "Stretch column" +msgstr "Sträck-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text bredvid ikoner" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Genomstrykning-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text bredvid ikoner" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Textkolumn" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Endast text" +msgid "Style column" +msgstr "Stilkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från" +msgid "Text column" +msgstr "Textkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Listan över programnamn att lägga till i filtret" +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Listan över filnamnsmönster att lägga till i filtret" +msgid "Low" +msgstr "Låg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Listan över objekt att visa i kombinationsrutan" +msgid "Underline column" +msgstr "Understryk kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Listan över mime-typer att lägga till i filtret" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Små versaler" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Antalet kolumner för detta rutnät" +msgid "Variant column" +msgstr "Variant-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Antalet objekt i den här rutan" +msgid "Weight column" +msgstr "Viktkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Antal sidor i flikhäftet" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Bredd i tecken-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Antalet rader för detta rutnät" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Radbrytningsläge-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Sidpositionen i guiden" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Brytningsbredd-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Pango-attributen för denna etikett" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Bakgrundskolumn (RGBA)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Förgrundskolumn (RGBA)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Positionen för verktygobjektgruppen i paletten" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximal bredd i tecken" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Snabbtangentsrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" -msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Standardobjektet för den här knappen" +msgid "Shift Key" +msgstr "Skift-tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt" +msgid "Lock Key" +msgstr "Låstangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tredje musknapp" +msgid "Control Key" +msgstr "Control-tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Växla åtgärd" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Växlingsknapp" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Femte tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Växla rendererare" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sjätte tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Växla verktygsknapp" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sjunde tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Verktygsrad" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Åttonde tangent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Verktygsknapp" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Första musknappen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Andra musknappen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Verktygspalett" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tredje musknapp" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fjärde musknappen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktygstips" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Femte musknappen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super-modifierare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Övre vänster" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper-modifierare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Toppnivå" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta-modifierare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Övre höger" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Släpp modifierare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Topp till botten" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Alla modifierare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Toppnivåer" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Snabbtangentsmodifierare-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Trädmodellsfilter" +msgid "Keycode column" +msgstr "Keycode-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Trädmodellssorterare" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Kombinationsrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Trädmarkering" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Har Post-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Trädlager" +msgid "Model column" +msgstr "Modellkolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Trädvy" +msgid "Text Column column" +msgstr "Textkolumn-kolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Snurrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra-reducerat" +msgid "Adjustment column" +msgstr "Justering-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra-expanderat" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Ökningsfrekvens-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Understryk kolumn" +msgid "Digits column" +msgstr "Sifferkolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf-renderare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Följ tillstånd-kolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonnamn-kolumn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-kolumn" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Använd Åtgärdsutseende" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Standarddetalj-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Använd understrykning" +msgid "Stock column" +msgstr "Standard-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Verktyg" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Standardstorlek-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Värdeskolumn" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Förloppsrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Variant-kolumn" +msgid "Orientation column" +msgstr "Orienteringskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Horisontell textjustering-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Vertikal justering-kolumn" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Vertikal textjustering-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Vertikal ruta" +msgid "Value column" +msgstr "Värdeskolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Vertikal knappruta" +msgid "Inverted column" +msgstr "Inverterad kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikal utfyllnad" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Snurrväljsrenderare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn" +msgid "Active column" +msgstr "Aktiv kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Vertikala paneler" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Växla rendererare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikal skala" +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktiverbar kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikal rullist" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonsistent kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Vertikal avgränsare" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Indikatorstorlek-kolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Vy" +msgid "Radio column" +msgstr "Radiokolumn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Synlighetsnotifiering" +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Textbuffert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Synlig kolumn" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Postbuffert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Volymknapp" +msgid "Text Tag" +msgstr "Texttagg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Texttaggstabell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Viktkolumn" +msgid "File Filter" +msgstr "Filfilter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Väst" +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-typer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." -msgstr "Huruvida denna sida initialt ska markeras som komplett oavsett användarens inmatning." +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Listan över mime-typer att lägga till i filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgetar" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Listan över filnamnsmönster att lägga till i filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Breddkolumn" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Bredd i tecken-kolumn" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Tidigare filter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Listan över programnamn att lägga till i filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Fönstergrupp" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Ord" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Hanterare för tidigare objekt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Ordtecken" +msgid "Toplevels" +msgstr "Toppnivåer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Radbrytningsläge-kolumn" +msgid "Containers" +msgstr "Behållare" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Brytningsbredd-kolumn" +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrollera och visa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Ja, Nej" +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Composite-widgetar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" -msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Läser in %s: läst in %d av %d objekt" diff -Nru glade-3.11.0/po/te.po glade-3.12.0/po/te.po --- glade-3.11.0/po/te.po 2011-05-06 18:19:10.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/te.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -1,202 +1,164 @@ # translation of glade3.HEAD.te.po to Telugu # Telugu translation of glade3. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Translation Team . +# Copyright (C) 2012 Swecha Swecha Telugu Translation Team . # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # +# # Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. +# Krishna Babu K , 2009, 2011, 2012. +# Sunil , 2011. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 16:53+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +"Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ కార్యక్షేత్రాలు" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "గ్లేడ్ సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" - -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" +"Language: te\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" -#: ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "గ్లేడ్" -#: ../src/main.c:52 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "వివరణము సమాచారం దిగుబడి మరియు బయటకు" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "నిరుపయోగ డెవ్ సహాయ బాగమైనట్టి" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" -#: ../src/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[దస్త్రం...]" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "గ్లేడ్ సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" -#: ../src/main.c:68 -msgid "be verbose" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" +"వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ " +"కార్యక్షేత్రాలు" -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు" - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "గ్లేడ్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" - -#: ../src/main.c:149 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము" - -#: ../src/main.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "'%s'ను తెరువలేము, దస్త్రం కలిగిలేదు.\n" - -#: ../src/glade-window.c:46 +#: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[చదువుటకు మాత్రమే]" -#: ../src/glade-window.c:155 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "'%s' URL ప్రదర్శింపబడదు" - -#: ../src/glade-window.c:159 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "ఏ పొందికగల మహాతల అన్వేషణి దొరకలేదు." +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Activate" +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "క్రియాశీలించు" +msgstr "'%s' %s నుక్రియాశీలం చేయు" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Activate" +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr " '%s' ను క్రియాశీలం చేయు" +msgstr "'%s'ను క్రియాశీలం చేయు" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "నామము:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "కావలసిన:" -#: ../src/glade-window.c:1105 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "తెరచు..." -#: ../src/glade-window.c:1148 +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "%s పథకం ఇంకా నిండుతూవుంది." + +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి నుండి మార్చబడినది" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ మంటారా?" +msgstr "" +"మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ " +"మంటారా?" -#: ../src/glade-window.c:1156 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "_ఏవిధంగానైనా దాచు" -#: ../src/glade-window.c:1163 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "_దాచకుము" -#: ../src/glade-window.c:1186 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr " దాచుటలో విఫలమైంది %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1207 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "పథకం '%s' దాచబడినది" +msgstr "పథకం '%s' దాచబడినది" -#: ../src/glade-window.c:1227 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "లా దాచు..." -#: ../src/glade-window.c:1272 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s" -#: ../src/glade-window.c:1276 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "దస్త్రమును దాచుటకు మీకు అవసరమైన అనుమతులు లేవు. " -#: ../src/glade-window.c:1297 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s. ఈ త్రోవతో వేరొక పథకం తెరువబడినది." -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "దాచుటకు తెరచిన పథకాలు లేవు" -#: ../src/glade-window.c:1352 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"పథకమును మూయక ముందే దాచమంటారా?" -#: ../src/glade-window.c:1363 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" +msgstr "మీరు చేసిన మార్పులు దాచనిచో పోవును." -#: ../src/glade-window.c:1367 -msgid "_Close without Saving" -msgstr "_దాచకుండా మూయుము" +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "దాచకుండా _మూయుము" -#: ../src/glade-window.c:1394 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "దాచుటలో విఫలమైంది %s కు %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1406 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "దాచు..." -#: ../src/glade-window.c:1904 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "వినియోగదారు నిర్ధేశిక లైనులో ప్రదర్శించలేవు" - -#: ../src/glade-window.c:1907 ../src/glade-window.c:1945 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1942 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "లైనులో విస్తరింపజేయువాని నివేదన నిర్ధేశికను ప్రదర్శించలేము" - -#: ../src/glade-window.c:1985 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -212,5413 +174,5402 @@ "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"గ్లేడ్ ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్‌; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్‌ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన " +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 2 లేదా " +"(మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు " +"మరియు/లేదా సవరించవచ్చు.\n" +"\n" +"గ్లే అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; " +"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక " +"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు లేకుండా " +"ఇవ్వబడుతుంది.మరిన్ని వివరాలకు " +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి.\n" +"\n" +"మీరు గ్లేడ్ తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు అందుకొనివుంటా; " +"ఒకవేళ అందకపోతే, Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301 USA కి వ్రాయండి" -#: ../src/glade-window.c:2011 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "Pramod " -#: ../src/glade-window.c:2012 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ మరియు GNOME కొరకు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి రూపకర్త" -#. File -#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "_దస్త్రం" -#. Edit -#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7346 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "_సరిచేయు" -#. View -#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7354 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "_దర్శనం" -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "_పథకాలు" -#. Help -#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "_సహాయము" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించు" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "_తెరచు..." -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "పథకాన్ని తెరువుము" -#: ../src/glade-window.c:2099 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "_ఇంతుకుముందుది తెరువుము" -#: ../src/glade-window.c:2102 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "కార్యక్రమాన్ని త్యజించుము" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2105 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_వర్ణపలక రూపం" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం గురించి" -#: ../src/glade-window.c:2111 -msgid "_Contents" -msgstr "_సారాలు" - -#: ../src/glade-window.c:2112 -msgid "Display the user manual" -msgstr "వినియోగదారు నిర్థేశికను చూపుము" - -#: ../src/glade-window.c:2114 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "_విస్తరింపజేయువాని నివేదనలు" -#: ../src/glade-window.c:2115 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "విస్తరింపజేయువాని నివేదనల నిర్థేశికను ప్రదర్శించుము" -#: ../src/glade-window.c:2124 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును దాచుము" -#: ../src/glade-window.c:2126 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "_లా దాచు..." -#: ../src/glade-window.c:2127 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును వేరొక నామముతో దాచుము" -#: ../src/glade-window.c:2130 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును మూసివేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియను రద్దు చేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికను కోయుము" -#: ../src/glade-window.c:2143 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" -#: ../src/glade-window.c:2146 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "ఎంపికను తొలగించుము" -#: ../src/glade-window.c:2152 -msgid "Modify project preferences" -msgstr "" +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "పథకము ప్రాపర్టీలను సరిచేయు" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2155 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "_పూర్వపు పథకము" -#: ../src/glade-window.c:2156 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "పూర్వపు పథకమును క్రియాశీలించుము" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "_తర్వాతపథకము" -#: ../src/glade-window.c:2159 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "తర్వాత పథకమును క్రియాశీలించుము" -#: ../src/glade-window.c:2167 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_చిన్న ప్రతిమలు వాడుము" -#: ../src/glade-window.c:2168 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "చిన్న ప్రతిమలు వాడుట కనబర్చుము" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" -msgstr "" +msgstr "డాక్ వర్ణపలకం(_P) " -#: ../src/glade-window.c:2172 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "" +msgstr "వర్ణపలకమును ముఖ్య గవాక్షమలో డాక్ చేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2175 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" -msgstr "" +msgstr "డాక్ పరిశీలకుడు(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "" +msgstr "పరిశీలకుడిని ముఖ్య గవాక్షమలో డాక్ చేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2179 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "ప్రాపర్టీస్" +msgstr "డాక్ ప్రాపర్టీస్(_e)" -#: ../src/glade-window.c:2180 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "" +msgstr "సంకలనకర్తను ముఖ్య గవాక్షమలో డాక్ చేయుము" -#: ../src/glade-window.c:2188 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "Text beside icons" -msgstr "పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలు" +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_b)" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా చూపు" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపు" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "పథకం టాబ్స్(_T)" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "నిలిపిన పథకముల కొరకు నోట్ బుక్ టాబ్స్ చూపు" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలు(_b)" -#: ../src/glade-window.c:2189 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "వస్తువులను పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలుగా ప్రదర్శించుము" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" -#: ../src/glade-window.c:2192 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "వస్తువులను ప్రతిమలుగా మాత్రమే ప్రదర్శించుము" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" -#: ../src/glade-window.c:2195 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "వస్తువులను పాఠంగామాత్రమే ప్రదర్శించుము" -#: ../src/glade-window.c:2384 -#, fuzzy -#| msgid "_Select" -msgid "Select" -msgstr "ఎంపిక" - -#: ../src/glade-window.c:2388 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "పని ప్రదేశాలలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/glade-window.c:2412 -msgid "Drag Resize" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:2416 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "" +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "పత్రమును మూసివేయు" -#: ../src/glade-window.c:2458 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించలేవు." -#: ../src/glade-window.c:2512 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s పథకం దాచలేని మార్పులు కలిగివున్నది" -#: ../src/glade-window.c:2516 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" +"మీరు దానిని తిరిగి నింపిన, జాగ్రత్తగావింపని అన్ని మార్పులు పోవును. ఎట్లైనా " +"తిరిగినింపమంటారా?" -#: ../src/glade-window.c:2525 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "ఈ పథక దస్త్రం %s బాహ్యంగా కలిగిఉండి మార్చబడినది" -#: ../src/glade-window.c:2529 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "పథకాన్ని మళ్ళీనింపుదలుచుకున్నావా? " -#: ../src/glade-window.c:2535 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "_మళ్ళీనింపు" -#: ../src/glade-window.c:2657 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "_చేసింది రద్దు" -#. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2659 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "చేసింది రద్దు: %s" -#: ../src/glade-window.c:2659 ../src/glade-window.c:2670 -#: ../gladeui/glade-app.c:270 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియ" -#: ../src/glade-window.c:2668 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "_మళ్ళీచేయు" -#: ../src/glade-window.c:2670 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "మళ్ళీచేయు: %s" -#: ../src/glade-window.c:2978 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "చేసింది రద్దు చరిత్రలోకి వెళ్ళుము" -#: ../src/glade-window.c:2980 -#, fuzzy -#| msgid "Go back in undo history" +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" -msgstr "చేసింది రద్దు చరిత్రలోకి వెళ్ళుము" +msgstr "రద్దు చరిత్రలో ముందుకు వెళ్ళుము" -#: ../src/glade-window.c:3027 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "వర్ణపలకం" -#: ../src/glade-window.c:3038 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "పరిశీలకుడు" -#: ../src/glade-window.c:3045 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "ప్రాపర్టీస్" -#: ../gladeui/glade-app.c:439 -msgid "Clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డ్" - -#: ../gladeui/glade-app.c:508 -msgid "Active Project" -msgstr "పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" - -#: ../gladeui/glade-app.c:509 -msgid "The active project" -msgstr "ఈ పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "ఎంపిక" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "పని ప్రదేశాలలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకొనుము" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "గుంజు పరిమాణం మార్చు" -#: ../gladeui/glade-app.c:515 -msgid "Pointer Mode" -msgstr "సూచిక విధం" +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ ను గుం పరిమాణం మార్చు" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "మార్జిన్ సవరించు" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "విడ్జట్ మార్జిన్లను సవరించు" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "అనుగుణాన్ని సవరించు" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "విడ్జట్‌ను అనుగుణంగా సవరించు" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "వివరణము సమాచారం దిగుబడి మరియు బయటకు" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "నిరుపయోగ డెవ్ సహాయ బాగమైనట్టి" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[దస్త్రం...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "వాగ్బాహుళ్యంగా ఉండు" -#: ../gladeui/glade-app.c:516 -msgid "Current mode for the pointer in the workspace" -msgstr "ఈ సూచికలో పనిఖాళీ కొరకు ప్రస్తుత విధము" +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు " +"లేదా తెరచుట కొరకు" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "గ్లేడ్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "'%s'ను తెరువలేము, దస్త్రం కలిగిలేదు.\n" -#: ../gladeui/glade-app.c:586 +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"వ్యక్తిగత సమాచారం %s డైరెక్టరీలో దాచుటకు ప్రయత్నిస్తుంది కాని అది సాధారణ " +"దస్త్రం.\n" +"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు" -#: ../gladeui/glade-app.c:599 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"వ్యక్తిగత సమాచారం దాచుటకు డైరెక్టరీ %s సృస్టి విఫలమైనది.\n" +"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు" -#: ../gladeui/glade-app.c:627 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని %s (%s)కు వ్రాయుటలో తప్పిదము.\n" +"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు" -#: ../gladeui/glade-app.c:639 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"మలచెడి సమాచారాన్ని క్రమబద్దీకరించి (%s)కుదాచుటలో తప్పిదము.\n" +"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు" -#: ../gladeui/glade-app.c:652 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" +"(%s)వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని వ్రాయుటకు (%s) ను తెరుచుటలో తప్పిదము.\n" +"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు" -#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 -#: ../gladeui/glade-app.c:1365 -msgid "No widget selected." -msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "%s కు %s పై తాత్పర్య విధము అమరిక" -#: ../gladeui/glade-app.c:1258 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "ఎంచుకున్న మూలంకు అతికించలేము" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "%s కు %s a చేర్చుము" -#: ../gladeui/glade-app.c:1269 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "రెండు విడ్జెట్ లను అతికించలేము" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s చేర్చు" -#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385 -msgid "No widget selected on the clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ పై ఏ విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "శిశువును జతచేయు %s" -#: ../gladeui/glade-app.c:1311 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "ఈ డబ్బాకు ఒకసారి ఒక విడ్జెట్ మాత్రమే అతికించవచ్చు" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "%s శిశువు నుండి %s తొలగించు" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "%s's శిశువును తిరగరాయుము" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "పాత్ర" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "ఈ సంకలనకారి సంకలనం చేస్తున్న పాత్ర వస్తువు" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "సర్వసామన్యమైన" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "క్రమానుగతి" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "లేబుల్" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "విధము" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "విధము:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." msgstr "" +"చిట్కాలు:\n" +" * కొత్త అంశాలను కలుపుటకు వృక్షదర్శనిపై కుడివైపు వత్తు.\n" +" * ఎన్నుకొన్న అంశాన్ని తీసివేయడానికి తొలగించు నొక్కు.\n" +" * ఈడ్చు & మరలా క్రమబద్దీకరించుటకు వదిలేయు.\n" +" * రకం నిలువుపట్టీని సరిచేయగలము." +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -#, fuzzy -#| msgid "the last action" msgid "Authentication" msgstr "ప్రామాణీకరణ" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -msgid "DnD" -msgstr "" - #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "multiple" -msgid "DnD Multiple" -msgstr "రెండు" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "గుంజి & వదులు" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Color Picker" -msgid "Color Picker" -msgstr "గ్నోమ్ వర్ణ ఏరివేత" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "అనేకమును గుంజి & వదులు" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "వర్ణ ఏరివేత" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "వివరము" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "దస్త్రం" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Message" +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" -msgstr "సందేశం" +msgstr "తొలగిన ప్రతిరూపం" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:321 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "స్టాక్ " -#: ../gladeui/glade-builtins.c:322 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ వస్తువు" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:330 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "స్టాక్ ప్రతిరూపం" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:331 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ ప్రతిరూపం" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "తాత్పర్య ములు" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "ఒక తాత్పర్య ముల జాబితా" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 -#, fuzzy -#| msgid "File Name" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" -msgstr "దస్త్ర నామము" +msgstr "ప్రతిరూపదస్త్ర నామము" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" +"ప్రతిరూపమును లోడ్ చేయుటకు దస్త్రనామము,సాపేక్ష మార్గం లేక పూర్తి మార్గమును " +"ప్రవేశపెట్టు" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -msgid "GdkColor" -msgstr "Gdkవర్ణం" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A gdk color value" -msgstr "ఒక gdkవర్ణ విలువ" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 -msgid "Integer" -msgstr "పూర్ణాంకం" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "వర్ణం" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 -msgid "An integer value" -msgstr "ఒక పూర్ణాంకం విలువ" +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "ఒక GDK వర్ణ విలువ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 -msgid "An unsigned integer value" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "పదబంధం" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" -msgstr "" +msgstr "ఓ పద్దు" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 -msgid "Strv" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "రెండు లక్షణాల అమరిక" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:545 -msgid "String array" -msgstr "పదబంధం క్రమం" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 -msgid "Float" -msgstr "ఫ్లోట్" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 -msgid "A floating point entry" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "%s కు %s నామాన్ని తిరగరాయుము" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:562 -msgid "Boolean" -msgstr "ద్వంద్వము" +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "రెండు" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 -msgid "A boolean value" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "మిశ్రమ విడ్జట్లో అంతర్లీనమైన విడ్జట్ను తోలగించలేము." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529 +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 #, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "%s కు %s పై తాత్పర్య విధము అమరిక" +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s %sచే బంధించబడినది, ముందు %s ను సరిచేయి." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670 +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 #, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "%s కు %s a చేర్చుము" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Add Item" -msgid "Add %s item" -msgstr "అంశము జతచేయు" +msgid "Remove %s" +msgstr "%s తొలగించు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Add Child Item" -msgid "Add child %s item" -msgstr "శిశు అంశం జతచేయు" +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "రెండింటిని తొలగించు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872 +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 #, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "%s శిశువు నుండి %s తొలగించు" +msgid "Create %s" +msgstr "%sను సృష్టించు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000 +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 #, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "%s's శిశువును తిరగరాయుము" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991 -msgid "General" -msgstr "సర్వసామన్యమైన" +msgid "Delete %s" +msgstr "%s తొలగించు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671 -msgid "Hierarchy" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "%s కోయు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Label" -msgstr "లేబుల్" +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "%s అతికించు" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 -msgid "Type" -msgstr "విధము" +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "%s నుంచి %s కు ఈడ్చివదిలేయి" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -msgid "Name :" -msgstr "నామము:" +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "%s సంకేత నిర్వాహకారిని కలుపు" -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 -msgid "Type :" -msgstr "విధము:" +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "%s సంకేత నిర్వాహకారిని తీసివేయి" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "%s సంకేత నిర్వాహకారిని మార్చు" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Widget" -msgstr "విడ్జెట్" +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "i18n మెటసమాచారాన్ని అమర్చుతుంది" -#: ../gladeui/glade-command.c:598 +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 #, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "రెండు లక్షణాల అమరిక" +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "%sను %s విడ్జెట్ తో బంధిస్తుంది" -#: ../gladeui/glade-command.c:608 +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 #, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" +msgid "Unlocking %s" +msgstr "%s ను విడిపించు" -#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "(%s) ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది" -#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "%s కు %s నామాన్ని తిరగరాయుము" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "%s అనుగుణాలను సవరించుట" -#: ../gladeui/glade-command.c:1002 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s చేర్చు" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "%s యొక్క మార్జిన్లను సవరించుట" -#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733 -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780 -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910 -#: ../gladeui/glade-command.c:1943 -msgid "multiple" -msgstr "రెండు" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "ఆకృతివారీ దర్శిని" -#: ../gladeui/glade-command.c:1159 -msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "ఈ రూపురేఖ కలిగిన గ్లేడ్ ఆకృతి వీక్షణం" -#: ../gladeui/glade-command.c:1166 -#, c-format -msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "సమాచారం చూపు" -#: ../gladeui/glade-command.c:1176 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s తొలగించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "నింపబడిన విడ్జెట్ కొరకు సమాచార బొత్తము కనబర్చాలా లేదా" -#: ../gladeui/glade-command.c:1179 -msgid "Remove multiple" -msgstr "రెండింటిని తొలగించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "విడ్జెట్" -#: ../gladeui/glade-command.c:1552 -#, c-format -msgid "Clipboard add %s" -msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ చేర్చు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "ఈ సంకలనకారిలొ ప్రస్తుతం నింపబడిన విడ్జెట్" -#: ../gladeui/glade-command.c:1555 -msgid "Clipboard add multiple" -msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని చేర్చుము" +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "అందుబాటు" -#: ../gladeui/glade-command.c:1560 -#, c-format -msgid "Clipboard remove %s" -msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ తొలగించు" +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_సైగలు" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 -msgid "Clipboard remove multiple" -msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని తొలగించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "ఎంచుకొనబడిన విడ్జెట్ కొరకు పత్రరచనను దర్శించుము" -#: ../gladeui/glade-command.c:1733 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create %s" -msgstr "%s సృష్టించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను వాటి అప్రమేయాలకు పునః ప్రారంభించుము " -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 #, c-format -msgid "Delete %s" -msgstr "%s తొలగించు" +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s ప్రాపర్టీస్ - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-command.c:1780 -#, c-format -msgid "Cut %s" -msgstr "%s కోయు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_సర్వసామన్యమైన" -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 -#, c-format -msgid "Copy %s" -msgstr "%s నకలు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_కట్టివేయుట" -#: ../gladeui/glade-command.c:1910 -#, c-format -msgid "Paste %s" -msgstr "%s అతికించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_ఉమ్మడి" -#: ../gladeui/glade-command.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 #, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "" +msgid "Create a %s" +msgstr "%s ను సృష్టించు" -#: ../gladeui/glade-command.c:2064 -#, c-format -msgid "Add signal handler %s" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_సృష్టించు" -#: ../gladeui/glade-command.c:2065 -#, c-format -msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "పునః ప్రారంభం" -#: ../gladeui/glade-command.c:2066 -#, c-format -msgid "Change signal handler %s" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "లక్షణము" -#: ../gladeui/glade-command.c:2291 -#, c-format -msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "ఉమ్మడి" -#: ../gladeui/glade-command.c:2495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Converting %s to %s format" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(అప్రమేయం)" -#: ../gladeui/glade-command.c:2656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a %s naming policy" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిచేర్చదలచుకున్న లక్షణాలను ఎంచుకో" -#: ../gladeui/glade-command.c:2798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Placing %s inside %s" -msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "%s లోపల %s స్థాపించు" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను పునః ప్రారంభించుము" -#: ../gladeui/glade-command.c:2837 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Undo: %s" -msgid "Unlocking %s" -msgstr "చేసింది రద్దు: %s" +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_లక్షణాలు:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొను" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "దేన్ని ఎ_న్నుకోకు" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "లక్షణ _వివరణ:" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 #, c-format -msgid "Unable to load image (%s)" -msgstr "(%s) ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది" +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s ప్రాపర్టీస్" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 msgid "Property Class" msgstr "లక్షణాల తరగతి" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" +msgstr "ఏ గ్లేడ్లక్షణతరగతి కొరకు ఈ గ్లేడ్ సంకలనకారిలక్షణాం సృస్టించ బడినదో" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 msgid "Use Command" msgstr "ఆదేశాన్ని వాడు" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" +msgstr "స్టేక్ చేయకు/తిరిగిచేయ్ కొరకు మనం ఏపీఐ ఆదేశాన్ని వాడవచ్చా" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 msgid "Select Fields" msgstr "క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_వ్యక్తిగత క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "పేరున్న ప్రతిమను ఎంచుకో" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 msgid "Edit Text" msgstr "పాఠం సరిచేయుము" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 msgid "_Text:" msgstr "_పాఠం:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "T_ranslatable" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 -msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "ఈ లక్షణము అనువదించదగినదా లేదా " +msgstr "అన్వయించదగు" -#. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 -msgid "_Has context prefix" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "ఈ లక్షణము అనువదించదగినదా" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Comment for translators" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "అనువదించువారి కొరకు వాఖ్యలు" +msgstr "అనువదించుటకు సం_దర్భము:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"చిన్న పదసమూహాల కొరకు: వ్యత్యాసం చూపుటకు ఓ పదాన్ని టైప్ చేయ్ ఈ పదసమూహ అర్థం " +"ఇతర చోట్ల వాడిన అర్థం " +"లోనే పదసమూహము" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "" +msgstr "అ_నువదికులకు వ్యాఖ్యలు:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "" +msgstr "పథకం వనరు డైరెక్టరీ నుంచి ఒ దస్త్రం ఎంచుకో" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 msgid "No" msgstr "కాదు" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "నామము" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "తరగతి" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 #, c-format -msgid "Choose parentless %s(s) in this project" -msgstr "" +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "ఈ పథకములో మూలములేని %s రకం వస్తువులను ఎంచుకొ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "" +msgstr "ఈ పథకములో మూలములేని %s ని ఎంచుకొ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Close the current project" -msgid "Choose %s(s) in this project" -msgstr "ప్రస్తుత పథకమును మూసివేయుము" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "ఈ పథకములో %s రకం వస్తువులును ఎంచుకొ" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 -#, fuzzy -#| msgid "_View" -msgid "_New" -msgstr "_కొత్త" +msgstr "ఈ పథకములో %sని ఎంచుకొ" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 msgid "O_bjects:" msgstr "_తాత్పర్యాలు:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_కొత్త" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +msgstr "%s యొక్క %s కు %s సృష్టిస్తుండు" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 msgid "Objects:" msgstr "తాత్పర్యాలు:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 -msgid "Value:" -msgstr "విలువ:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 -msgid "The current value" -msgstr "ఈ ప్రస్తుత విలువ" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 -msgid "Lower:" -msgstr "క్రిందికి:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 -msgid "The minimum value" -msgstr "ఈ అత్యల్ప విలువ" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 -msgid "Upper:" -msgstr "మీదకి:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 -msgid "The maximum value" -msgstr "ఈ అత్యధిక విలువ" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 -msgid "Step inc:" -msgstr "అడుగు inc:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 -msgid "The increment to use to make minor changes to the value" -msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు స్వల్ప మార్పులు చేయుటకు వాడుము" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 -msgid "Page inc:" -msgstr "పుట inc:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 -msgid "The increment to use to make major changes to the value" -msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు పెద్ద మార్పులు చేయుటకు వాడుము" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 -msgid "Page size:" -msgstr "పుట పరిమాణం:" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "వస్తువు యొక్క నామము" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 -msgid "" -"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " -"currently visible)" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "పథకము" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 -#, fuzzy -#| msgid "" -msgid "The Object's name" -msgstr "<తాత్పర్య నామమును ఇక్కడ ముద్రించుము>" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "నామము:" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "విడ్జెట్ట్సును వెదకు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 -msgid "Show info" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "అన్ని సందర్భములు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:155 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "నింపబడిన విడ్జెట్ కొరకు సమాచార బొత్తము కనబర్చాలా లేదా" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "నామముగల ప్రతిమను ఎంచుకొనునది" -#: ../gladeui/glade-editor.c:163 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "ప్రతిమ నామము(_N)" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 -msgid "Accessibility" -msgstr "అందుబాటు" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "సంధర్భములు(_o):" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 -msgid "_Signals" -msgstr "_సైగలు" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "ప్రతిమ నామముlu(_m):" -#: ../gladeui/glade-editor.c:283 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "ఎంచుకొనబడిన విడ్జెట్ కొరకు పత్రరచనను దర్శించుము" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "ప్రామాణిక వస్తువులను మాత్రమే సూచించు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:302 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను వాటి అప్రమేయాలకు పునః ప్రారంభించుము " +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "కొత్త డైరెక్టరీని సృష్టించలేవు: %s" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:338 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Properties" -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "ప్రాపర్టీస్" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:398 -msgid "_General" -msgstr "_సర్వసామన్యమైన" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము" -#: ../gladeui/glade-editor.c:399 -msgid "_Packing" -msgstr "_కట్టివేయుట" +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనునది" -#: ../gladeui/glade-editor.c:400 -msgid "_Common" -msgstr "_ఉమ్మడి" +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "ఇక్కడ విడ్జెట్ ను కలుపు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:821 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "%s ను సృష్టించు" +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "విడ్జెట్ ను ఎ_గువ స్థాయిలా కలుపు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 -msgid "Reset" -msgstr "పునః ప్రారంభం" +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_ఎంచుకొను" -#: ../gladeui/glade-editor.c:955 -msgid "Property" -msgstr "లక్షణము" +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "_పత్రసమాచారాన్ని చదువు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "అప్రమేయ విలువను పొందుపరచు" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 -msgid "(default)" -msgstr "(అప్రమేయం)" +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "మునుజూపరిని ప్రారంభించుటలో దోషము: %s\n" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను పునః ప్రారంభించుము" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 -msgid "_Properties:" -msgstr "_లక్షణాలు:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 -msgid "_Select All" -msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొను" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 -msgid "_Unselect All" -msgstr "" - -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 -msgid "Property _Description:" -msgstr "లక్షణ _వివరణ:" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701 +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 #, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "%s లోపల %s స్థాపించు" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 -msgid "X position property" -msgstr "X స్థానము లక్షణము" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క X స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు " +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr " ఉపదర్శనమును ప్రయోగించుట విఫలమైంది %s.\n" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 -msgid "Y position property" -msgstr "Y స్థానము లక్షణము" - -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క Y స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- ఓ గ్లేడ్ UI నిర్వచనాన్ని ప్రాక్దర్శనం చేస్తుంది" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 -msgid "Width property" -msgstr "వెడల్పు లక్షణము" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "ప్రాక్దర్శనం చేయతలచిన దస్త్రనామం" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క వెడల్పు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "ప్రాక్దర్శనం చేయతలచిన పై స్థాయి" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 -msgid "Height property" -msgstr "ఎత్తు లక్షణము" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "ప్రామాణిక సాధకం విను" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క ఎత్తు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "ప్రాక్దర్శనకారి కథనాన్ని చూపు" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 -msgid "Can resize" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" msgstr "" +"%s\n" +"అందుబాతులో ఉన్న ఆజ్ఞావాక్యఐచ్ఛికాలన్నిటిని చూడడానికి '%s --help'ని నడిపించండి." +"\n" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen మరియు.--filename రెండూ ఒకేసారి తెలుపరాదు.\n" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 -msgid "Widget selector" -msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనునది" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "ఐతె --listen లేదా --filename తెలుపవలెను.\n" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "Create root widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "నిర్మాత నిర్వచనాన్ని నింపలేము: %s" -#: ../gladeui/glade-popup.c:442 -msgid "_Add widget here" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI నిర్వచనం లో ప్రాక్దర్శించు విడ్జట్లు లేవు.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "%s వస్తువు UI నిర్వచనంలో లేదు.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:455 -msgid "_Select" -msgstr "_ఎంచుకొను" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "వస్తువును ప్రాక్దర్శనం చేయలేము.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676 -#: ../gladeui/glade-popup.c:753 -msgid "Read _documentation" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "ప్రాక్దర్శనం" -#: ../gladeui/glade-popup.c:746 -msgid "Set default value" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "దోషము: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:811 -#, fuzzy +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "విరిగిన పైప్!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి నుండి మార్చబడినది" +msgstr "చివరిగా దాచిన తరువాత పథకం మార్చబడినదా" -#: ../gladeui/glade-project.c:818 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "ఎంపిక కలిగిఉండు" -#: ../gladeui/glade-project.c:819 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "పథకం ఎంపిక కలిగిఉందా లేదా" -#: ../gladeui/glade-project.c:826 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "త్రోవ" -#: ../gladeui/glade-project.c:827 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "పథకం యొక్క దస్త్రవ్యవస్థ త్రోవ" -#: ../gladeui/glade-project.c:834 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" -#: ../gladeui/glade-project.c:835 -msgid "Whether project is read only or not" -msgstr "పథకం చదువుటకు మాత్రమేనా లేదా" +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "పథకం చదువుటకు మాత్రమేనా" -#: ../gladeui/glade-project.c:842 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" -msgid "Format" -msgstr "రూపలావణ్యం" +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "అంశము జతచేయు" -#: ../gladeui/glade-project.c:843 -#, fuzzy -#| msgid "The project being inspected" -msgid "The project file format" -msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "పథకానికి జతచేయ వలసిన ప్రస్తుత అంశం" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "సూచిక విధం" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "ప్రస్తుతానికి సమర్ధవంతమైన గ్లెడ్ సూచికవిధం" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" +"%sను ప్రారంభించుట విఫలమైంది.\n" +"కావాల్సిన ఈ క్రింది జాబితాలు అందుబాటులోలేవు: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524 -#: ../gladeui/glade-project.c:3870 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 #, c-format -msgid "%s preferences" -msgstr "" +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s లక్ష్యాలు Gtk+ %d.%d" -#. ****************************************************************** -#. Verify code here (versioning, incompatability checks) -#. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1553 -#, c-format -msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" +"ప్రత్యేకించి యెంచేతంటే అక్కడ యీ రకముతో బుల్డ్ కాలేని ఆబ్జక్టు వున్న కారణంగా" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1556 +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" +"ప్రత్యేకించి యెంచేతంటే అక్కడ యీ రకములతో బుల్డ్ కాలేని %d ఆబ్జక్టులు వున్న కారణంగా" -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1559 +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " మరియు " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 #, c-format msgid "" -"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"అయితే గ్లేడ్ యొక్క యీ వర్షన్ GTK+ 3 కొరకు మాత్రమే.\n" +"ఏ తీసివేసిన విడ్జట్లు లేకుండా ఈ ప్రోజెక్టను మీరు గ్లేడ్ 3.8 తో నడుపగల్గునట్లు " +"చూడండి.\n" +"%s" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1563 +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 -msgid "This widget is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgid "%s document properties" +msgstr "%s పత్ర లక్షణాలు" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1569 +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1572 -msgid "This widget is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "ఈ విడ్జెట్ %s %d.%d లో పరిచయం చేయబడగా పథకం గమ్యాలు %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1575 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" -msgstr "" +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' వస్తు తరగతి %s %d.%d లో పరిచయంచేయబడినది\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1578 -#, fuzzy -#| msgid "No widget selected." +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" +msgstr "ఈ విడ్జెట్ విలువ తగ్గించబడినది" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1581 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "" +msgstr "[%s]వస్తు తరగతి విలువ '%s' %s %d.%d నుండి తగ్గించబడినది\n" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1588 -msgid "This property is not supported in libglade format" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1591 -#, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " -"format\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1597 -#, fuzzy -#| msgid "This property is valid only in font information mode" -msgid "This property is only supported in libglade format" -msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1600 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " -"format\n" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1604 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " -"libglade format\n" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1609 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" +msgstr "ఈ లక్షణము %s %d.%d లో పరిచయం చేయబడగా పథకం గమ్యాలు %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1612 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1615 -#, c-format -msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1619 -#, c-format -msgid "" -"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " -"project targets %s %d.%d" -msgstr "" +msgstr "[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' లక్షణం %s %d.%d లో పరిచయంచేయబడినది\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1623 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" -"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " -"format in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" +"[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' కట్టు లక్షణం %s %d.%d లో పరిచయంచేబడినది\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1627 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " -"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' సంకేతం %s %d.%d లో పరిచయంచేబడినది\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1631 +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "ఈ సంకేతం %s %d.%d లో పరిచయం చేయబడగా పథకం గమ్యాలు %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1862 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "వివరములు" -#: ../gladeui/glade-project.c:1878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The project %s has unsaved changes" -msgid "Project %s has errors, save anyway ?" -msgstr "%s పథకం దాచలేని మార్పులు కలిగివున్నది" +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "\"%s\" పథకములొ తప్పులు ఉన్నవి ఐనా దాచవలెన?" -#: ../gladeui/glade-project.c:1879 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format -msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" +"\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ ఉన్నవి." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "తెలియని ఆబ్జక్టు %s రకము %sతో\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i దాచబడలేదు" -#: ../gladeui/glade-project.c:3475 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" +"\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ లేవు." -#: ../gladeui/glade-project.c:3594 -msgid "Set options in your project" -msgstr "" - -#. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3611 -msgid "Project file format:" -msgstr "" - -#. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3654 -msgid "Object names are unique:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3667 -#, fuzzy -#| msgid "The active project" -msgid "within the project" -msgstr "ఈ పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3669 -#, fuzzy -#| msgid "Toplevels" -msgid "inside toplevels" -msgstr "పై స్థాయిలు" - -#. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3696 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "" +msgstr "చిత్రసాధకాలు స్ఠానికంగానే నింపబడుతున్నవి:" -#. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3712 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" -msgstr "" +msgstr "పథక డైరెక్టరీ నుండి" -#: ../gladeui/glade-project.c:3719 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" -msgstr "" +msgstr "పథక సాపేక్ష డైరెక్టరీ నుండి" -#: ../gladeui/glade-project.c:3731 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" -msgstr "" +msgstr "ఈ డైరెక్టరీ నుండి" -#: ../gladeui/glade-project.c:3734 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "" +msgstr "చిత్రసాధకాలను నింపుటకు ఓ దారిని ఎంచుకో" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3755 -msgid "Toolkit version(s) required:" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "సాధనాల కథనాలు కావలెను:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3789 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "విలువ తగ్గుదలనూ కథనాలను సరిచూడు:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "" +msgid "(internal %s)" +msgstr "(అంతర్గత %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:3851 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s శిశు)" -#: ../gladeui/glade-property.c:550 -#, fuzzy -#| msgid "View GTK+ documentation for this property" +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s యొక్క %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "తెలియని విడ్జట్లు విస్మరించబడెను." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "ఎంచుకున్న మూలంకు అతికించలేము" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "రెండు విడ్జెట్ లను అతికించలేము" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ పై ఏ విడ్జెట్ లేదు" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "ఈ డబ్బాకు ఒకసారి ఒక విడ్జెట్ మాత్రమే అతికించవచ్చు" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "గురిపెట్టిన పాత్రలో తగినన్ని స్థానాన్ని నిలుపునవి లేవు " + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 msgid "The GladePropertyClass for this property" -msgstr "GTK+ దర్శన పత్రరచన కొరకు లక్షణాలు" +msgstr "ఈ లక్షణానికి గ్లేడ్ లక్షణ తరగతి " -#: ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరింపబడిన" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "" +msgstr "లక్షణం కనుక ఐచ్ఛికమైతే ఇదే దాని క్రియాశీలించబడిన స్థితి" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "స్పందితము" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "" +msgstr "లక్షణ సున్నితతత్వాన్ని అమర్చుటకు ఇది బేక్ ఎండ్స్ కు నియంత్రణ ఇస్తుంది" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 -#, fuzzy -#| msgid "Content" +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" msgstr "సంధర్భము" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 -#, fuzzy -#| msgid "Comment for translators" +#: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" -msgstr "అనువదించువారి కొరకు వాఖ్యలు" +msgstr "అనువదించుటకు సందర్భము" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment for translators" msgstr "అనువదించువారి కొరకు వాఖ్యలు" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 msgid "Translatable" msgstr "అనువదించదగినవి" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 -msgid "Has Context" -msgstr "సందర్భం కలిగి" - -#: ../gladeui/glade-property.c:598 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Scale" +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" -msgstr "నిలువు కొలబద్ద" +msgstr "దృశ్య స్థితి" -#: ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" -msgstr "" +msgstr "లక్షణ సంకలనకారి పని తలపెట్టడానికి ముందుగా సమాచారం" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 -msgid "" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "సైగల తరగతి" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 -msgid "Signal" -msgstr "సైగలు" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "ఈ సైగ యొక్క సైగ తరగతి" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకారి" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "ఈ సంకేతనాన్ని నిర్వహించునది" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" msgstr "వినియోగదారు దత్తాంశం" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "చూచుట కొరకు" +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "ఈ సైగ కొరకు వినియోగదారు దత్తాంశము" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "సహకార హెచ్చరిక" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "ఈ సందేశానికి కథన సహాయ హెచ్చరిక" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "తరువాత" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "ఈ సందేశం అప్రమేయ నిర్వాహకుల తర్వాత నడుస్తుందా" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "బదలాఇంచబడిన" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "వినియోగదారు సమాచారం నిర్వాహక దౄష్టాంతంతో బదలాయించబడినదా" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "నిర్వాహకారికి పంపడానికి ఓ వస్తువును ఎంచుకో" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "సైగలు" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "వినియోగదారు దత్తాంశం" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "మార్చుకొను" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "\"%s\" చిహ్నమును మేము వెతకలేక పోయాము" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\" నుండి విధమును పొందలేకపోయింది" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 -#, fuzzy -#| msgid "File Name" -msgid "File format" -msgstr "దస్త్ర రూపలావణ్యం" +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"సరాసరి %s కు సంచారములేని %s విడ్జట్ ను కలపలేము\n" +"ముందు %sను కలుపు." -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 -#, fuzzy -#| msgid "Glade Files" +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" -msgstr "గ్లేడ్ దస్త్రాలు" +msgstr "లైబ్ గ్లేడ్ దస్త్రాలు" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 -#, fuzzy -#| msgid "Glade Files" +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" -msgstr "గ్లేడ్ దస్త్రాలు" +msgstr "Gtkబిల్డర్ దస్త్రాలు" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Glade Files" +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" -msgstr "గ్లేడ్ దస్త్రాలు" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 -#, c-format -msgid "" -"%s exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%s కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "%s చదువుటలో దోషము: %s" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 -#, c-format -msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు రాయుచున్నది : %s" +msgstr "అన్ని గ్లేడ్ దస్త్రాలు" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు వెతుకుచున్నది : %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "సంబంధాన్ని చూపలేము:" #. Reset the column -#. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 -msgid "The name of the widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "తరగతి" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 -msgid "Internal name" -msgstr "అంతర్గత నామము" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "గ్లేడ్ విడ్జెట్ క్రియ తరగతి నిర్మాణ సూచిక" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 -msgid "The internal name of the widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అంతర్గత నామము" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "ఈ క్రియ స్పందితమా" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 -msgid "Anarchist" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "కనిపించు" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "ఈ క్రియ కనబడుతుందా" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 -msgid "Object" -msgstr "తాత్పర్యము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1065 -msgid "The object associated" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 -msgid "Adaptor" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 -msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 -msgid "Project" -msgstr "పథకము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 -msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1090 -msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "గ్లేడ్ లక్షణాల జాబితా" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Parent" -msgstr "మూలం" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 -msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 -msgid "Internal Name" -msgstr "అంతర్గత నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 -msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1110 -msgid "Template" -msgstr "మాదిరి" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 -msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Template" -msgid "Exact Template" -msgstr "మాదిరి" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 -msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 -msgid "Reason" -msgstr "కారణము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 -msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1132 -msgid "Toplevel Width" -msgstr "పై స్థాయి పొడవు" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1133 -msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1142 -msgid "Toplevel Height" -msgstr "పై స్థాయి ఎత్తు" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 -msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1152 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" -msgid "Support Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 -msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "" +msgstr "%s నుంచి ఉద్భవించిన (%s) అడాప్టర్ ముందే ఉంది!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "వారసులను కలుపుటకు %s సహకరించదు" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 msgid "Name of the class" msgstr "తరగతి యొక్క నామము" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 msgid "GType of the class" msgstr "Gవిధము యొక్క తరగతి" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "" +msgstr "గ్లేడ్ యూఐ లో వాడుతున్న అనువాదిత బిరుదు" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Generic Name" -msgstr "" +msgstr "సాధారణ నామంd" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "" +msgstr "కొత్త విడ్జట్ ల పేర్లను ఉత్పత్తి చేయడానికి ఉపయోగపడుతుంది" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Icon Name" msgstr "ప్రతిమ నామము" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 msgid "The icon name" msgstr "ఒక ప్రతిమ నామము" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "వివరాలపట్టి" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "" +msgstr "ఈ తరగతిని ప్రకటించిన విడ్జట్ పట్టిక పేరు" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "Book" msgstr "పుస్తకం" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "" +msgstr "ఈ విడ్జట్ తరగతి యొక్క డెవ్ హెల్ప్ను వెతుకు పేర్లప్రదేశం" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "Special Child Type" msgstr "ప్రత్యేకమైన శిశు విధము" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" +"ఈ పాత్ర తరగతి యొక్క ప్రత్యేక బిడ్డలను చిత్రించు ప్యాకింగ్ లక్షణ పేర్లను " +"కలిగివుంటుంది" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Cursor" msgstr "ములుకు" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI లో విడ్జేట్స్ ప్రవేశపెట్టుట కొరకు ఒక ములుకు" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 -msgid "The project being inspected" -msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "User Widget" -msgid "< search widgets >" -msgstr "వినియోగదారు విడ్జెట్" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "అంతర్గత నామము" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Functions" -msgid "Actions" -msgstr "చర్యలు" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అంతర్గత నామము" -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" -msgid "Widgets" -msgstr "విడ్జెట్" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "అరాజకవాది" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(అంతర్గత %s)" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "ఈ మిశ్రమ బిడ్డ పూర్వాజిత బిడ్డా లేక అరాజక బిడ్డా" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s శిశు)" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "తాత్పర్యము" -#: ../gladeui/glade-custom.c:216 -msgid "Creation Function" -msgstr "పరిక్రియ సృష్టించు" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "ఈ పరిక్రియ విడ్జెట్ ను సృష్టించును" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "String 1" -msgstr "పదబంధం 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు మొదటి పదబంధ క్రమానుగత సంకేతము" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 2" -msgstr "పదబంధం 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పదబంధ క్రమానుగత సంకేతము" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "Integer 1" -msgstr "పూర్ణాంకం 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు మొదటి పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 2" -msgstr "పూర్ణాంకం 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "సంబంధమున్న వస్తువు" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 -msgid "class" -msgstr "తరగతి" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "అడాప్టర్" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "గ్లేడ్ విడ్జెట్ క్రియ తరగతి నిర్మాణ సూచిక" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "సంబంధిత విడ్జట్ కు తరగతి అడాప్టర్" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -#, fuzzy -msgid "Whether or not this action is sensitive" -msgstr "ఈ క్రియ స్పందితమా లేక లేదా" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "ఏ గ్లేడ్ పథకానికైతే ఈ విడ్జట్ చందినదో" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "Has Context" -msgid "All Contexts" -msgstr "సందర్భం కలిగి" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "గ్లేడ్ లక్షణాల జాబితా" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser" -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొనునది" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "మూలం" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon _Name:" -msgstr "ప్రతిమ నామము" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "బాగోగులు చూసుకుంటున్న గ్లేడ్ విడ్జట్ సూచి" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 -#, fuzzy -#| msgid "Display items as icons only" -msgid "_List standard icons only" -msgstr "వస్తువులను ప్రతిమలుగా మాత్రమే ప్రదర్శించుము" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "అంతర్గత నామము" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create a new project." -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించలేవు." +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "అంతర విడ్జట్స్ కు సామాన్య ముందుపేరు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 -#, fuzzy -#| msgid "About this application" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "మాదిరి" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "కొత్త విడ్జట్ కు ఆధారపడుటకు గ్లేడ్ విడ్జట్ నకలు" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "కఛ్ఛితమైన మాదిరి" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "నమూనాను వాడుతున్నప్పుడు కచ్ఛితమైన నకలునే సృష్టిస్తుందా" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "కారణము" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "ఈ సౄష్టికి గ్లేడ్ సృష్టికారణం" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "పై స్థాయి పొడవు" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "గ్లేడ్ ఆకృతరూపురేఖలో పైస్థాయి ఉన్నప్పుడు విడ్జట్ వెడల్పు" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "పై స్థాయి ఎత్తు" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "గ్లేడ్ ఆకృతరూపురేఖలో పైస్థాయి ఉన్నప్పుడు విడ్జట్ ఎత్తు" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "కథనం సరిపడలేదను హెచ్చరిక వాక్యం" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "ఈ విడ్జెట్ కనబడుతుందా లేదా " + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "చర్యలు" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "కార్యక్షేత్రాలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "విభాగాలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "పరికరాలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "జ్ఞాపికలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 -msgid "Emotes" -msgstr "" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "భావప్రతిమలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 -#, fuzzy -#| msgid "Internal name" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "అంతర్జాతీయ" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Type" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" -msgstr "విధము సరిచేయు" +msgstr "MIME రకాలు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 -#, fuzzy -#| msgid "Placement" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "స్థలములు" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "StatusBar" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "స్థితి" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Title" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "<మీటను ఎంచుకొను>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "త్వరణ సాధన మీట" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "త్వరణ సాధనం మీటలు ఎంచుకొనుము..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "%s చర్యను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "కార్యరూపాన్ని వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "చర్య" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "శైలి" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Right" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Weight" -msgstr "కుడి వైపు" +msgstr "బరువు" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Parent" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Variant" -msgstr "మూలం" +msgstr "మార్పుకలుగునది" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Start" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" -msgstr "మొదలుపెట్టు" +msgstr "సాగదీయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Use Underline" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "కిందగీత" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "కొట్టివేత" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "గురుత్వం" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" -msgstr "" +msgstr "గురుత్వ సూచన" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Size" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 msgctxt "textattr" msgid "Size" -msgstr "పరియాణం" +msgstr "పరిమాణం" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" -msgstr "" +msgstr "సంపూర్ణ పరిమాణము" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 -#, fuzzy -#| msgid "Text Foreground Color" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" -msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "Use Underline" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" -msgstr "క్రిందగీయు గీతను వాడుము" +msgstr "వర్ణము క్రిందగీయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 -#, fuzzy -#| msgid "Text Foreground Color" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" -msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgstr "కొట్టివేత వర్ణము" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "Scale" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "కొలబద్ద" -#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user -#. * unset the value ?? -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "An integer value" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "అక్షరశైలి వివరణ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 msgid "" -msgstr "ఒక పూర్ణాంకం విలువ" +msgstr "<విలువను ఇవ్వు>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "User" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 msgid "Unset" -msgstr "అమర్చకు" +msgstr "కూల్చు" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 msgid "Select a color" -msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" +msgstr "ఒ వర్ణాన్ని ఎంచుకొను" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "ఒ అక్షరశైలిని ఎంచుకొను" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 msgid "Attribute" msgstr "ఆపాదించు" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "Value:" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 msgid "Value" msgstr "విలువ" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్య విశేషణాలను అమర్చు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 -msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr " ప్రామాణిక సాంకేతిక సమాచారాన్ని వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Property not selected" -msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "సాంప్రదాయ బిడ్డను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "This property is valid only in font information mode" -msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "స్టాక్ బటన్ను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controlled by an Action" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "ముద్రను ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 -msgid "GnomeUIInfo" -msgstr "గ్నోమ్ UIInfo" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "బటన్ విషయాలను మలచు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 -msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "గ్నోమ్ UIInfo స్టాక్ అంశమును ఎంచుకొనుము" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "సాంప్రదాయ బటన్ విషయాన్ని జతచేయి" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#, fuzzy -#| msgid "Icon View" -msgid "Icon Size" -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "స్టాక్ బటన్" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "ఐచ్ఛిక చిత్రం ఉన్న లేబుల్" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 #, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "%s యొక్క మూలం తొలగించుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding parent %s to %s" -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "%s కు %s మూలమును చేర్చుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding parent %s to %s" -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "%s కు %s మూలమును చేర్చుట" +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "%sలక్షణాన్ని ఓ విశేషణంగా వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 #, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "" +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "%s లక్షణాన్ని సరాసరి వాడుకొనుటకు %sను అమర్చుతుంది" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 -msgid "New Size Group" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "నమూనా నుంచి %sను తిరిగిరప్పించు (%s రకం)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "కూల్చు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "నమూన లేదు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s యొక్క శిశువును క్రమముగాచేర్చు" +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "%s మీద నిలువు పట్టీల అమరిక" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< కొత్త నిలువుపట్టిని నిర్వచించు >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "నిలువు పట్టీలను కలుపు మరియు తొలగించు:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "నిలువు పట్టి రకము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "నిలువు పట్టి" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "నిశ్చల పాఠాన్ని వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "ఒ బాహ్య బఫ్ఫర్ ను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "స్టాక్ లోంచి ప్రాధమిక ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "ప్రతిమ థీం నుండి ప్రాధమిక ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "దస్త్ర పేర్ల నుండి ప్రాధమిక ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "స్టాక్ లోంచి ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "ప్రతిమ థీం నుండి ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" +"దస్త్ర పేర్ల నుండి ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "పాఠం" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "పురోగమనం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "%s లోపల %s స్థాపించు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X స్థానము లక్షణము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క X స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు " + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y స్థానము లక్షణము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క Y స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "వెడల్పు లక్షణము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క వెడల్పు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "ఎత్తు లక్షణము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క ఎత్తు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "తిరిగి పరిమాణం మార్చవచ్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "పిల్ల విడ్జట్స్ పరిమాణాన్ని తిరిగి మార్చడాన్ని ఈ పాత్ర ఆదరిస్తుందా" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" +"స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప " +"పరిమాణము" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 #, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "%s యొక్క మూలం తొలగించుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 #, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "%s పై నిలువుపట్టి ప్రవేశపెట్టు" +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "%s కొరకు %s మూలమును చేర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "%s పై నిలువుపట్టి తొలగించు" +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "%sపరిమాణ గుంపు కు %s ను చేర్చుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "కొత్త పరిమాణ గుంపు కు %s ను చేర్చుట" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "కొత్త పరిమాణ గుంపు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "పాత్రకు పై స్థాయి గవాక్షాన్ని కలపలేదు." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "%s రకం విడ్జట్స్ కు విడ్జట్స్ మాత్రమే వారసులుకాగలవు." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "%s రకం విడ్జట్స్ కు వారసులను కలుపుటకు స్థానాన్ని నిలుపునవి కావలెను." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s యొక్క శిశువును క్రమముగాచేర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr " స్థానాన్ని నిలుపుదాన్ని %s కు కూర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr " స్థానాన్ని నిలుపుదాన్ని %s నుంచి తీసివేయి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s పై పుట ప్రవేశపెట్టు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s నుండి పుట తొలగించు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992 -#, fuzzy -#| msgid "This only applies with stock type images" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "స్టాక్ పద్దతి ప్రతిరూపములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" +msgstr "ఈ లక్షణం కేవలం స్టాక్ ప్రతిమలకు మాత్రమే చెల్లుతుంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5994 -#, fuzzy -#| msgid "This only applies to Icon Theme type images" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశ పద్దతి ప్రతిరూపములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" +msgstr "ఈ లక్షణం కేవలం పేర్లు కలిగిన ప్రతిమలకు మాత్రమే చెల్లుతుంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "" msgstr "<విడదీయునది>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<సాంప్రదాయం>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447 -#, fuzzy -#| msgid "Add Tool Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "విడదీయుదానికి వారసులను కలపలేము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "ఇటీవలి ఎన్నికొను మెనుకు వారసులను కలపలేము." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s కు ఇప్పటికే మెను ఉంది." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s అంశానికి ఇప్పటికే ఒక ఉపమెను ఉంది." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "Tool Item" -msgstr "పనిముట్టు అంశం జతచేయు" +msgstr "పనిముట్టు అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6456 -#, fuzzy -#| msgid "_Packing" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 msgid "Packing" -msgstr "_కట్టివేయుట" +msgstr "కట్టివేయుట" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "పనిముట్టు అంశం సమూహం" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "ఇటీవల ఎంచుకొనునదాని పట్టిక" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Menu Item" msgstr "జాబితా అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 -#, fuzzy -#| msgid "Normal" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 msgid "Normal item" -msgstr "సాధారణ" +msgstr "సాధారణ అంశము" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6520 -#, fuzzy -#| msgid "Image Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 msgid "Image item" -msgstr "ప్రతిరూప జాబితా అంశం" +msgstr "ప్రతి అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521 -#, fuzzy -#| msgid "Check Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 msgid "Check item" -msgstr "జాబితా అంశమును తనిఖీచేయు" +msgstr "అంశమును తనిఖీచేయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522 -#, fuzzy -#| msgid "Radio Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 msgid "Radio item" -msgstr "రేడియో జాబితా అంశం" +msgstr "రేడియో అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Menu Item" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 msgid "Separator item" -msgstr "జాబితా అంశం వేరుచేయునది" +msgstr "వేరుచేయుదాని అంశము" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "ఇటీవలి మెను" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "జాబితా పట్టీని సరిచేయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Edit Menu" msgstr "జాబితా సరిచేయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6971 -msgid "Print S_etup" -msgstr "_ముద్రణ అమర్చిపెట్టు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6975 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_తరువతది వెతుకు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_కదిపించుటను రద్దుచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_కదిపించుటను మళ్ళీచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986 -msgid "Select _All" -msgstr "_అన్నింటిని ఎంచుకొను" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989 -msgid "_New Game" -msgstr "_కొత్త ఆట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992 -msgid "_Pause game" -msgstr "_ఆటలో విరామం" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995 -msgid "_Restart Game" -msgstr "_ఆట పునఃప్రారంభం" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998 -msgid "_Hint" -msgstr "_సూచన" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001 -msgid "_Scores..." -msgstr "స్కోరులు (_S)..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004 -msgid "_End Game" -msgstr "_ఆట ముగించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007 -msgid "Create New _Window" -msgstr "_కొత్త గవాక్షం సృష్టించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010 -msgid "_Close This Window" -msgstr "_ఈ గవాక్షం మూసివేయు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022 -msgid "_Settings" -msgstr "_అమరికలు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025 -msgid "Fi_les" -msgstr "_దస్త్రాలు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028 -msgid "_Windows" -msgstr " _గవాక్షాలు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034 -msgid "_Game" -msgstr "_ఆట" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "%s రకం ఆబ్జక్టు చిల్డ్రన్ కలిగివుండలేదు." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7499 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Button" msgstr "బొత్తం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7500 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 msgid "Toggle" msgstr "మార్పు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 msgid "Radio" msgstr "రేడియో" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Menu" msgstr "జాబితా" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Custom" msgstr "మలచిన" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 msgid "Check" msgstr "తనిఖీ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "పనిముట్ల పట్టా సరిచేయునది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8081 -#, fuzzy -#| msgid "This does not apply with stock items" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "సమూహం" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "పనిముట్ల వర్ణఫలక సంకలనకారి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "స్టాక్ అంశములతో ఇది అనుసంధించదు" +msgstr "ఎలిప్ సైజ్ అమర్చినప్పుడు ఈ లక్షణం అనుసంధించబడదు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098 -#, fuzzy -#| msgid "This does not apply with stock items" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "స్టాక్ అంశములతో ఇది అనుసంధించదు" +msgstr "కోణము అమర్చినప్పుడు ఈ లక్షణం అనుసంధించబడదు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8881 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 msgid "Introduction page" msgstr "ప్రవేశ పుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 msgid "Content page" msgstr "ప్రస్తుత పుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 msgid "Confirmation page" msgstr "ధ్రువపరచు పుట" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "" +msgstr "నమూనా నుండి %sను నింపుటకు %s అమర్చబడినది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "" +msgstr "%sను సరాసరి మార్చడానికి %s అమర్చబడినది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree View Column" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" +msgstr "వృక్ష దర్శనం నిలువు పట్టీ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Cell Renderer" -msgstr "" +msgstr "అరను బట్వాడాచేయునది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 msgid "Properties and Attributes" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్య విశేషణాలను అమర్చు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "" - -#. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 -msgid "Text" -msgstr "పాఠం" +msgstr "ఉమ్మడి లక్షణాలు మరియు విశేషణాలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" +msgstr "త్వరణ సాధనము" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10913 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914 -#, fuzzy -#| msgid "Step inc:" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 msgid "Spin" msgstr "తిప్పు" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 msgid "Pixbuf" msgstr "పిక్స్ బఫ్" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగమనం" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "తిప్పునది" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 -#, fuzzy -#| msgid "Icon View" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 msgid "Icon View Editor" -msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" +msgstr "ప్రతిమ దృష్టి సంకలనకారి" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Bar Editor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 msgid "Combo Editor" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా సరిచేయునది" +msgstr "ఉమ్మడి సంకలనకారి" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 -#, fuzzy -#| msgid "Common" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "ప్రవేశము పూర్తిచేయు కూర్పరి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 msgid "Column" msgstr "నిలువు పట్టి" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10926 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 msgid "Tree View Editor" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" +msgstr "వృక్ష దృష్టి సంకలనకారి" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 -msgid "" -msgstr "<మీటను ఎంచుకొను>" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"నిర్ణీత ఎత్తు విధం అమర్చబడిన వృక్ష దర్శినిలో నిలువుపట్టీకి నిర్ణీత పరిమాణం " +"ఉండవలెను" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" -msgid "Accelerator Key" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "పని గుంపులో ఉన్నప్పుడు మాత్రమే త్వరణసాధనాన్ని అమర్చవచ్చు." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "ఇటీవలి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "క్రియా సమూహ సంకలనకారి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "ట్యాగ్" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "పాఠం ట్యగ్ పట్టిక సంకలనకారి" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "త్వరణ సాధనం మీటలు ఎంచుకొనుము..." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "%s పై నిలువుపట్టి ప్రవేశపెట్టు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "%s పై నిలువుపట్టి తొలగించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "ఒక త్వరణ సాధన మీటల జాబితా" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A list of sources for this icon factory" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." msgstr "" +"ముందు స్టాక్ పేరును క్రింది పద్దుకు జతచేయి తర్వాత వృక్షదర్శినిలో ఉన్న ఆ " +"ప్రతిమకు మూలాలను జత చేసి " +"నిర్వచించు." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" +"'%s' యొక్క ఈ మూలానికి దస్త్రనామాన్నిగాని సాపేక్ష లేక పూర్తి మార్గాన్ని " +"అందించు (గ్లేడ్ మాత్రమే ఎప్పుడైనా వాటిని " +"ఉపయోగించువేళలో మీ పథక డైరెక్టరీ నుంచి నింపుతుంది)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 -msgid "A tooltip text for this widget" -msgstr "ఈ విడ్జెట్ కొరకు ఒక పనిముట్టు చిట్కా పాఠం" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి వాక్య దిశను తెలపాలో లేదో నిర్దేశించు" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "About Dialog" -msgstr "వివరణ గురించి" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి వాక్య దిశను నిర్దేశించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" -msgid "Accel Group" -msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి ప్రతిమపరిమాణాన్ని తెలపాలో లేదో నిర్దేశించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -msgid "Accel Label" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి ప్రతిమపరిమాణాన్ని నిర్దేశించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి స్థితిని తెలపాలో లేదో నిర్దేశించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "'%s' మూలానికి స్థితిని నిర్దేశించు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "దస్త్ర నామము" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "స్టాక్ లోని చిత్రాన్ని వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "ప్రతిమ థీం నుంచి చిత్రాన్ని వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "దస్త్రనామాన్నుంచి చిత్రాన్ని వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "చిత్రాన్ని సంకలనం చేయు" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "చిత్ర పరిమాణాన్ని నిర్ణయించు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "స్టాక్ అంశాన్ని వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "స్టాక్ అంశం:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "వాడుక ముద్ర మరియు చిత్రం:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "లేబుల్ను సంకలనం చేయు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "విశేషణ జాబితాన్ని వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "పాంగొ మార్కప్ పదసమూహాన్ని వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "శైలి పదసమూహాన్ని వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "అక్షరాలలో ఆశించిన వెడల్పుకు %sను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "అక్షరాలలో గరిష్ట వెడల్పు ఉండేట్లు %sను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "ఒకే వరుసను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోందిక" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "నిర్దిష్టమైన పద అల్లికను వాడుకొనుటకు %sను అమర్చుతోంది" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "లేబుల్ రూప సంకలన" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "ముద్రను సంస్కరించు" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "పాఠం వరుసను చుడుతుంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "పాఠం సాధారణంగానే అల్లుకుంటుంది" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "అడ్డపట్టీలను కలుపు మరియు తొలగించు:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"మీ లిస్ట్ స్టోర్ కు నిలువుపట్టీని నిర్వచించు;వాటికి తగు పేర్లు ఇవ్వడం వల్ల " + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"అడ్డ వరుసలలో సమాచారాన్ని కలుపు తొలగించు మరియు సరిచేయు (ఐచ్ఛికంగా కొత్త " +"అడ్డవరసలను కలుపుటకు Ctrl" +"+N ను ఎంచుకొన్న అడ్డవరసను తొలగించడానికి Delete మీటను వాడవచ్చు)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "<ఇక్కడ అచ్చువేయి>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "ప్రామాణిక లేబుల్ పదాలను వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "సాంప్రదాయ లేబుల్ విడ్జట్ను వాడుటకు %sను అమర్చు" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "సమూహం నాయిక" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"ఓ సమాచార నమూనాని ఎంచుకొని \n" +"సమాచార బాంఢాగారంలో నిలువుపట్టీలను ముందు నిర్వచించు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "పుట వివరణ" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "వివరణ ముద్రించు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "పుటల సముదాయము" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "నకళ్లు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "సరిచూచు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "తిరగేయు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "పరిమణం" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "పిడిఎఫ్ ను ఉత్పత్తిచేయు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "పిఎస్ ను ఉత్పత్తిచేయు" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "సంఖ్య పైకి" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "సంఖ్య పెంచు రూపురేఖ" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix పైస్థాయి ముద్రణ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "ప్రాక్దర్శన ముఖచిత్రం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "విడిగా సరిచేయు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "మూలం తొలగించు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "మూలం జతచేయు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "సమరేఖనుంచుట" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "మార్గము చూపు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "ఘటన పెట్టె" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "చట్రం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "చట్రం ఆకారము" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "జరుపబడిన గవాక్షం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "విస్తరించునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "పట్టిక" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerators" -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" +msgid "Paned" +msgstr "చట్టికాబడినది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "గుంపును పరిమాణించుటకు కలుపు" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" +msgid "Fill" +msgstr "నింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "ప్రవేశింపదగిన వివరణ" +msgid "Start" +msgstr "మొదలుపెట్టు" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "ప్రవేశింపదగిన నామము" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "మధ్యలో" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Functions" -msgid "Action" -msgstr "చర్య" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "ముగింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "క్రియా సమూహము" +msgid "All" +msgstr "మొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Activate" -msgid "Activatable column" -msgstr "క్రియాశీలించు" +msgid "Exposure" +msgstr "తెరచిచూపునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "సూచిక కదలిక" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "క్రియాశీలించు" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "సూచిక కదలిక " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Column" -msgid "Active column" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" +msgid "Button Motion" +msgstr "బొత్తం కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "మూలం జతచేయు" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "బొత్తం 1 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "బొత్తం 2 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "సర్దుబాటు" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "బొత్తం 3 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Adjustment column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "Button Press" +msgstr "బొత్తం నొక్కు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "బొత్తం వదిలివేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "సమరేఖనుంచుట" +msgid "Key Press" +msgstr "మీట విడుదల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" -msgid "Alignment column" -msgstr "సమరేఖనుంచుట" +msgid "Key Release" +msgstr "మీట " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "మొత్తం" +msgid "Enter Notify" +msgstr "సూచన నింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "మొత్తం ఘటనలు" +msgid "Leave Notify" +msgstr "తెలియజేయుట వదిలివేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "All Files" -msgid "All Modifiers" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" +msgid "Focus Change" +msgstr "మార్పుపై ద్యాస" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Key" -msgid "Alt Key" -msgstr "మీట" +msgid "Structure" +msgstr "నిర్మాణము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 -msgid "Always" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "లక్షణము మార్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "ఎల్లప్పుడు మధ్యలో" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "ప్రత్యక్షమైనట్టు తెలియజేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "" +msgid "Proximity In" +msgstr "సామీప్యము లోనికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Arrow" -msgstr "బాణం" +msgid "Proximity Out" +msgstr "సామీప్యము బయటకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Ascending" -msgstr "మీదికిపోవుచున్నది" +msgid "Substructure" +msgstr "ఉప నిర్మాణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "చట్రం ఆకారము" +msgid "Scroll" +msgstr "స్క్రాల్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Assistant" -msgstr "సహాయకారి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Attributes" -msgstr "లక్షణాలు" +msgid "All Events" +msgstr "మొత్తం ఘటనలు" +#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 -msgid "Attributes column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయం ప్రవర్తకమైన" +msgid "Accelerators" +msgstr "త్వరణ సాధనములు" +#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" -msgid "Background Color Name column" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" +msgid "Accessible Name" +msgstr "ప్రవేశింపదగిన నామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" -msgid "Background Color column" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" +msgid "Accessible Description" +msgstr "ప్రవేశింపదగిన వివరణ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Before" -msgstr "మునుముందు" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "నియత్రించుట ద్వారా" -#. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "North" -msgid "Both" -msgstr "రెండూ" +msgid "Controller For" +msgstr "నియత్రించుట కొరకు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "క్రింద" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "చే ముద్రించబడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Bottom Left" -msgstr "క్రింది ఎడమ" +msgid "Label For" +msgstr "చీటి కొరకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Bottom Right" -msgstr "క్రింది కుడి" +msgid "Member Of" +msgstr "సభ్యుని యొక్క" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి" +msgid "Node Child Of" +msgstr "కణుపు శిశువు యొక్క" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Box" -msgstr "పేటిక" +msgid "Flows To" +msgstr "ప్రసరించుట కు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Browse" -msgstr "అన్వేషించు" +msgid "Flows From" +msgstr "ప్రసరించుట నుండి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "ఉప గవాక్షం యొక్క" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "బొత్తం 1 కదలిక" +msgid "Embeds" +msgstr "కూర్చొను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "బొత్తం 2 కదలిక" +msgid "Embedded By" +msgstr "కూర్చబడిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "బొత్తం 3 కదలిక" +msgid "Popup For" +msgstr "ప్రత్యక్షమవుట కొరకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Button Box" -msgstr "బొత్తం పేటిక" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Button Motion" -msgstr "బొత్తం కదలిక" +msgid "Described By" +msgstr "వివరించుట ద్వారా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Button Press" -msgstr "బొత్తం నొక్కు" +msgid "Description For" +msgstr "వివరణ కొరకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Button Release" -msgstr "బొత్తం వదిలివేయు" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "ఒక త్వరణ సాధన మీటల జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Calendar" -msgstr "క్యాలెండర్" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "సహాయక సాంకేతికత అందుబాటుకు ఆకృతీకరించబడిన వస్తువు యొక్క సంకేత నామం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దు" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "విషయం యొక్క వివరణ, సాంకేతిక సహాయతకోసం ఆకృతీకరించబడింది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "" +"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులచే నియంత్రించబడుతున్న వస్తువును " +"సూచిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "Contents Background Color" -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "సారాల పూర్వరంగ వర్ణము" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "" +"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు నియంత్రణాధికారి అని " +"సూచిస్తుంది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనచే ఓ వస్తువు ముద్రింపబడినదని " +"సూచిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Center" -msgstr "మధ్యలో" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" +"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు లేబుల్ అని సూచిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 -msgid "Center on Parent" -msgstr "మూలముపై మధ్యలో" +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువుల గుంపులో ఓ వస్తువు సభ్యుడని సూచిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Centimeters" -msgstr "సెంటీ మీటర్లు" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"వృక్షపట్టికలో ఓగడి అయి చూపబడుతున్న ఓ వస్తువును సూచిస్తుంది ఎందుకంటే అదే " +"నిలువువరసలో ఉన్న గడి " +"పెరగబడినది ఇంకా ఆ గడిని గుర్తిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Character" -msgstr "అక్షరము" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు వద్దకు ప్రవహించే విషయాలు " +"ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, " +"(ఉదాహరణకు పాఠ్యప్రవాహంలా)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Check Button" -msgstr "తనిఖీ బొత్తం" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు నుండి ప్రవహించే విషయాలు " +"ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, " +"(ఉదాహరణకు పాఠ్యప్రవాహంలా)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "జాబితా అంశమును తనిఖీచేయు" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"ఓ భాగానికి అతికించబడిన ఉపగవాక్షాన్ని సూచిస్తుందే తప్ప UI క్రమానుగతిలో ఆ భాగం " +"తో సంభందం లేదు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"వస్తువు కనబడేట్లుగానే మరో వస్తువు యొక్క విషయాలను కూర్చుతుందని సూచిస్తుంది,అనగ " +"ఈ వస్తు విషయాలు " +"మరో వస్తు విషయాల చుట్టూ తిరుగుతాయి" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Click" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" msgstr "" +"'పొదగబడు' విలోమం ఈ వస్తువు విషయాలు మరో వస్తువులో కనబడేల పొదగబడినవని " +"సూచిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము కొరకు ప్రత్యక్షమవును అని సూచిస్తున్నది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Close" -msgstr "మూసి వేయు" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము యొక్క మూల గవాక్షము అని సూచిస్తున్నది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Color Button" -msgstr "వర్ణము బొత్తం" +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"మరో వస్తువు ఈ వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని " +"సూచిస్తుంది;'Labelled for' కన్నా " +"శబ్దపుష్టి కలది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Color Selection" -msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Columned List" -msgstr "నిలువుపట్టీల జాబితా" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"ఓ వస్తువు మరో వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని " +"సూచిస్తుంది;Label for' కన్నా " +"శబ్దపుష్టి కలది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Columned List" -msgid "Columns" -msgstr "నిలువు పట్టిలు" +msgid "Queue" +msgstr "వరుస" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "తొందరగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Combo Box" -msgstr "కోంబో పేటిక" +msgid "Insert Before" +msgstr "ముందు అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Combo Box Entry" -msgstr "" +msgid "Insert After" +msgstr "తర్వాత అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "" +msgid "Remove Slot" +msgstr "జాగ తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" -msgid "Composite Widgets" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను విడ్జెట్" +msgid "Number of items" +msgstr "అంశాముల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "_Contents" -msgid "Condensed" -msgstr "సంక్షేపించు" +msgid "The number of items in the box" +msgstr "పెట్టెలోని అంశాల యొక్క సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Confirm" -msgstr "ధృవీకరించు" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "సమతలంగావున్న పెట్టె" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "నిలువు పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Containers" -msgstr "" +msgid "Window" +msgstr "గవాక్షం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Content" -msgstr "సారాలు" +msgid "North West" +msgstr "ఉత్తర పడమర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Continuous" -msgstr "కొనసాగుతున్న" +msgid "North" +msgstr "ఉత్తరము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Controlled By" -msgid "Control Key" -msgstr "నియత్రించుట ద్వారా" +msgid "North East" +msgstr "ఉత్తర తూర్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Control and Display" -msgstr "నియంత్రణ మరియు ప్రదర్శన" +msgid "West" +msgstr "పడమర" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "తూర్పు" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Controlled By" -msgstr "నియత్రించుట ద్వారా" +msgid "South West" +msgstr "పడమర దక్షిణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Controller For" -msgstr "నియత్రించుట కొరకు" +msgid "South" +msgstr "దక్షిణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Create Folder" -msgstr "సంచయము సృష్టించు" +msgid "South East" +msgstr "తూర్పు దక్షిణము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Curve" -msgstr "వంపు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "స్థావరమైన" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Custom widget" -msgstr "మలచిన విడ్జెట్" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Data" -msgstr "దత్తాంశం" +msgid "Toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Data column" -msgstr "" +msgid "Splash Screen" +msgstr "స్ప్లాష్ తెర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయము" +msgid "Utility" +msgstr "సౌలభ్యం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Delayed" -msgstr "" +msgid "Dock" +msgstr "డాక్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Descending" -msgstr "క్రిందికి వచ్చు" +msgid "Desktop" +msgstr "రంగస్థలం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 -msgid "Described By" -msgstr "వివరించుట ద్వారా" +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "కిందికి వాలు పట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Description For" -msgstr "వివరణ కొరకు" +msgid "Popup Menu" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "విషయం యొక్క వివరణ, సాంకేతిక సహాయతకోసం ఆకృతీకరించబడింది" +msgid "Tooltip" +msgstr "పనిముట్టు చిట్కా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Desktop" -msgstr "రంగస్థలం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Dialog" -msgstr "వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 -msgid "Dialog Box" -msgstr "వివరణ పేటిక" +msgid "Notification" +msgstr "తాఖీదు ఇచ్చుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "Digits column" -msgstr "" +msgid "Top Level" +msgstr "పై స్థాయి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -msgid "Discontinuous" -msgstr "విశ్ఛిన్నమైన" +msgid "Popup" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Discrete" -msgstr "విలక్ష‌ణ" +msgid "Offscreen" +msgstr "తెరవెనుక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Dock" -msgstr "డాక్" +msgid "Mouse" +msgstr "చుంచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Double" -msgstr "రెండు" +msgid "Always Center" +msgstr "ఎల్లప్పుడు మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Down" -msgstr "క్రింద" +msgid "Center on Parent" +msgstr "మూలముపై మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "తెరవెనుక గవాక్షం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "గుంజి & వదులు" +msgid "Menu Shell" +msgstr "జాబితా షెల్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Drawing Area" -msgstr "" +msgid "Position" +msgstr "స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "East" -msgstr "తూర్పు" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "జాబితా షెల్ లో జాబితా అంశం యొక్క స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Edge" -msgstr "అంచు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Add Separator" -msgid "Edit Separately" -msgstr "వేరుచేయునది చేర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Edit…" msgstr "సరిచేయు…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Editable column" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "క్రిందగీయు గీతను వాడుము" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Eighth Key" -msgstr "" +msgid "Related Action" +msgstr "సంబంధిత క్రియ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "చర్య రూపాన్ని వాడుకొ" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Embeds" -msgstr "" +msgid "Click" +msgstr "నొక్కు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 -msgid "End" -msgstr "ముగింపు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "క్లిక్ ఏటికె పని వివరణను అమర్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Enter Notify" -msgstr "" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "ప్రతిరూప జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" +msgid "Stock Item" +msgstr "స్టాక్ అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" +msgid "Accel Group" +msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Font Selection" -msgid "Entry Completion" -msgstr "శైలి ఎంపిక" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "ఈ మెను అంశానికి స్టాక్ అంశం" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 -msgid "Error" -msgstr "దోషము" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "జాబితా అంశమును తనిఖీచేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "Etched In" -msgstr "" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "రేడియో జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Etched Out" -msgstr "" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "జాబితా అంశం వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Event Box" -msgstr "ఘటన పెట్టె" +msgid "Menu Bar" +msgstr "జాబితా పట్టి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 -msgid "Expand" -msgstr "విస్తరించు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" -msgid "Expanded" -msgstr "విస్తరించబడెను" +msgid "Right to Left" +msgstr "కుడివైపు నుంచి ఎడమవైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Expander" -msgstr "విస్తరించునది" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "పైకి క్రిందికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Exposure" -msgstr "తెరచిచూపునది" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "పై నుండి క్రిందికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "పొడగింపబడింది" +msgid "Tool Bar" +msgstr "పనిముట్ల నిర్థేశి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Extended" -msgid "Extra Condensed" -msgstr "పొడగింపబడింది" +msgid "Horizontal" +msgstr "సమతలంగావున్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" -msgid "Extra Expanded" -msgstr "విస్తరించునది" +msgid "Vertical" +msgstr "నిలువు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Family column" -msgstr "" +msgid "Icons only" +msgstr "ప్రతిమలు మత్రమే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Fifth Key" -msgstr "" +msgid "Text only" +msgstr "పాఠం మాత్రమే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" +msgid "Text below icons" +msgstr "ప్రతిమల క్రింది పాఠం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" +msgid "Text beside icons" +msgstr "పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను వివరణ" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టాలో పనిముట్టు అంశం యొక్క స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను విడ్జెట్" +msgid "Tool Palette" +msgstr "పనిముట్ల వర్ణపలకం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Glade Files" -msgid "File Filter" -msgstr "గ్లేడ్ దస్త్రాలు" +msgid "Invalid" +msgstr "నిస్సారమైనది" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 -msgid "File Name" -msgstr "దస్త్ర నామము" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "చిన్న పనిముట్ల పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "దస్త్ర ఎంపిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 -msgid "Fill" -msgstr "నింపు" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "పెద్ద పనిముట్ల పట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" -msgid "First Mouse Button" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "ఈడ్చిపడేయి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Fixed" -msgstr "స్థిరము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Flows From" -msgstr "ప్రసరించుట నుండి" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "వర్ణఫలకంలో పరికరగుంపు స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Flows To" -msgstr "ప్రసరించుట కు" +msgid "Middle" +msgstr "మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Focus Change" -msgstr "" +msgid "Half" +msgstr "సగము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Follow State column" -msgstr "" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "విభజించు పనిముట్ల అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Font Button" -msgstr "శైలి బొత్తం" +msgid "Tool Button" +msgstr "పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" -msgid "Font Description column" -msgstr "వివరణ కొరకు" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"వస్తువు పై చూపబడిన సస్టాక్ ప్రతిమ(జిటికె+స్టాక్ నుంచి లేక ప్రతిమల కార్ఖానా " +"నుంచి గాని ఓ అంశాన్ని ఎన్నుకొ)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "Font Selection" -msgstr "శైలి ఎంపిక" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "మార్పు పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "శైలి ఎంపిక వివరణ" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "రేడియో పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Font column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "జాబితా పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -#, fuzzy -#| msgid "Text Foreground Color" -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgid "Handle Box" +msgstr "అదుపుచేయగల పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "Text Foreground Color" -msgid "Foreground Color column" -msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgid "Left" +msgstr "ఎడమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -#, fuzzy -#| msgid "Font Button" -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "శైలి బొత్తం" +msgid "Right" +msgstr "కుడి వైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "Frame" -msgstr "చట్రం" +msgid "Top" +msgstr "పైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "స్వతంత్రంగా" +msgid "Bottom" +msgstr "క్రింద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "గామా వంపు" +msgid "In" +msgstr "లోపల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Grow Only" -msgstr "" +msgid "Out" +msgstr "బయటకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Gtk" -msgstr "" +msgid "Etched In" +msgstr "లోనికి అచ్చువేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Half" -msgstr "సగము" +msgid "Etched Out" +msgstr "బయటకు అచ్చువేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Handle Box" -msgstr "అదుపుచేయగల పెట్టె" +msgid "Attributes" +msgstr "లక్షణాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Has Entry column" -msgstr "" +msgid "Word" +msgstr "పదము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Height column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "Character" +msgstr "అక్షరము" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 -msgid "Horizontal" -msgstr "సమతలంగావున్న" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "పద అక్షరం" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "ఈచీటీకి పేంగొ విశేషణాలు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal and Vertical" -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "సమతలంగా మరియు నిలువుగా" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "పాఠం ప్రవేశము" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ప్రతిమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "సమతలంగావున్న పెట్టె" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "క్రిందిస్థాయి స్టాక్ ప్రతిమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "సమతలంగావున్న బొత్తం పెట్టె" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు" +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "క్రిందిస్థాయి ప్రతిమ పిక్స్ బఫ్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "సమతలంగావున్న అస్థిత్వం" +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "సమతలంగావున్న అస్థిత్వం" +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "క్రింది స్థాయి ప్రతిమ నామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "సమతలంగావున్న కొలతకర్ర" +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "ప్రాథమిక ప్రతిమ క్రియశీలించబడగలదు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "సమతలంగావున్న కొలబద్ద" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "చలన సక్యమైన క్రిందిస్థాయి ప్రతిమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "సమతలంగా జరుపు పట్టా" +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "సమతలంగా వేరుచేయునది" +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "క్రింది స్థాయి ప్రతిమ సున్నితం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "సమతలంగా మరియు నిలువుగా" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "పురోగమన భాగం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "" +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "పురోగమన నాడి అడుగు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -#, fuzzy -#| msgid "In" -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతిమ" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "కనబడని అక్షర సమూహం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -#, fuzzy -#| msgid "Icons only" -msgid "Icon Factory" -msgstr "ప్రతిమలు మత్రమే" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ ఉపకరణచిట్కా పాఠం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "క్రిందిస్థాయి ప్రతిమ ట్టూల్ కొన అంశము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon Name column" -msgstr "ప్రతిమ నామము" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ ఉపకరణచిట్కా మార్కప్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "క్రిందిస్థాయి ప్రతిమ ట్టూల్ కొన గుర్తిపెట్టు" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Icon Sources" -msgstr "" +msgid "Activate" +msgstr "క్రియాశీలించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Icon View" -msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "చురుకుకాబడు ఏటికె పని వివరణను అమర్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Icons only" -msgstr "ప్రతిమలు మత్రమే" +msgid "Text View" +msgstr "పాఠం దర్శనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "If Valid" -msgstr "ఒక వేళ వర్తిస్తే" +msgid "Stock Button" +msgstr "స్టాక్ బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ఒకవేళ అమర్చినట్లైతే, పాఠ్యము క్రింది ఉంచిన గీత తరువాతి అక్షరం మెన్‌మోనిక్ ఏగ్జలరేటర్ కీ గా సూచించుట కొరకు " -"ఉపయోగపడుతుంది" +msgid "Response ID" +msgstr "స్పందన ID" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "ప్రతిరూప జాబితా అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Immediate" -msgstr "తొందరగా" +msgid "Press" +msgstr "నొక్కు" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "In" -msgstr "లోపల" +msgid "Release" +msgstr "విడుదల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Inches" -msgstr "అంగుళాలు" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "ఈ బొత్తం కు స్టాక్ అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Inconsistent column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "డైలాగ్ లో ఈ బటన్ స్పందన ఐడి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "పత్తు ఏటికె పని వివరణను అమర్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "విడుదల ఏటికె పని వివరణను అమర్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" +msgid "Toggle Button" +msgstr "మార్పు బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Check Button" +msgstr "తనిఖీ బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Spin Button" +msgstr "తిరుగు బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Always" +msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "If Valid" +msgstr "ఒక వేళ వర్తిస్తే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము యొక్క మూల గవాక్షము అని సూచిస్తున్నది" +msgid "Radio Button" +msgstr "రేడియో బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము కొరకు ప్రత్యక్షమవును అని సూచిస్తున్నది" +#| msgid "Start" +msgid "Switch" +msgstr "మారు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "దాచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgid "Open" +msgstr "తెరుచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgid "Select Folder" +msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" +msgid "Create Folder" +msgstr "సంచయము సృష్టించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "" +msgid "Scale Button" +msgstr "పరిమాణీకరించు బటన్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Info" -msgstr "సమాచారము" +msgid "Volume Button" +msgstr "శబ్దసూచి బటన్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Input Dialog" -msgstr "ఎగుబడి వివరణ" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను విడ్జెట్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Insert After" -msgstr "తర్వాత అమర్చుము" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "ఉపయోగాన్ని ఎంచుకొను విడ్జెట్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "Insert Before" -msgstr "ముందు అమర్చుము" +msgid "Color Button" +msgstr "వర్ణము బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Insert Column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "Font Button" +msgstr "శైలి బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Insert Page After" -msgstr "పుట తర్వాత అమర్చుము" +msgid "Combo Box" +msgstr "కోంబో పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "పుటను ముందు అమర్చుము" +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయం ప్రవర్తకమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Insert Row" -msgstr "అడ్డపట్టి అమర్చుము" +msgid "On" +msgstr "పైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Intro" -msgstr "" +msgid "Off" +msgstr "ఆపుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Invalid" -msgstr "నిస్సారమైనది" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "కాంబో పేటిక వాక్యము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" +msgid "Items" +msgstr "అంశాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "కాంబోపెట్టెలో చూపటకు అంశాల జాబిత" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -#, fuzzy -#| msgid "Static" -msgid "Italic" -msgstr "ఇటాలిక్" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr " ఉపయోగాన్ని ఎంచుకొను బటన్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "Items" -msgstr "అంశాలు" +msgid "Progress Bar" +msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Key Press" -msgstr "మీట విడుదల" +msgid "Continuous" +msgstr "కొనసాగుతున్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Key Release" -msgstr "మీట " - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Column" -msgid "Keycode column" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Label For" -msgstr "చీటి కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Labelled By" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Language column" -msgstr "" +msgid "Discrete" +msgstr "విలక్ష‌ణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "పెద్ద పనిముట్ల పట్టీ" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క ఓ ప్రతేక ప్రతిమ పరిమణం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Layout" -msgstr "కూర్పు" +msgid "Dialog Box" +msgstr "వివరణ పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "ఇటీవల మొదట స్వల్పంగా వాడినది" +msgid "Insert Row" +msgstr "అడ్డపట్టి అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Leave Notify" -msgstr "తెలియజేయుట వదిలివేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 -msgid "Left" -msgstr "ఎడమ" +msgid "Before" +msgstr "మునుముందు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Left to Right" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" +msgid "Insert Column" +msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Linear" -msgstr "నేరుగా" +msgid "Remove Row" +msgstr "అడ్డపట్టి తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Link Button" -msgstr "జోడి బొత్తం" +msgid "Remove Column" +msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List" -msgstr "జాబితా" +msgid "Expand" +msgstr "విస్తరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "List Item" -msgstr "జాబితా అంశం" +msgid "Shrink" +msgstr "సంకోచించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -#, fuzzy -#| msgid "List Item" -msgid "List Store" -msgstr "జాబితా అంశం" +msgid "Grid" +msgstr "గ్రిడ్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -#, fuzzy -#| msgid "Select widgets in the workspace" -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "పని ప్రదేశాలలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకొనుము" +msgid "Rows" +msgstr "అడ్డ పట్టీలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -#, fuzzy -#| msgid "Locked" -msgid "Lock Key" -msgstr "తాళం వేయబడినది" +msgid "Columns" +msgstr "నిలువు పట్టీలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -#, fuzzy -#| msgid "Lower:" -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "ఈ గడుల కొరకు అడ్డపట్టీల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Markup column" -msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "ఈ గడుల కొరకు నిలువుపట్టీల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Member Of" -msgstr "సభ్యుని యొక్క" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "సమతలంగావున్న అస్థిత్వం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "నిలువు అస్థిత్వం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 -msgid "Menu Bar" -msgstr "జాబితా పట్టి" +msgid "Notebook" +msgstr "నోట్ బుక్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "పుటను ముందు అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 -msgid "Menu Shell" -msgstr "జాబితా షెల్" +msgid "Insert Page After" +msgstr "పుట తర్వాత అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "జాబితా పనిముట్ల బొత్తం" +msgid "Remove Page" +msgstr "పుట తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -msgid "Message Dialog" -msgstr "సందేశ వివరణ" +msgid "Number of pages" +msgstr "పుటల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "" +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "ప్రస్తుత పుటను అమర్చుము (ఖశ్చితంగా సవరించు ఉద్దేశము కొరకు)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 -msgid "Middle" -msgstr "మధ్యలో" +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "నోట్ బుక్ లోని పేజీల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ఇతరత్రా" +msgid "Range" +msgstr "శ్రేణి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Column" -msgid "Model column" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" +msgid "Discontinuous" +msgstr "విశ్ఛిన్నమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "చాలా మొదటగా వాడినది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Mouse" -msgstr "చుంచు" +msgid "Delayed" +msgstr "ఆలశ్యము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Multiple" -msgstr "బహుళ" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "సమతలంగావున్న కొలబద్ద" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 -msgid "Never" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "నిలువు కొలబద్ద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Node Child Of" -msgstr "కణుపు శిశువు యొక్క" +msgid "Calendar" +msgstr "క్యాలెండర్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "స్క్రాల్ నిర్దేశి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "సమతలంగా జరుపు పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "North" -msgstr "ఉత్తరము" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "నిలువుగా జరుపుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "North East" -msgstr "ఉత్తర తూర్పు" +msgid "Button Box" +msgstr "బొత్తం పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "North West" -msgstr "ఉత్తర పడమర" +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "Notebook" -msgstr "నోట్ బుక్" +msgid "Spread" +msgstr "విస్తరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "Notification" -msgstr "తాఖీదు ఇచ్చుట" +msgid "Edge" +msgstr "అంచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pages" -msgid "Number of Pages" -msgstr "పేజీల సంఖ్య" +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "సమతలంగావున్న బొత్తం పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Number of items" -msgstr "అంశాముల సంఖ్య" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 -msgid "Number of pages" -msgstr "పుటల సంఖ్య" +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "నిలువు బొత్తం పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages in the notebook" -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "నోట్ బుక్ లోని పేజీల సంఖ్య" +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "సమతలంగా వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "సహాయక సాంకేతికత అందుబాటుకు ఆకృతీకరించబడిన వస్తువు యొక్క సంకేత నామం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -msgid "Oblique" -msgstr "వాలియున్న" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 -msgid "Off" -msgstr "ఆపుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Ok" -msgstr "ఓకే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "ఓకే, రద్దు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "On" -msgstr "పైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Open" -msgstr "తెరుచు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Option Menu" -msgstr "ఇఛ్చాపూర్వకాల జాబితా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -#, fuzzy -#| msgid "Creation Function" -msgid "Orientation column" -msgstr "పరిక్రియ సృష్టించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 -msgid "Other" -msgstr "వేరొక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Out" -msgstr "బయటకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Paned" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -#, fuzzy -#| msgid "Pixbuf" -msgid "Pixbuf column" -msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Pixels" -msgstr "పిక్సెల్స్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "సూచిక కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "సూచిక కదలిక " - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Popup" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -msgid "Popup For" -msgstr "ప్రత్యక్షమవుట కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 -msgid "Popup Menu" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 -msgid "Position" -msgstr "స్థానము" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "Press" -msgstr "నొక్కు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" -msgid "Progress Fraction" -msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -#, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" -msgid "Progress Renderer" -msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Property Change" -msgstr "లక్షణము మార్పు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "Proximity Out" -msgstr "" +msgid "Vertical Separator" +msgstr "నిలువుగా వేరుచేయునది" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Proximity In" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "సుస్థితి నిర్ధేశి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Pulse column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "ఏక్సెల్ లేబుల్" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "బాణం" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Queue" -msgstr "వరుస" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "పైకి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -#, fuzzy -#| msgid "Radio Button" -msgid "Radio Action" -msgstr "రేడియో బొత్తం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "క్రింద" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 -msgid "Radio Button" -msgstr "రేడియో బొత్తం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "కూర్పు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "రేడియో జాబితా అంశం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "స్థిరము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "రేడియో పనిముట్ల బొత్తం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "చిత్రించు ప్రదేశము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -#, fuzzy -#| msgid "Radio Tool Button" -msgid "Radio column" -msgstr "రేడియో పనిముట్ల బొత్తం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "సమాచార పట్టీ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Range" -msgstr "శ్రేణి" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "సమాచారము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -#, fuzzy -#| msgid "Redo the last action" -msgid "Recent Action" -msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొనునది" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "ప్రశ్న" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొను వివరణ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "దోషము" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -#, fuzzy -#| msgid "the last action" -msgid "Related Action" -msgstr "వెనుకటి క్రియ" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "వేరొక" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Release" -msgstr "విడుదల" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "ఎల్లప్పుడు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -#, fuzzy -#| msgid "Release" -msgid "Release Modifier" -msgstr "విడుదల" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "పైన ఎడమవైపు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 -msgid "Remove Column" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "క్రింది ఎడమ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Remove Page" -msgstr "పుట తొలగించు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "పైన కుడివైపు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Remove Parent" -msgstr "మూలం తొలగించు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "క్రింది కుడి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Remove Row" -msgstr "అడ్డపట్టి తొలగించు" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "వివరణ గురించి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Remove Slot" -msgstr "" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియనిది" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Response ID" -msgstr "స్పందన ID" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 -msgid "Right" -msgstr "కుడి వైపు" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Right to Left" -msgstr "కుడివైపు నుంచి ఎడమవైపు" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Rise column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "బి ఎస్ డి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Ruler" -msgstr "కొలత కర్ర" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 -msgid "Save" -msgstr "దాచు" +msgid "Artistic" +msgstr "కళాత్మకంగ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Button" -msgid "Scale Button" -msgstr "స్టాక్ బొత్తం" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"అనువాద ప్రత్యేకమైన అనువాదిని చూపుటకు దీనిని అనువదింపగలదిగా గుర్తుపెట్టి ఓ " +"పేరు/చిరునామ నిర్దేశించు," +"లేదంటే అన్ని అనువాదికుల జాబితాను చేసి ఈ పసమూహానికి అనువదించాలి అన్న గుర్తును " +"తీసివేయి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Scale column" -msgstr "" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Scroll" -msgstr "జరుపు" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "జరుపబడిన గవాక్షం" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "శైలి ఎంపిక వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -#, fuzzy -#| msgid "Add Menu Button" -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "జాబితా బొత్తం జతచేయు" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr " ఉపయోగాన్ని ఎంచుకొను డైలాగ్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "" +msgid "Message Dialog" +msgstr "సందేశ వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" +msgid "Ok" +msgstr "ఓకే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "" +msgid "Close" +msgstr "మూసి వేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "" +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgid "Yes, No" +msgstr "అవును, కాదు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "ఓకే, రద్దు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "" +msgid "Color Selection" +msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Select Folder" -msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" +msgid "Font Selection" +msgstr "శైలి ఎంపిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "" +msgid "Assistant" +msgstr "సహాయకారి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" -msgid "Semi Expanded" -msgstr "విస్తరించునది" +msgid "Number of Pages" +msgstr "పేజీల సంఖ్యల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#, fuzzy -#| msgid "Sensitive" -msgid "Sensitive column" -msgstr "స్పందితము" +msgid "Initially Complete" +msgstr "ముందు పూర్తీఅయినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "జాబితా అంశం వేరుచేయునది" +msgid "Content" +msgstr "సారాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "విభజించు పనిముట్ల అంశం" +msgid "Intro" +msgstr "ఉపోద్ఘాతం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "ప్రస్తుత పుటను అమర్చుము (ఖశ్చితంగా సవరించు ఉద్దేశము కొరకు)" +msgid "Confirm" +msgstr "ధృవీకరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "" +msgid "Summary" +msgstr "సంక్షిప్తమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "ఈ సహకారి లో పేజీల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 -msgid "Set the description of the Release atk action" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." msgstr "" +"వినియోగదారు సాధకం తో సంబంధంలేకుండ ఈ పుట ముందుగ పూర్తి అయిందని " +"గుర్తుపెట్టబడుతుందా." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Set the text in the view's text buffer" -msgstr "" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "సహాయకిలో పుట స్థానము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 -msgid "Seventh Key" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "జోడి బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Shift Key" -msgstr "" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొనునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Shrink" -msgstr "సంకోచించు" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "చాలా మొదటగా వాడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Single" -msgstr "ఒకేఒక" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "ఇటీవల మొదట స్వల్పంగా వాడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Sixth Key" -msgstr "" +msgid "Size Group" +msgstr "పరిమాణ గుంపు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "విడ్జెట్స్" -#. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Size Group" -msgstr "" +msgid "Both" +msgstr "రెండూ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Size column" -msgstr "" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "ఈ గుంపులో ఉన్న విడ్జట్స్ జాబిత" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Small Capitals" -msgstr "చిన్న" +msgid "Window Group" +msgstr "గవాక్షం గుంపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "చిన్న పనిముట్ల పట్టా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "South" -msgstr "దక్షిణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "South East" -msgstr "తూర్పు దక్షిణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "South West" -msgstr "పడమర దక్షిణము" +msgid "Adjustment" +msgstr "సర్దుబాటు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -#, fuzzy -#| msgid "Select Widgets" -msgid "Specialized Widgets" -msgstr "విడ్జెట్స్ ఎంచుకొను" +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "ఈ పనికి త్వరణ సాధన మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Spin Button" -msgstr "తిరుగు బొత్తం" +msgid "Toggle Action" +msgstr "టాగుల్ చర్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "" +msgid "Radio Action" +msgstr "రేడియో క్రియ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Splash Screen" -msgstr "స్ప్లాష్ తెర" +msgid "Recent Action" +msgstr "ఇటీవలి చర్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Spline" -msgstr "" +msgid "Action Group" +msgstr "క్రియా సమూహము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Spread" -msgstr "విస్తరించు" +msgid "Entry Completion" +msgstr "ప్రవేశము పూర్తి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 -msgid "Start" -msgstr "మొదలుపెట్టు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "ప్రతిమల ఖార్కాన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Static" -msgstr "స్థావరమైన" +msgid "Icon Sources" +msgstr "ప్రతిమ మూలాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Status Bar" -msgstr "సుస్థితి నిర్ధేశి" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "ఈ ప్రతిమ కార్ఖానకు మూలాల జాబిత" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -#, fuzzy -#| msgid "Status Bar" -msgid "Status Icon" -msgstr "సుస్థితి నిర్ధేశి" +msgid "List Store" +msgstr "జాబితా అంగడి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Stock Button" -msgstr "స్టాక్ బొత్తం" +msgid "Data" +msgstr "దత్తాంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "ఈ సమాచార సంగ్రహానికి నిలువుపట్టి రకాల జాబితాను నింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Stock Item" -msgstr "స్టాక్ అంశం" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "ప్రతీ వరుసకు ఆపాదించవలసిన విలువల జాబితాను అందించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgid "Tree Store" +msgstr "వృక్ష అంగడి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Button" -msgid "Stock column" -msgstr "స్టాక్ బొత్తం" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "వృక్షనమూనా వడపోత" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Stretch column" -msgstr "" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "వృక్ష నమూన అమరిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "" +msgid "Tree Selection" +msgstr "వృక్ష ఎంపిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Structure" -msgstr "నిర్మాణము" +msgid "Tree View" +msgstr "వృక్ష దర్శనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -msgid "Style column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Substructure" -msgstr "ఉప నిర్మాణము" +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "సమతలంగా మరియు నిలువుగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "ఉప గవాక్షం యొక్క" +msgid "Ascending" +msgstr "మీదికిపోవుచున్నది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Summary" -msgstr "సంక్షిప్తమైన" +msgid "Descending" +msgstr "క్రిందికి వచ్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Super Modifier" -msgstr "" +msgid "Grow Only" +msgstr "వృధ్ది మాత్రమే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Table" -msgstr "పట్టిక" +msgid "Icon View" +msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -#, fuzzy -#| msgid "Text View" -msgid "Text Buffer" -msgstr "పాఠం దర్శనం" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "ఒకేఒక" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Text Buffers" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "అన్వేషించు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "బహుళ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column on %s" -msgid "Text Column column" -msgstr "%s పై నిలువుపట్టి ప్రవేశపెట్టు" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "అరల పూర్వరంగ వర్ణం పే నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Text Entry" -msgstr "పాఠం ప్రవేశము" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "అరల పూర్వరంగ వర్ణం నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "అరల పూర్వరంగ ఆర్ జి బి ఎ నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" -msgid "Text Renderer" -msgstr "పాఠం ప్రవేశము" +msgid "Width column" +msgstr "వెడల్పు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" -msgid "Text Tag" -msgstr "పాఠం స్థలము" +msgid "Height column" +msgstr "ఎత్తు నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -#, fuzzy -#| msgid "Text Editable" -msgid "Text Tag Table" -msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "క్షితిజంగా జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "క్షితిజంగా జతచేయు నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Text View" -msgstr "పాఠం దర్శనం" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "నిలువు పాడింగ్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "Text below icons" -msgstr "ప్రతిమల క్రింది పాఠం" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "నిలువు పాడింగ్ నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -#, fuzzy -#| msgid "Text only" -msgid "Text column" -msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచు నిలువు పట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Text only" -msgstr "పాఠం మాత్రమే" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "నిలువు క్రమంలో ఉంచుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "నిలువు క్రమంలో ఉంచు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 -msgid "The items in this combo box" -msgstr "పెద్ద పెట్టెలోని అంశాలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "పెట్టెలోని అంశాల యొక్క సంఖ్య" +msgid "Sensitive column" +msgstr "సున్నితమైన నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "నోట్ బుక్ లోని పేజీల సంఖ్య" +msgid "Visible column" +msgstr "కనబడు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "సహాయకిలో పుట స్థానము" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "విలువను నింపుట నమూనా లోని నిలువుపట్టి " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -#, fuzzy -#| msgid "The stock item for this image" -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "ఈ ప్రతిరూపంకు స్టాక్ అంశం" +msgid "Text Renderer" +msgstr "పాఠం బట్వాడచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "జాబితా షెల్ లో జాబితా అంశం యొక్క స్థానము" +msgid "Alignment column" +msgstr "సమరేఖనుంచు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టాలో పనిముట్టు అంశం యొక్క స్థానము" +msgid "Attributes column" +msgstr "లక్షణాల నిలువు పట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం పేర్ల నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" +msgid "Background Color column" +msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం నిలువుప" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "ఈ బొత్తం కు స్టాక్ అంశం" +msgid "Editable column" +msgstr "సరికాగల నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -#, fuzzy -#| msgid "The stock item for this image" -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "ఈ ప్రతిరూపంకు స్టాక్ అంశం" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "ఎలిప్సైజ్ నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "పాఠం యొక్క జాబితా అంశం" +msgid "Family column" +msgstr "కుటుంబ నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "పాఠం ను ప్రదర్శించు" +msgid "Font column" +msgstr "అక్షరశైలి నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -#, fuzzy -#| msgid "Add Menu Button" -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "జాబితా బొత్తం జతచేయు" +msgid "Font Description column" +msgstr "అక్షరశైలి వివరణ నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Button" -msgid "Toggle Action" -msgstr "మార్పు బొత్తం" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణం పేరు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Toggle Button" -msgstr "మార్పు బొత్తం" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణం పేరు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "" +msgid "Language column" +msgstr "భాషా నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "మార్పు పనిముట్ల బొత్తం" +msgid "Markup column" +msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Tool Bar" -msgstr "పనిముట్ల నిర్థేశి" +msgid "Rise column" +msgstr "నిలువుపట్టీని లేపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Tool Button" -msgstr "పనిముట్ల బొత్తం" +msgid "Scale column" +msgstr "పరిమాణీకరించు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "ఒకే పెరాగ్రాఫ్ విధం నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Tooltip" -msgstr "పనిముట్టు చిట్కా" +msgid "Size column" +msgstr "పరిమాణ నిలువుపట్టి" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 -msgid "Top" -msgstr "పైన" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "సమాచార నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Top Left" -msgstr "పైన ఎడమవైపు" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "అత్యంత ఘనీభవించినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Top Level" -msgstr "పై స్థాయి" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "మిక్కిలిగా ఘనీభవించిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Top Right" -msgstr "పైన కుడివైపు" +msgid "Condensed" +msgstr "ఘనీభవించిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "పైకి క్రిందికి" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "కొంత ఘనీభవించిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Toplevels" -msgstr "పై స్థాయిలు" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "కొంత విస్తరించిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" -msgid "Tree Model" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" +msgid "Expanded" +msgstr "విస్తరించబడెను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "మిక్కిలిగా వ్యాకోచించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "అత్యంత విస్తరించబడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -#, fuzzy -#| msgid "File Selection" -msgid "Tree Selection" -msgstr "దస్త్ర ఎంపిక" +msgid "Stretch column" +msgstr "నిలువుపట్టిని విస్తరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -#, fuzzy -#| msgid "Tree View" -msgid "Tree Store" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "మధ్యలోంచికొట్టివేయు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Tree View" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" +msgid "Oblique" +msgstr "వాలియున్న" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "ఇటాలిక్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "" +msgid "Style column" +msgstr "శైలి నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" +msgid "Text column" +msgstr "పాఠం నిలువు వరుస" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#, fuzzy -#| msgid "Expander" -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "విస్తరించునది" +msgid "Double" +msgstr "రెండు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Underline column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "Up" -msgstr "పైకి" +msgid "Underline column" +msgstr "వాక్యం క్రింద గీచు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#, fuzzy -#| msgid "Palette _Appearance" -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "_వర్ణపలక రూపం" +msgid "Small Capitals" +msgstr "చిన్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "Use Underline" -msgstr "క్రిందగీయు గీతను వాడుము" +msgid "Variant column" +msgstr "రూపాంతరం నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "Utility" -msgstr "సౌలభ్యం" +msgid "Weight column" +msgstr "బరువు నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "Value column" -msgstr "" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "అక్షరాల నిలువుపట్టీలో వెడల్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "Variant column" -msgstr "" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "చుట్టువిధాన నిలువుపట్టీ" -#. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 -msgid "Vertical" -msgstr "నిలువు" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "చుట్టువెడల్పు నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "పూర్వరంగ ఆర్ జి బి ఎ నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Panes" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణం RGBA నిలువుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "అక్షరాలలో గరిష్ట వెడల్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "Vertical Box" -msgstr "నిలువు పెట్టె" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "త్వరణ సాధనాన్ని బట్వాడచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "నిలువు బొత్తం పెట్టె" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Panes" -msgid "Vertical Padding" -msgstr "నిలువు పాడింగ్" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "త్వరణ సాధన విధం నిలువుపట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Panes" -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "నిలువు అస్థిత్వం" +msgid "Shift Key" +msgstr "షిఫ్ట్ మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "నిలువు అస్థిత్వం" +msgid "Lock Key" +msgstr "మూసివేయు మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Vertical Ruler" -msgstr "నిలువు కొలతకర్ర" +msgid "Control Key" +msgstr "నియంత్రించు మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "నిలువు కొలబద్ద" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "నిలువుగా జరుపుపట్టి" +msgid "Fifth Key" +msgstr "ఐదవ మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "నిలువుగా వేరుచేయునది" +msgid "Sixth Key" +msgstr "ఆరవ మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Viewport" -msgstr "మార్గము చూపు" +msgid "Seventh Key" +msgstr "ఏడవ మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "ప్రత్యక్షమైనట్టు తెలియజేయు" +msgid "Eighth Key" +msgstr "ఎనిమిదవ మీట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Visible" -msgstr "కనిపించు" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "మొదటి మౌస్ బటన్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 -msgid "Visible column" -msgstr "" +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "రెండవ మౌస్ బటన్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "మూడవ మౌస్ బటన్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "నాల్గవ మౌస్ బటన్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "ఐదవ మౌస్ బటన్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "ఉత్తమ విశేషకం" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "అతి మార్పరి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "అంతర్లీన మార్పరి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "విడుదల మార్పరి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "అన్ని మార్పరులు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "త్వరణ సాధనం మార్పరి నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "మీటసంకేతం నిలువు పట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "కాంబోను బట్వాడాచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "నింపు నిలువుపట్టీ ఉంది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "నమూనా నిలువు పట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "పాఠం నిలువుపట్టి నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "తిరగుదలను బట్వాడాచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "సర్దుబాటు నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "ఎక్కెడి వేగం నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "అంకెల నిలువు పట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ ను బట్వాడాచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "స్థితి నిలువుపట్టిని అనుసరించు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "ప్రతిమ నామముల నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ ను వ్యాకోచం చేయుదాని మూసిన నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ ను వ్యాకోచం చేయుదాని తెరచిన నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "స్టాక్ వివరము నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "స్టాక్ నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "స్టాక్ పరిమాణం నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "పురోగమనమును బట్వాడచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "నేపథ్యం నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "నాడి నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "పాఠాన్ని క్షితిజక్రమంలోనుంచు నిలువు పట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "పాఠాన్ని నిలువు క్రమంలో ఉంచు నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "విలువ నిలువుపట్టి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "తిరగదడిన నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "తిప్పునది బట్వాడాచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "వాదుకలో ఉన్న నిలువు పట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "టాగుల్ బట్వాడాచేయునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "క్రియాశీలించ దగిన నిలువు పట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "ఇమడని నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "పరిమాణ నిలువుపట్టీని సూచిస్తుంది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "రేడియో నిలువుపట్టీ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "స్థితి ప్రతిమ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "పాఠ్య తాటస్థ్యము" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "బఫ్ఫర్ ప్రవేశము" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "పాఠానికి చేర్చునది" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "పాఠం ట్యగ్ పట్టిక" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "దస్త్రాం వడపోత" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime రకాలు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "సరళులు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "వడపోతకు కలుపుటకు మైం రకాల జాబిత" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "వడపోతకు కలుపుటకు దస్త్రనామ సరళుల జాబిత" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "ఇటీవ వడపోయునదిలి" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "వడపోతకు కలుపుటకు ఉపయోగం పేర్ల జాబిత" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహక" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "పై స్థాయిలు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "పాత్రలు" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "నియంత్రణ మరియు ప్రదర్శన" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "మిశ్రమైన విడ్జెట్స్" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ఇతరత్రా" + +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "'%s' URL ప్రదర్శింపబడదు" + +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "ఏ పొందికగల మహాతల అన్వేషణి దొరకలేదు." + +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "వినియోగదారు నిర్ధేశిక లైనులో ప్రదర్శించలేవు" + +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "లైనులో విస్తరింపజేయువాని నివేదన నిర్ధేశికను ప్రదర్శించలేము" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_సారాలు" + +#~ msgid "Display the user manual" +#~ msgstr "వినియోగదారు నిర్థేశికను చూపుము" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "క్లిప్ బోర్డ్" + +#~ msgid "Active Project" +#~ msgstr "పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" + +#~ msgid "The active project" +#~ msgstr "ఈ పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" + +#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +#~ msgstr "ఈ సూచికలో పనిఖాళీ కొరకు ప్రస్తుత విధము" + #, fuzzy -#| msgid "Toggle Button" -msgid "Volume Button" -msgstr "మార్పు బొత్తం" +#~ msgid "DnD Multiple" +#~ msgstr "రెండు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "పూర్ణాంకం" + +#~ msgid "An integer value" +#~ msgstr "ఒక పూర్ణాంకం విలువ" + +#~ msgid "String array" +#~ msgstr "పదబంధం క్రమం" + +#~ msgid "Float" +#~ msgstr "ఫ్లోట్" + +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "ద్వంద్వము" + +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "నామము:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Weight column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" +#~ msgid "Clipboard add %s" +#~ msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ చేర్చు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "West" -msgstr "పడమర" +#~ msgid "Clipboard add multiple" +#~ msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని చేర్చుము" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Width column" -msgstr "" +#~ msgid "Clipboard remove %s" +#~ msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ తొలగించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -#, fuzzy -#| msgid "Word Character" -msgid "Width in Characters column" -msgstr "పద అక్షరం" +#~ msgid "Clipboard remove multiple" +#~ msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని తొలగించు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Window" -msgstr "గవాక్షం" +#~ msgid "Copy %s" +#~ msgstr "%s నకలు" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 #, fuzzy -#| msgid "Window" -msgid "Window Group" -msgstr "గవాక్షం" +#~ msgid "Converting %s to %s format" +#~ msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Word" -msgstr "పదము" +#, fuzzy +#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy" +#~ msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Word Character" -msgstr "పద అక్షరం" +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "విలువ:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "ఈ ప్రస్తుత విలువ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "" +#~ msgid "Lower:" +#~ msgstr "క్రిందికి:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Yes, No" -msgstr "అవును, కాదు" +#~ msgid "The minimum value" +#~ msgstr "ఈ అత్యల్ప విలువ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" +#~ msgid "Upper:" +#~ msgstr "మీదకి:" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix పైస్థాయి ముద్రణ" +#~ msgid "The maximum value" +#~ msgstr "ఈ అత్యధిక విలువ" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "పుట వివరణ" +#~ msgid "Step inc:" +#~ msgstr "అడుగు inc:" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "Print Dialog" -msgstr "వివరణ ముద్రించు" +#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value" +#~ msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు స్వల్ప మార్పులు చేయుటకు వాడుము" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" +#~ msgid "Page inc:" +#~ msgstr "పుట inc:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 -msgid "< define a new column >" -msgstr "" +#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value" +#~ msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు పెద్ద మార్పులు చేయుటకు వాడుము" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 #, fuzzy -#| msgid "Remove Column" -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" +#~ msgid "Create root widget" +#~ msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "రూపలావణ్యం" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 -msgid "Sequential editing:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The project file format" +#~ msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 #, fuzzy -#| msgid "Text Editable" -msgid "Entry Editable" -msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" +#~ msgid "This property is only supported in libglade format" +#~ msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 #, fuzzy -#| msgid "Whether this property is translatable or not" -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "ఈ లక్షణము అనువదించదగినదా లేదా " +#~ msgid "within the project" +#~ msgstr "ఈ పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "inside toplevels" +#~ msgstr "పై స్థాయిలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Has Context" +#~ msgstr "సందర్భం కలిగి" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "చూచుట కొరకు" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File format" +#~ msgstr "దస్త్ర రూపలావణ్యం" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Error writing to %s: %s" +#~ msgstr "%s కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s" +#~ msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు రాయుచున్నది : %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s" +#~ msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు వెతుకుచున్నది : %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "పరిక్రియ సృష్టించు" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "ఈ పరిక్రియ విడ్జెట్ ను సృష్టించును" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "పదబంధం 1" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "పదబంధం 2" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 -msgid "Configure button content" -msgstr "" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పదబంధ క్రమానుగత సంకేతము" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 -msgid "Add custom button content" -msgstr "" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "పూర్ణాంకం 1" + +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు మొదటి పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" + +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "పూర్ణాంకం 2" + +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 #, fuzzy -#| msgid "Stock Button" -msgid "Stock button" -msgstr "స్టాక్ బొత్తం" +#~ msgid "Property not selected" +#~ msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 -msgid "Label with optional image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +#~ msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "" +#~ msgid "GnomeUIInfo" +#~ msgstr "గ్నోమ్ UIInfo" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "" +#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" +#~ msgstr "గ్నోమ్ UIInfo స్టాక్ అంశమును ఎంచుకొనుము" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "Print S_etup" +#~ msgstr "_ముద్రణ అమర్చిపెట్టు" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "" +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_తరువతది వెతుకు" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Label" -msgid "Edit Label" -msgstr "లేబుల్ నామము" +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "_కదిపించుటను రద్దుచేయు" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Image" -msgid "Edit Image" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిరూపం" +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "_కదిపించుటను మళ్ళీచేయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_అన్నింటిని ఎంచుకొను" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Image" -msgid "Set Image Size" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిరూపం" +#~ msgid "_New Game" +#~ msgstr "_కొత్త ఆట" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "_Pause game" +#~ msgstr "_ఆటలో విరామం" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Item" -msgid "Stock Item:" -msgstr "స్టాక్ అంశం" +#~ msgid "_Restart Game" +#~ msgstr "_ఆట పునఃప్రారంభం" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "" +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_సూచన" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" +#~ msgid "_Scores..." +#~ msgstr "స్కోరులు (_S)..." -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 -msgid "" -"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_ఆట ముగించు" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" +#~ msgid "Create New _Window" +#~ msgstr "_కొత్త గవాక్షం సృష్టించు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "_Close This Window" +#~ msgstr "_ఈ గవాక్షం మూసివేయు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pango markup string" -msgstr "" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_అమరికలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "Fi_les" +#~ msgstr "_దస్త్రాలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in charachters" -msgstr "" +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr " _గవాక్షాలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" -msgstr "" +#~ msgid "_Game" +#~ msgstr "_ఆట" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "" +#~ msgid "A tooltip text for this widget" +#~ msgstr "ఈ విడ్జెట్ కొరకు ఒక పనిముట్టు చిట్కా పాఠం" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "సెంటీ మీటర్లు" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" -msgstr "" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "నిలువుపట్టీల జాబితా" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "Palette _Appearance" -msgid "Edit label appearance" -msgstr "_వర్ణపలక రూపం" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "వంపు" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 -msgid "Format label" -msgstr "" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "మలచిన విడ్జెట్" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 -#, fuzzy -#| msgid "Text Spacing" -msgid "Text line wrapping" -msgstr "పాఠం స్థలము" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "పొడగింపబడింది" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "దస్త్ర ఎంపిక" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "స్వతంత్రంగా" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting multiple properties" -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "రెండు లక్షణాల అమరిక" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "గామా వంపు" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal Ruler" +#~ msgstr "సమతలంగావున్న కొలతకర్ర" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" -msgid "unset" -msgstr "పునః ప్రారంభం" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ప్రతిమ" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 -msgid "no model" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "ఒకవేళ అమర్చినట్లైతే, పాఠ్యము క్రింది ఉంచిన గీత తరువాతి అక్షరం మెన్‌మోనిక్ ఏగ్జలరేటర్ కీ గా సూచించుట " +#~ "కొరకు ఉపయోగపడుతుంది" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "అంగుళాలు" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "ఎగుబడి వివరణ" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "నేరుగా" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "జాబితా" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "జాబితా అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "ఇఛ్చాపూర్వకాల జాబితా" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "" +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "పిక్సెల్స్" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 -msgid "Primary icon" -msgstr "" +#~ msgid "Ruler" +#~ msgstr "కొలత కర్ర" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 -msgid "Secondary icon" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specialized Widgets" +#~ msgstr "విడ్జెట్స్ ఎంచుకొను" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" -msgid "Setting %s action" -msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "పాఠం యొక్క జాబితా అంశం" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "పాఠం ను ప్రదర్శించు" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "" +#~ msgid "Tree Model" +#~ msgstr "వృక్ష నమూన" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "సుస్థితి సందేశము." +#~ msgid "Vertical Ruler" +#~ msgstr "నిలువు కొలతకర్ర" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "నిర్థేశిలోని స్థానము " +#, fuzzy +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "సందేశ పేటిక పద్దతి" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "ఈ లక్షణము అనువదించదగినదా లేదా " -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "సందేశ పేటిక యొక్క విధము" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "సుస్థితి సందేశము." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "నిర్థేశిలోని స్థానము " -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "ఎంపిక విధము" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "సందేశ పేటిక పద్దతి" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "ఎంపిక విధము ఎంచుకొను" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "సందేశ పేటిక యొక్క విధము" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "చోటుదొరుకు" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "ఎంపిక విధము" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "ఎంపిక విధము ఎంచుకొను" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "చోటుదొరుకు" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ప్రవర్తన" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24-గంటల రూపలావణ్యం" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24-గంటల రూపలావణ్యం" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "సారాల పూర్వరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "సారాల పూర్వరంగ వర్ణము" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "శైలి సమాచారము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "గ్నోమ్ గురించి" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "శైలి సమాచారము" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "గ్నోమ్ ఆప్" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "గ్నోమ్ గురించి" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "గ్నోమ్ ఆప్ పట్టీ" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "గ్నోమ్ ఆప్" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "గ్నోమ్ వర్ణ ఏరివేత" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "గ్నోమ్ ఆప్ పట్టీ" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "గ్నోమ్ తేది సరిచేయు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "గ్నోమ్ వర్ణ ఏరివేత" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "గ్నోమ్ వివరణ" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "గ్నోమ్ తేది సరిచేయు" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "గ్నోమ్ వివరణ" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర ప్రామాణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "గ్నోమ్ దస్త్ర ప్రవేశము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర ప్రామాణము" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "గ్నోమ్ శైలి ఏరివేత" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "గ్నోమ్ దస్త్ర ప్రవేశము" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "గ్నోమ్ HRef" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "గ్నోమ్ శైలి ఏరివేత" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ " -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "గ్నోమ్ HRef" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ ఎంచుకొను" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ " +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "గ్నోమ్ సందేశ పేటిక" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ ఎంచుకొను" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "గ్నోమ్ సందేశ పేటిక" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్ ప్రవేశము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "గ్నోమ్ ప్రాపర్టీ పెట్టె" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్ ప్రవేశము" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "గ్నోమ్ UI వాడుకలోలేని" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రాపర్టీ పెట్టె" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "గ్నోమ్ వినియోగదారు సంవిధానం" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "గ్నోమ్ UI వాడుకలోలేని" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "సాధారనమైన" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "గ్నోమ్ వినియోగదారు సంవిధానం" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "సమాచారము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "సాధారనమైన" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "చిహ్నము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారము" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "చిహ్నము పూర్వరంగం వర్ణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "చిహ్నము" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "సందేశం" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "చిహ్నము పూర్వరంగం వర్ణము" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "సోమవారం మొదట" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "పాడింగ్" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "సందేశం" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "పిక్స్మాప్" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "సోమవారం మొదట" +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "కార్యక్రమ నామము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "పాడింగ్" +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "పిక్స్మాప్" +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "కొలబద్ద ఎత్తు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "కార్యక్రమ నామము" +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "కొలబద్ద పొడవు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "సమయం చూపుము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "కొలబద్ద ఎత్తు" +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "కొలబద్ద పొడవు" +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక ఎత్తు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "సమయం చూపుము" +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "ఒక పిక్స్మాప్ దస్త్రం" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ" +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక పొడవు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "" +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "శీర్షిక దృశ్యరంగ వర్ణము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "పైన నీటిచిహ్నము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక ఎత్తు" +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "తొలి వాడు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "వినియోగదారు" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "ఒక పిక్స్మాప్ దస్త్రం" +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "వినియోగదారు విడ్జెట్" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక పొడవు" +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "నీటిచిహ్నము" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "శీర్షిక దృశ్యరంగ వర్ణము" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "ప్రత్యేకమైన" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "పైన నీటిచిహ్నము" +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "తేలుచున్న" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియనిది" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "తాళం వేయబడినది" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "తొలి వాడు" +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు తేలుచున్న" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "వినియోగదారు" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "వినియోగదారు విడ్జెట్" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "నీటిచిహ్నము" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "ప్రత్యేకమైన" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "తేలుచున్న" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "తాళం వేయబడినది" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "ఎల్లప్పుడు తేలుచున్న" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "ఎల్లప్పుడు అడ్డుగా" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "ఎల్లప్పుడు నిలువుగా" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "నిలువు పట్టి స్థలము" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME యవనిక" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME ప్రతిమ జాబితా" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "ప్రతిమ వెడల్పు" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "ప్రతిమ పాఠం వినియోగదారుని ద్వారా సరిచేయగల్గినదైతే" +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు అడ్డుగా" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు నిలువుగా" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "" +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "నిలువు పట్టి స్థలము" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME యవనిక" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME ప్రతిమ జాబితా" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "" +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "ప్రతిమ వెడల్పు" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు పిక్సెల్స్" +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "ప్రతిమ పాఠం వినియోగదారుని ద్వారా సరిచేయగల్గినదైతే" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "అడ్డపట్టి స్థలము" +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు పిక్సెల్స్" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "అడ్డపట్టి స్థలము" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "పాఠం స్థలము" +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "పాఠం స్థావరమైన" +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "పాఠం స్థలము" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "ఒక అత్యధిక x సమానమైన" +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "పాఠం స్థావరమైన" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "ఒక అత్యధిక y సమానమైన" +#~ msgid "The maximum x coordinate" +#~ msgstr "ఒక అత్యధిక x సమానమైన" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "కనీసము ఒక x సమానమైన" +#~ msgid "The maximum y coordinate" +#~ msgstr "ఒక అత్యధిక y సమానమైన" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "కనీసము ఒక y సమానమైన " +#~ msgid "The minimum x coordinate" +#~ msgstr "కనీసము ఒక x సమానమైన" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "నిలువు పట్టిలు మరియు ప్రతిమల మధ్య పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" +#~ msgid "The minimum y coordinate" +#~ msgstr "కనీసము ఒక y సమానమైన " -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "అడ్డపట్టిలు మరియు ప్రతిమల మధ్య పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "అడ్డపట్టిలు మరియు ప్రతిమల మధ్య పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "పాఠం మరియు ఒక ప్రతిమ మధ్యలో పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "పాఠం మరియు ఒక ప్రతిమ మధ్యలో పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు సరియైన పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య " +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు సరియైన పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య " -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "ఒక ఎంపిక విధము" +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "ఒక ఎంపిక విధము" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "ప్రతిఒక్క ప్రతిమ యొక్క పొడవు " +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "ప్రతిఒక్క ప్రతిమ యొక్క పొడవు " +#~ msgid "spacing" +#~ msgstr "ఖాళీచేటయు" diff -Nru glade-3.11.0/po/zh_CN.po glade-3.12.0/po/zh_CN.po --- glade-3.11.0/po/zh_CN.po 2011-12-15 20:49:31.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/po/zh_CN.po 2012-03-26 20:49:24.000000000 +0000 @@ -10,187 +10,145 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:40+0800\n" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-03 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:02+0000\n" "Last-Translator: Yinghua Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "创建或打开 GTK+ 程序用户界面设计" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "用户界面设计师" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade 界面设计师" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "用户界面设计师" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "输出版本信息并退出" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "禁用 Devhelp 集成" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[文件...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "反向" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计" - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade 选项" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade 调试选项" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "显示 Glade 调试选项" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "创建或打开 GTK+ 程序用户界面设计" #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "用户界面设计师" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "激活“%s”%s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "激活“%s”" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "打开..." -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "项目“%s”仍在加载。" -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "文件 %s 已改变" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "仍然保存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "不保存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "保存 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "项目“%s”已保存" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "另存为..." -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "无法保存 %s 文件 " -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "您没有保存文件需要的权限。" -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。" -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "没有已打开的项目可以保存" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。" -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭而不保存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "保存 %s 到 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "保存..." -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -216,7 +174,7 @@ "有,请写信到自由软件基金会,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA " "02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Funda Wang , 2005\n" @@ -224,301 +182,359 @@ "Tao Wang , 2010\n" "Aron Xu , 2010." -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器" -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "创建一个项目。" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "打开一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "调色板外观(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "关于此程序" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "开发者参考(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "显示开发者参考手册" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "另存为(_A)..." -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "以不同名称保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "关闭当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "取消上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "重做上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "删除选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "修改项目属性" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "上一个项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "激活上一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "下一个项目(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "激活下一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "使用小图标(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "使用小图标显示条目" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "停靠调色板(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "停靠调色板到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "停靠检查器(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "停靠检查器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "停靠属性(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "停靠编辑器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "工具栏(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "项目标签(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "为加载的项目显示标签页" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "文字在图标旁(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "显示条目为文字在图标旁边" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "只有图标(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "只显示条目图标" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "只有文字(T)" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "只显示条目文字" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "在工作区中选择组件" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "拖拽调整大小" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "关闭文档" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "无法创建新项目。" -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 项目有未保存的更改" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "您想重新加载该项目吗?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "重新加载(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "撤消(_U):%s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "上一步操作" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "后退(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "前进(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "调色板" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "检查器" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "在工作区中选择组件" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "拖拽调整大小" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "边缘编辑" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "编辑组件边缘" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "对齐编辑" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "编辑组件对齐" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "输出版本信息并退出" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "禁用 Devhelp 集成" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[文件...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "反向" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade 选项" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "显示 Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -527,7 +543,7 @@ "试图保存私有数据到 %s 文件夹,但是它是一个常规文件。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -536,7 +552,7 @@ "保存私有数据时创建 %s 文件夹失败。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -545,7 +561,7 @@ "写私有数据到 %s 时发生错误(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -554,7 +570,7 @@ "序列化设置数据用以保存时发生错误(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -563,262 +579,183 @@ "打开 %s 以写入私有数据时出错(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "设置 %s 的对象类型为 %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "加一个 %s 到 %s 上" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "增加 %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "添加子项 %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "从 %2$s 删除 %1$s 子结点" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "重新安排 %s 的子结点" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "容器" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "层次" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "标签(Label)" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"提示:\n" +" * 在树视图右单击可以添加条目。\n" +" * 按下删除键可以删除条目。\n" +" * 拖拽 & 放下可以重新排序。\n" +" * 类型列是可编辑的。" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "验证" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "拖放多个" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "颜色拾取器" -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "文件夹" -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "文件" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "缺少图片" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "库存" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "一个内部库存的条目" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "库存图像" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "一幅内部库存的图像" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "对象" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "一组对象的列表" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "图片文件名" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK 颜色值" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "字符串" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "一个条目" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "设计视图" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "包含该样式的 GladeDesignView" +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "设置复合属性" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- 预览 glade UI 定义" +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "设置 %2$s 的 %1$s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "预览文件名" +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "预览顶级名" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "监听标准输入" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "显示预览者版本" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"执行“%s --help”来查看 lineoptions 可用的命令的完整列表。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "无法加载构建定义:%s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "该对象不能预览\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "错误:%s。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "管道已破损!\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "设置 %s 的对象类型为 %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "加一个 %s 到 %s 上" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "增加 %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "添加子项 %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "从 %2$s 删除 %1$s 子结点" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "重新安排 %s 的子结点" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "容器" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "层次" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "标签(Label)" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"提示:\n" -" * 在树视图右单击可以添加条目。\n" -" * 按下删除键可以删除条目。\n" -" * 拖拽 & 放下可以重新排序。\n" -" * 类型列是可编辑的。" - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "设置复合属性" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "设置 %2$s 的 %1$s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s" - -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "重命名 %s 为 %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "重命名 %s 为 %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 #: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 @@ -899,142 +836,28 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "解锁 %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "无法加载图像(%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "属性类" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "使用命令" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "选择区域" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "选择独立区域(_S):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "选择命名图标" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "编辑文本" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "文本(_T):" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "可译的(_R)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "该属性是否可以翻译" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "为翻译者写的注释(_X):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字" -"符串的含义" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "翻译者注释(_M):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "类" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "选择项目中无从属的 %s " - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "选择项目中 %s 类型的对象" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "在项目中选择 %s " - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "对象(_B):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "编辑 %s 的对齐" -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "编辑 %s 的边缘" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "对象:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "设计视图" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "对象的名称" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "包含该样式的 GladeDesignView" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1044,7 +867,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "是否为加载的组件显示一个信息按钮" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "组件" @@ -1146,21 +969,202 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 属性" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "组件选择器" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "在这里添加组件(_A)" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "属性类" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "在顶层添加组件(_T)" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 -msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "使用命令" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "选择区域" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "选择独立区域(_S):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "选择命名图标" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "编辑文本" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "文本(_T):" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "可译的(_R)" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "该属性是否可以翻译" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "为翻译者写的注释(_X):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字" +"符串的含义" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "翻译者注释(_M):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "选择项目中无从属的 %s " + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "选择项目中 %s 类型的对象" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "在项目中选择 %s " + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "对象(_B):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "对象:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "对象的名称" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "正在检查的项目" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< 搜索组件 >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "全部上下文" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "命名的图标选择器" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "图标名称(_N):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "上下文(_C):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "图标名称(_M):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "只列出标准图标(_L)" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "无法创建文件夹:%s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "删除全部" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "组件选择器" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "在这里添加组件(_A)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "在顶层添加组件(_T)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "选择(_S)" #: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 #: ../gladeui/glade-popup.c:681 @@ -1181,51 +1185,125 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "预览无法启动:%s。\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- 预览 glade UI 定义" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "预览文件名" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "预览顶级名" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "监听标准输入" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "显示预览者版本" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"执行“%s --help”来查看可用的命令的完整列表。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "无法加载构建定义:%s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "该对象不能预览\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "错误:%s。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "管道已破损!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "项目在上次保存后是否已被修改" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "存在选择内容" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "项目是否有选择内容" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "项目的文件系统路径" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "项目是否只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "添加条目" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "当前项添加到项目" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "指针模式" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "当前有效的 GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1234,8 +1312,40 @@ "加载 %s 失败。\n" "以下必需的分类不可用:%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s 使用 Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "由于有 1 个对象不能使用以下类型构建:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "由于有 %d 个对象不能使用以下类型构建:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"此版本的 Glade 仅支持 GTK+ 3。\n" +"请先确定此项目不使用废弃的组件便能运行于 Glade 3.8 上。\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s 文档属性" @@ -1243,24 +1353,24 @@ #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "这个组件在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标是 %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "该组件已被废弃" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n" @@ -1269,130 +1379,140 @@ #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "该属性在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标为 %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 信号“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 被引入\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "信号在 %s %d.%d 被引入,而项目目标为 %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "项目“%s”有错误。仍然保存?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "项目“%s”包含有废弃的组件和/或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "未知对象 %s,类型 %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "未保存的 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "项目 %s 没有废弃的组件或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "图片资源从本地加载:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "来自项目目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "来自项目相对目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "从本目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "选择一个路径以加载图像资源" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "所需工具集的版本:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "检查版本和废弃组件:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(内部的 %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 子结点)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%2$s 的 %1$s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "未选择组件。" -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "忽略未知组件。" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "无法粘贴到上一级" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "无法粘贴到多个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "剪贴板上没有组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "目标容器中没有足够的放置位置" @@ -1444,39 +1564,18 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "要操作的属性编辑器的优先级信息" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象" +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "信号类别" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "信号" +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "此信号的信号类别" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 msgid "Handler" msgstr "处理函数" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "用户数据" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "交换" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "之后" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -msgid "SignalClass" -msgstr "信号类别" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "此信号的信号类别" - #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "此信号的处理函数" @@ -1497,6 +1596,11 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "该版本支持该信号警告" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "之后" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "处理函数是否默认这个信号" @@ -1509,6 +1613,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "用户数据与处理程序的实力是否交换" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "信号" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +msgid "User data" +msgstr "用户数据" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +msgid "Swap" +msgstr "交换" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1519,7 +1639,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "无法从“%s”获知类型" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1528,32 +1648,129 @@ "无法直接添加无法滚动的 %s 组件到 %s。\n" "请先添加一个 %s。" -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "全部 Glade 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "无法显示链接:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "None" msgstr "无" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "类" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "此动作是否敏感" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "可视的" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "此动作是否可见" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s 不支持添加任何子项。" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "类名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "类的 GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "常规名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "用于生成新组件的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "图标名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "图标的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "分类" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "声明此类的组件分类的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "书籍" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "特定的子类型" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "指针" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "用于插入组件到 UI 的指针" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "组件名称" @@ -1591,10 +1808,6 @@ msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "相关组件的类适配器" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "项目" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "组件从属的 glade 项目" @@ -1603,7 +1816,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "一组 GladeProperties 列表" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Parent" msgstr "上一级" @@ -1663,149 +1876,15 @@ msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "关于版本不匹配的警告字符串" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "可视的" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "该控件是否可见" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s 不支持添加任何子项。" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "类名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "类的 GType" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "常规名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "用于生成新组件的名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "图标名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "图标的名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "分类" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "声明此类的组件分类的名称" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "书籍" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "特定的子类型" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "指针" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "用于插入组件到 UI 的指针" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "正在检查的项目" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< 搜索组件 >" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "类" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "此动作是否敏感" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "此动作是否可见" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "全部上下文" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "命名的图标选择器" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "图标名称(_N):" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "上下文(_C):" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "图标名称(_M):" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "只列出标准图标(_L)" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "无法创建文件夹:%s" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Applications" msgstr "应用程序" @@ -1841,2129 +1920,2237 @@ msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "快捷键列表" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "这个图标工厂的源列表" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "<选择一个键>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "库存图标的符号图标大小" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "快捷键" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "关于对话框(About Dialog)" +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "选择快捷键..." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "快捷键组" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "快捷键标签" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "快捷键" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "快捷键模式栏" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "快捷键修饰栏" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "快捷键(Accelerator)渲染" - -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "快捷键" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "设置 %s 动作" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "辅助描述" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "设置 %s 以使用动作外观" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "辅助名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "设置 %s 不使用动作外观" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Action" msgstr "动作(Action)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "动作组(Action Group)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "样式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "可激活栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "重量" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "激活" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "变量" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "激活栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "拉伸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "添加上一级" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "下划线" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "添加一个尺寸组" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "调整(Adjustment)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "重力" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "调整栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "重力提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "对齐(Alignment)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "对齐栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "绝对大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "全部" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "前景色" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "全部事件" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "背景色" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "全部修饰" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "下划线颜色" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Alt 键" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "删除线颜色" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "总是" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "比例" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "总是在中心" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "字体描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "为这个动作设置一个快捷键" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "<输入值>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "应用程序选择按钮" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "清空" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "应用程序选择对话" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "选择颜色" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "应用程序选择组件" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "选择字体" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "箭头(Arrow)" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "艺术" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "值" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "上升" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "设置文本特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "外观框架" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "设置 %s 以使用标准配置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "助手(Assistant)" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "特性" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "特性栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "设置 %s 以使用标签和图像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "配置按钮内容" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "添加自定义按钮内容" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "背景色名称栏" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "背景色栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "库存(Stock)按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "RGBA 背景栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "带可选图像的标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "前" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "都" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "底" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "左下" +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "重置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "右下" +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "无模型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "自底至顶" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "在 %s 上设置栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "框(Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< 定义一个新的栏 >" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "浏览" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "添加和删除栏:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "按钮(Button)" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "栏类型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "按钮1移动" +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "栏名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "按钮2移动" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "设置 %s 以使用静态文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "按钮3移动" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "按钮框(Button Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "按钮移动" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "按钮按下" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "按钮释放" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "日历(Calendar)" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "单元格背景色栏" +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "单元格背景色名称栏" +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "进度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "RGBA 的单元格背景栏" +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "主图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "单元格渲染" +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "副图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "中心" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "将 %s 放置在 %s 内" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "在上一级的中心" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X 位置属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "字符" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "复选按钮(Check Button)" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y 位置属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "复选菜单栏目" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "单击" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "宽度属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "爬升率栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "关闭" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "高度属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "颜色按钮(Color Button)" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象高度的属性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "颜色选择器(Color Selection)" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "可改变大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)" +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "容器是否支持子组件改变大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "栏" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "图标大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "组合" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "组合框(Combo Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "移除 %s 的上一级" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "组合框的文本" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "添加上一级 %s 给 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "组合(Combo)渲染器" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "组合组件" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "添加 %s 至新的尺寸组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "压缩的" +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "新建尺寸组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "确定" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "容器" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "内容" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "连续的" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "次序 %s 的子结点" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Control 键" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "插入位置保持器到 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "控制和显示" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "从 %s 移除位置保持器" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "受控于" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "在 %s 上插入页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "控制器,为了" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "从 %s 移除页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建目录" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "此属性只用于库存图像" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "定制" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "此属性只用于命名图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "数据" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "<分割条>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "数据栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "<定制>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "子项不能添加到分割条。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "延迟" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "下降的" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s 已经有一个菜单。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "说明,由" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s条目已经有一个子菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "说明,为了" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "工具条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "对象的说明,为辅助技术存取已格式化" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "包装" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "工具条目组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "对话框(Dialog)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "最近选择的菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "对话框" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "数字栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "普通条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "间断" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "图像条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "离散" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "复选条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "停靠" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "单选条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "双倍" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "分割条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "下" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "最近菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "拖拽 & 放下" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "编辑菜单栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "绘图区域(Drawing Area)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "编辑菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "下拉式菜单" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "东" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "边" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "开关" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "分别编辑" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "单选" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Edit…" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "可编辑栏" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "定制" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "第八键" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "分割条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Ellipsize 栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "普通的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "嵌入于" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "图像(Image)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "内嵌" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "复选" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "结束" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "工具条编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "输入通知" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "群组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "为这个数据库输入栏一列栏类型" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "工具面板编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "输入将应用到每行一列数值" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "输入缓冲区" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "输入补全(Entry Completion)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "介绍页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "错误" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "内容页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "向内蚀刻" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "确认页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "向外蚀刻" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "事件框(Event Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s 设置以直接操作 %s" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "展开" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "树视图栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "展开" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "单元格渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "展开器(Expander)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "属性和特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "暴露" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "通用属性和特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "额外浓缩" +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "快捷键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "额外展开" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "组合" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "家族栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "微调(Spin)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "第五键" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "第五鼠标键" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "动画(Spinner)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "文件选择按钮(File Chooser Button)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "图标视图编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "文件选择对话框(File Chooser Dialog)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "组合(Combo)编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "文件选择组件(File Chooser Widget)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "输入补全编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "文件过滤器(File Filter)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "文件的名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "树视图编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "填充" +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "第一鼠标键" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "固定的(Fixed)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "最近" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "流自" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "动作组编辑器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "流向" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "焦点改变" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "跟随状态栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "在 %s 上插入行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "字体按钮(Font Button)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "在 %s 上插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "字体描述栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "在 %s 上移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择器(Font Selection)" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "在 %s 上移除行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "字体选择对话框(Font Selection Dialog)" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一" +"个源。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "字体栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录" +"加载它们)。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "前景色名称栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "前景色栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的该源设置文本方向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "RGBA 前景栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "第四鼠标键" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "框架(Frame)" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的这个源设置状态" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "文件的名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "网格" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "仅增长" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "二分之一" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "编辑图像" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "可移动的框(Handle Box)" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "设置图像大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "有输入栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "设置 %s 以使用库存条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "高度栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "库存条目:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平的(Horizontal)" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "自定义标签和图像:" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平对齐(Horizontal Alignment)" +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "编辑标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "水平对齐栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "设置 %s 以使用特性列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "水平框(Horizontal Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "水平按钮框(Horizontal Button Box)" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "设置 %s 以使用模式字符串" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "水平填充" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "水平填充栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "水平窗格(Horizontal Panes)" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "水平比例(Horizontal Scale)" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "设置 %s 以使用单行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "水平滚动条(Horizontal Scrollbar)" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "水平分割条(Horizontal Separator)" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "编辑标签外观" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "水平与垂直(Horizontal and Vertical)" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "格式化标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Hyper 修饰" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "文本换行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "图标工厂" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "文本正常换行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "图标名称栏" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "添加和删除行:" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "图标大小" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格" +"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "图标源" +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的" +"行)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "图标视图" +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "<在这里输入>" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "只有图标" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "如果合法" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "图像(Image)" +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "组头" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "图像菜单栏目(Image Menu Item)" +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"选择数据模型并且先在数据库中\n" +"定义一些栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "立刻的" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "页面设置对话框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "里面" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "打印对话框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "不一致列" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "页面设置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "指示一个子窗口属于一个组件,但是除此之外不存在用户界面层次到组件的连接" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "副本数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "指示一个对象被一个或多个目标对象控制" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "校对" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"指示一个对象是树列表中的一个单元,树列表被显示是因为在同一列中一个单元被展开" -"并确定这个单元" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "反向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "指示一个对象控制一个或多个目标对象" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "比例" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象的标签" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "生成 PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象组的成员" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "生成 PS" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "指示一个对象由一个或多个目标对象标号" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "列举" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "指示一个对象是另一个对象的父窗口" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "指示一个对象是另一个对象的弹出项" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "列举布局" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "指示对象提供另一个对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix 打印顶层" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "指示另一个对象提供此对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "快照预览" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流自另一个AtkObject的内容(例如:文本流)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "分别编辑" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "指示对象有逻辑上按顺序方式流向另一个 AtkObject 的内容,(例如:文本流)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "移除上一级" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "指示对象直观地嵌入了另一个对象的内容,例如:对象的内容围绕另一个流动" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "添加上一级" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "指示器尺寸栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "对齐(Alignment)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "信息" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "观察窗(Viewport)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "信息栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "事件框(Event Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "初始补全" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "框架(Frame)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "插入,位于后面内容之后" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "外观框架" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "插入,位于后面内容之前" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "可滚动的窗口(Scrolled Window)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "插入列" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "展开器(Expander)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "插入页,位于后面内容之后" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "插入页,位于后面内容之前" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "框(Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "插入行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "镶嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "介绍" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "添加一个尺寸组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "不合法" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "填充" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "内嵌的反方向,指示对象的内容直观地嵌入于另一个对象" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "开始" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "倒置栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "中心" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "不可见字符集" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "结束" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "全部" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "暴露" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "键按下" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "指针移动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "键释放" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "指针移动提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "键码栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "按钮移动" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "按钮1移动" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "按钮2移动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "标签,为了" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "按钮3移动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "被标号,由" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "按钮按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "语言栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "按钮释放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "大工具栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "键按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "布局" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "键释放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "最近使用最少的第一个" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "输入通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Leave Notify" msgstr "留下通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "左" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "焦点改变" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "自左至右" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "结构" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "链接按钮" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "属性改变" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "列表库" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "可见性通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "该组中组件列表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "邻近转入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "锁定键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "邻近转出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "低" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "子结构" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIY X11" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "标记栏" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "最大宽度的字符列" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "成员所属" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "菜单栏" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "菜单栏目" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "菜单外壳" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "菜单工具按钮" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "消息对话框" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "滚动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "元修饰" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "全部事件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "中间" +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "快捷键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME 类型" +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "辅助名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "辅助描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "模型列" +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "受控于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "最近使用最多的第一个" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "控制器,为了" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "被标号,由" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "乘数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "标签,为了" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Never" -msgstr "从不" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "成员所属" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Node Child Of" msgstr "子结点,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "普通的" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "流向" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "北" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "流自" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "东北" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "子窗口,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "西北" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "内嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "笔记本(Notebook)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "嵌入于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "通知" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "弹出,为" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "页数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "父窗口,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "条目数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "说明,由" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "页数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "说明,为了" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "该助手中的页数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "快捷键列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "对象实例名称被格式化,为辅助技术存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "斜体" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "关闭" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "对象的说明,为辅助技术存取已格式化" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "离屏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "指示一个对象被一个或多个目标对象控制" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "离屏窗口" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "指示一个对象控制一个或多个目标对象" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "确定" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "指示一个对象由一个或多个目标对象标号" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "确定,取消" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象的标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "打开" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "指示一个对象是一个或多个目标对象组的成员" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "打开" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"指示一个对象是树列表中的一个单元,树列表被显示是因为在同一列中一个单元被展开" +"并确定这个单元" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "方向栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "指示对象有逻辑上按顺序方式流向另一个 AtkObject 的内容,(例如:文本流)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "指示对象存在逻辑上依顺序方式流自另一个AtkObject的内容(例如:文本流)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "突出" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "指示一个子窗口属于一个组件,但是除此之外不存在用户界面层次到组件的连接" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "镶嵌" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "指示对象直观地嵌入了另一个对象的内容,例如:对象的内容围绕另一个流动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "父窗口,属于" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "内嵌的反方向,指示对象的内容直观地嵌入于另一个对象" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "模式" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "指示一个对象是另一个对象的弹出项" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Pixbuf 展开器关闭栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "指示一个对象是另一个对象的父窗口" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Pixbuf 展开器打开栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "指示另一个对象提供此对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Pixbuf 渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "指示对象提供另一个对象的描述性信息,比“被标签号,由”的信息量多" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf 栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "队列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "指针移动" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "立刻的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "指针移动提示" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "插入,位于后面内容之前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "弹出" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "插入,位于后面内容之后" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "弹出,为" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "狭缝" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "弹出式菜单(Popup Menu)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "条目数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "框中的条目数" -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "按下" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "水平框(Horizontal Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "快照预览" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "垂直框(Vertical Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "主图标可激活" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "窗口(Window)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "主图标名称" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "西北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "主图标 Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "主图标敏感" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "东北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "主图标工具提示标记" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "西方" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "主图标工具提示文本" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "东" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "主库存图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "西南" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "进度" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "进度条" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "东南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "进度部分" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "静态的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "进度条步进量" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "对话框(Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "进度渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具栏(v)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "属性改变" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "启动画面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "邻近转出" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "实用" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "邻近转入" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "停靠" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "步进栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "问题" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "下拉式菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "队列" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "弹出式菜单(Popup Menu)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "单选动作(Radio Action)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "工具提示(Tooltip)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "单选按钮(Radio Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "单选菜单栏目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "顶层" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "单选工具按钮(Radio Tool Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "弹出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "单选栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "离屏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "范围" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "最近的动作(Recent Action)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "总是在中心" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "最近选择器(Recent Chooser)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "在上一级的中心" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "离屏窗口" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "最近选择的菜单" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "菜单外壳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "最近的过滤器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "最近的管理员" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "菜单中菜单栏目的位置" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edit…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "使用下划线" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Related Action" msgstr "相关的操作" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "释放" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "使用动作外观" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "释放修饰" +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "单击" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "移除列" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "设置单击 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "移除页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "图像菜单栏目(Image Menu Item)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "移除上一级" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "库存(Stock)条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "移除行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "快捷键组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "狭缝" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "该菜单项的库存条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "响应 ID" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "自右到左" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "复选菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "提升栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "单选菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "分割菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "菜单栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "比例" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "自左至右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "比例按钮(Scale Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "自右到左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "比例栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "自顶到底" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "滚动" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "自底至顶" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "滚动条" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "工具条(Tool Bar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "可滚动的窗口(Scrolled Window)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平的(Horizontal)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "第二鼠标键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "副图标可激活" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "只有图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "副图标名称" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "只有文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "副图标 Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "文字在图标下方" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "副图标敏感" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "文字在图标旁边" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "副图标工具提示标记" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "工具栏中工具条目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "副图标工具提示文本" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "工具调色板" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "副库存图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "不合法" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "选择目录" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "小工具栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "半压缩" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "大工具栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "半展开(Semi Expanded)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "拖拽 & 放下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "敏感栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "工具条目组在调色板中的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "分割条" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "中间" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "分割菜单栏目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "二分之一" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Separator Tool Item" msgstr "分割工具条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "设置当前页(严格地为编辑目的)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "设置激活 atk 动作的描述" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "工具按钮(Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "设置单击 atk 动作的描述" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "显示于条目上的库存图标(从 GTK+ 库中或者从图标工厂中选择一项)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "设置按下 atk 动作的描述" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "开关工具按钮(Toggle Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "设置释放 atk 动作的描述" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "单选工具按钮(Radio Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "第七键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "菜单工具按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Shift 键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "可移动的框(Handle Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "收缩" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "单一的" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "单段模式栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "顶" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "第六键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "底" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "尺寸组(Size Group)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "里面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "尺寸栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "突出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "小型大写字母" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "向内蚀刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "小工具栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "向外蚀刻" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "南" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "东南" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "单词" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "西南" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "字符" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "微调按钮(Spin Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "单词字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "微调(Spin)渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "该标签的 pango 特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "动画(Spinner)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "文本条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "动画(Spinner)渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "主库存图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "启动画面" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "副库存图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "展开" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "主图标 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "开始" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "副图标 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "静态的" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "主图标名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "状态栏(Status Bar)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "副图标名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "状态图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "主图标可激活" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "库存按钮(Stock Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "副图标可激活" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "库存细节栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "主图标敏感" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "库存(Stock)条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "副图标敏感" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "库存大小栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "进度部分" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "库存栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "进度条步进量" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "拉伸栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "不可见字符集" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "删除线栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "主图标工具提示文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "结构" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "副图标工具提示文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "样式栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "主图标工具提示标记" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "子结构" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "副图标工具提示标记" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "子窗口,属于" +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "激活" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "设置激活 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Super 修饰键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "文本视图" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "切换" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "库存按钮(Stock Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "响应 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "文本缓冲区" +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "文本栏" +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "释放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "文本条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "库存的按钮条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "文本水平对齐栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "对话框中该按钮的响应ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "文本渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "设置按下 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "文本标签" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "设置释放 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "文本标签表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "开关按钮(Toggle Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "文本垂直对齐栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "复选按钮(Check Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "文本视图" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "微调按钮(Spin Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "文字在图标下方" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "总是" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "文字在图标旁边" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "如果合法" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "文本栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "单选按钮(Radio Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "只有文字" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "切换" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "模型中加载值的栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "文件选择按钮(File Chooser Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "添加到过滤器的应用程序名列表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "保存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "添加到过滤器的文件名模式列表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "打开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "在组合框中显示条目数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "选择目录" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "添加到过滤器的 MIME 类型列表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建目录" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "网格的列数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "比例按钮(Scale Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "框中的条目数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "音量按钮(Volume Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "笔记本中的页数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "文件选择组件(File Chooser Widget)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "网格的行数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "应用程序选择组件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "助手的页面位置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "颜色按钮(Color Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "该标签的 pango 特性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "字体按钮(Font Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "菜单中菜单栏目的位置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "组合框(Combo Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "工具条目组在调色板中的位置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "工具栏中工具条目的位置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "打开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "对话框中该按钮的响应ID" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "关闭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "显示于条目上的库存图标(从 GTK+ 库中或者从图标工厂中选择一项)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "组合框的文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "库存的按钮条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "该菜单项的库存条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "在组合框中显示条目数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "第三鼠标键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "应用程序选择按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "开关动作(Toggle Action)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "进度条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "开关按钮(Toggle Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "连续的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "开关(Toggle)渲染" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "离散" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "开关工具按钮(Toggle Tool Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "库存图标的符号图标大小" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "工具条(Tool Bar)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "对话框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "工具按钮(Tool Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "插入行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "工具条目组" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "工具调色板" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "工具栏(v)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "移除行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "工具提示(Tooltip)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "顶" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "展开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "左上" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "收缩" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "顶层" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "网格" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "右上" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "自顶到底" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "顶层" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "网格的行数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "树模型过滤器(Tree Model Filter)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "网格的列数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "树模型排序(Tree Model Sort)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "水平窗格(Horizontal Panes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "树选择(Tree Selection)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "垂直窗格(Vertical Panes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "树库(Tree Store)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "笔记本(Notebook)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "树视图(Tree View)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "插入页,位于后面内容之前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "树视图栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "插入页,位于后面内容之后" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "超压缩" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "移除页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "超展开(Ultra Expanded)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "下划线栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "设置当前页(严格地为编辑目的)" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "笔记本中的页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "上" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "范围" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "使用动作外观" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "间断" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "使用下划线" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "延迟" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "实用" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "水平比例(Horizontal Scale)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "值栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "垂直比例(Vertical Scale)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "变量栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "日历(Calendar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直的" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "滚动条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直对齐(Vertical Alignment)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "水平滚动条(Horizontal Scrollbar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "垂直对齐栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "垂直滚动条(Vertical Scrollbar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "垂直框(Vertical Box)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "按钮框(Button Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "垂直按钮框(Vertical Button Box)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直填充" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "展开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "垂直填充栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "边" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "垂直窗格(Vertical Panes)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "水平按钮框(Horizontal Button Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "垂直比例(Vertical Scale)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "垂直按钮框(Vertical Button Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "垂直滚动条(Vertical Scrollbar)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "水平分割条(Horizontal Separator)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直分割条(Vertical Separator)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "观察窗(Viewport)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "状态栏(Status Bar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "可见性通知" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "快捷键标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "可视栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "箭头(Arrow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "音量按钮(Volume Button)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "固定的(Fixed)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "绘图区域(Drawing Area)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "信息栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "重量栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "问题" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "西方" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "该页是否应忽略用户输入而被标记为已完成。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "组件" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "从不" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "宽度栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "以字符为单位的宽度栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "窗口(Window)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "窗口组(Window Group)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "单词" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "关于对话框(About Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "单词字母" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "自动换行模式栏" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "自动换行宽度栏" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "是、否" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIY X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "艺术" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3972,883 +4159,775 @@ "您可标记为可翻译的,如果您想显示翻译的一个具体的翻译者,请设置一个名称/地址," "否则您不需要列出全部翻译者,取消这个翻译字符串标记" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "校对" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "副本数" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "文件选择对话框(File Chooser Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix 打印顶层" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "字体选择对话框(Font Selection Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "生成 PDF" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "应用程序选择对话" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "生成 PS" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "消息对话框" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "列举" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "确定" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "列举布局" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "页面设置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "页面设置对话框" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "是、否" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "打印对话框" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "确定,取消" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "反向" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "颜色选择器(Color Selection)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "样式" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "字体选择器(Font Selection)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "重量" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "助手(Assistant)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "变量" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "页数" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "初始补全" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "下划线" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "内容" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "介绍" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "重力" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "确定" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "重力提示" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "该助手中的页数" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "绝对大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "该页是否应忽略用户输入而被标记为已完成。" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "前景色" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "助手的页面位置" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "背景色" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "链接按钮" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "下划线颜色" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "最近选择器(Recent Chooser)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "删除线颜色" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "最近使用最多的第一个" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "比例" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "最近使用最少的第一个" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "字体描述" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "" -msgstr "<输入值>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "尺寸组(Size Group)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "清空" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "组件" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "选择颜色" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "都" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "选择字体" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "该组中组件列表" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "窗口组(Window Group)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "调整(Adjustment)" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "设置文本特性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "为这个动作设置一个快捷键" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "开关动作(Toggle Action)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "移除 %s 的上一级" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "单选动作(Radio Action)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "添加上一级 %s 给 %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "最近的动作(Recent Action)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "动作组(Action Group)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "添加 %s 至新的尺寸组" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "输入补全(Entry Completion)" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "新建尺寸组" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "图标工厂" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "图标源" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "这个图标工厂的源列表" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "列表库" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "次序 %s 的子结点" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "数据" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "插入位置保持器到 %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "为这个数据库输入栏一列栏类型" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "从 %s 移除位置保持器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "输入将应用到每行一列数值" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "在 %s 上插入页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "树库(Tree Store)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "从 %s 移除页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "树模型过滤器(Tree Model Filter)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "此属性只用于库存图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "树模型排序(Tree Model Sort)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "此属性只用于命名图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "树选择(Tree Selection)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "" -msgstr "<分割条>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "树视图(Tree View)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "<定制>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "水平与垂直(Horizontal and Vertical)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "子项不能添加到分割条。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "上升" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "下降的" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s 已经有一个菜单。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "仅增长" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s条目已经有一个子菜单" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "图标视图" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "工具条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "单一的" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "包装" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "普通条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "乘数" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "图像条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "单元格背景色名称栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "复选条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "单元格背景色栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "单选条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "RGBA 的单元格背景栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "分割条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "最近菜单" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "高度栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "编辑菜单栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "水平填充" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "编辑菜单" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "水平填充栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "垂直填充" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "开关" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "垂直填充栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "单选" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平对齐(Horizontal Alignment)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "复选" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "水平对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "工具条编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直对齐(Vertical Alignment)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "群组" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "垂直对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "工具面板编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "敏感栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "可视栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "模型中加载值的栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "介绍页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "文本渲染" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "内容页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "确认页" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "特性栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "背景色名称栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s 设置以直接操作 %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "背景色栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "属性和特性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "可编辑栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "通用属性和特性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsize 栏" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "文本" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "家族栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "微调(Spin)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "字体栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "字体描述栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "图标视图编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "前景色名称栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "组合(Combo)编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "前景色栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "输入补全编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "语言栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "标记栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "树视图编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "提升栏" -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "比例栏" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "单段模式栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "最近" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "尺寸栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "动作组编辑器" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "数据栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "标签" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "超压缩" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "额外浓缩" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "将 %s 放置在 %s 内" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "压缩的" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X 位置属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "半压缩" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "半展开(Semi Expanded)" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y 位置属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "展开" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "额外展开" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "宽度属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "超展开(Ultra Expanded)" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "拉伸栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "高度属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "删除线栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象高度的属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "斜体" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "可改变大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "容器是否支持子组件改变大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "样式栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "<选择一个键>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "文本栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "快捷键" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "双倍" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "选择快捷键..." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "低" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "在 %s 上设置栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "下划线栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< 定义一个新的栏 >" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "小型大写字母" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "添加和删除栏:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "变量栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "栏类型" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "重量栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "栏名称" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "以字符为单位的宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "添加和删除行:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "自动换行模式栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录" -"加载它们)。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "自动换行宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "RGBA 背景栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的该源设置文本方向" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "RGBA 前景栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "最大宽度的字符" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "快捷键(Accelerator)渲染" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的这个源设置状态" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "快捷键模式栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "设置 %s 以使用标准配置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift 键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "锁定键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Control 键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "设置 %s 以使用标签和图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt 键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "配置按钮内容" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "第五键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "添加自定义按钮内容" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "第六键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "库存(Stock)按钮" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "第七键" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "带可选图像的标签" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "第八键" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "第一鼠标键" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "第二鼠标键" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "第三鼠标键" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "第四鼠标键" -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "编辑标签" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "第五鼠标键" -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "编辑图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super 修饰键" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper 修饰" -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "设置图像大小" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "元修饰" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "设置 %s 以使用库存条目" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "释放修饰" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "库存条目:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "全部修饰" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "自定义标签和图像:" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "快捷键修饰栏" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一" -"个源。" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "键码栏" -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格" -"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "组合(Combo)渲染器" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的" -"行)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "有输入栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "模型列" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "文本栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "微调(Spin)渲染" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "调整栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "爬升率栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "数字栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf 渲染" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "跟随状态栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "图标名称栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf 栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "设置 %s 以使用特性列表" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pixbuf 展开器关闭栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pixbuf 展开器打开栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "设置 %s 以使用模式字符串" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "库存细节栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "库存栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "库存大小栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "进度渲染" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "设置 %s 以使用单行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "方向栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "步进栏" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "编辑标签外观" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "文本水平对齐栏" -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "格式化标签" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "文本垂直对齐栏" -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "文本换行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "值栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "文本正常换行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "倒置栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "动画(Spinner)渲染" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "激活栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "开关(Toggle)渲染" -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "重置" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "可激活栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "无模型" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "不一致列" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"选择数据模型并且先在数据库中\n" -"定义一些栏" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "指示器尺寸栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "设置 %s 以使用静态文本" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "单选栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "状态图标" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "文本缓冲区" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "输入缓冲区" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "文本标签" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "文本标签表" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "文件过滤器(File Filter)" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME 类型" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "主图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "模式" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "副图标" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "添加到过滤器的 MIME 类型列表" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "设置 %s 动作" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "添加到过滤器的文件名模式列表" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "设置 %s 以使用动作外观" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "最近的过滤器" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "设置 %s 不使用动作外观" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "添加到过滤器的应用程序名列表" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "组头" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "最近的管理员" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "<在这里输入>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "顶层" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "在 %s 上插入行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "容器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "在 %s 上插入列" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "控制和显示" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "在 %s 上移除列" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "组合组件" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "在 %s 上移除行" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "载入中 %s:加载 %d 和 %d 对象" diff -Nru glade-3.11.0/src/Makefile.in glade-3.12.0/src/Makefile.in --- glade-3.11.0/src/Makefile.in 2012-02-13 19:01:43.000000000 +0000 +++ glade-3.12.0/src/Makefile.in 2012-03-26 21:10:08.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = glade.rc CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = @@ -176,6 +176,10 @@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ INTROSPECTION_CFLAGS = @INTROSPECTION_CFLAGS@ INTROSPECTION_COMPILER = @INTROSPECTION_COMPILER@ @@ -279,6 +283,8 @@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@